Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

anleitung
Original
18 Volt Akku Luft- und Volumen-Pumpe
ALV18
Artikel Nr. 94 28 10
Original Instructions
18 Volt Battery Powered Air Volume Pump
ALV18
Article No. 94 28 10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia 94 28 10

  • Page 1 Original 18 Volt Akku Luft- und Volumen-Pumpe ALV18 Artikel Nr. 94 28 10 Original Instructions 18 Volt Battery Powered Air Volume Pump ALV18 Article No. 94 28 10...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Größe Düse Large Nozzle Spitze Düse Pointed Nozzle Kleine Düse Small Nozzle Arbeitsleuchte Work Light Abzugsschalter Trigger Switch Lüftungsschlitze Motor Vents Akkuaufnahme Battery Slot Konfiguration zum Aufblasen Configuration for inflating Items von Gegenständen Konfiguration zum Entleeren Configuration for deflating Items von Gegenständen...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..............Seite Auspacken des Gerätes ..................Seite Vor Inbetriebnahme ..................Seite Vorbereiten des Ladegerätes ................Seite Aufladen des Akkus ..................Seite Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus ............Seite Die Arbeitsleuchte ...................Seite Betrieb der Luftpumpe ..................Seite Instandhaltung ....................Seite Allgeneine Überprüfung ..................Seite Entsorgen defekter Akkus ................Seite 10 Wartung und Reinigung ..................Seite 10 Fehlerbehebung ....................Seite 11...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließ- lich gemäß dieser Anleitung. ...
  • Page 7 Sicherheitshinweise  Richten Sie die Luftauslassöffnung nicht gegen Menschen und Tiere, da die Luftpumpe einen hohen Luftdruck erzeugt.  Es darf keine Flüssigkeit, Schmutz oder Sand, in das Gerät eindringen.  Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze der Akku- Luftpumpe frei bleiben, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden.
  • Page 8 Sicherheitshinweise  Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer als der mitgelieferten Akkus. Halten Sie das Akku-Ladegerät sauber; Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen und die Lüftungslöcher verstopfen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.  Lassen Sie Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang abkühlen.
  • Page 9 Sicherheitshinweise verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukon- takten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.  Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An- spruch.
  • Page 10 Betrieb Bestimmungsgemäße Verwendung Vielseitig einsetzbarer Akku-Luftpumpe zum Befüllen und Entleeren von großvolumigen Gegenständen wie Schlauchbooten, Gästebetten, Matratzen, Bällen oder Schwimmbecken. Auspacken des Gerätes  Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funk- tionen vertraut.
  • Page 11 Betrieb Vorbereiten des Ladegeräts (Akku und Ladegerät nicht enthalten) 1. Falls ein Akku eingesetzt ist, nehmen Sie ihn aus dem Akku- Ladegerät. 2. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine passende Netzsteckdose ein. Hinweis: Das Ladegerät zeigt durch eine LED Betriebsbereitschaft an. Welche LED das ist geht aus der beiliegenden Anleitung des jeweiligen Ladegerätes hervor.
  • Page 12 Betrieb Akku-Ladestand: Der Akku ist mit einer eingebauten Akku- Ladestandsanzeige ausgestattet. Durch Drücken der rechten (Test) Taste wird der Akku-Ladestand angezeigt. Die rechte LED weist auf einen hohen und die linke auf einen niedrigen Ladestand hin, d.h. der Akku muss in Kürze wiederaufgeladen werden. ACHTUNG: Bei niedrigem Ladestand kann das Gerät den Betrieb unvermittelt einstellen, wodurch es zu gefährlichen Situationen kommen kann.
  • Page 13 Hinweis: Weder der Schlagbohrschrauber noch das Ladegerät enthalten vom Anwender wartbare Teile. Falls das Gerät nicht wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben funktioniert, wenden Sie sich an den Westfalia Kundenservice oder an eine kompetente Reparaturwerk- statt. Allgemeine Überprüfung  Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit durch Vibration...
  • Page 14 Kapazität des Akkus. Bei Bedarf können Sie unter der Artikelnum- mer 87 84 74 einen passenden Ersatz-Akku 2,0 Ah, unter der Arti- kelnummer 87 84 75 einen passenden Ersatz-Akku 4,0 Ah und unter den Nummer 94 24 56 einen 5,0 Ah Akku bei Westfalia bestellen.
  • Page 15 Niedrige Akkukapazi- Akku nicht vollständig Akku erst aus der tät aufgeladen Ladeschale nehmen, wenn er vollständig aufgeladen ist Akkukapazität nimmt Dies ist völlig normal. nach 100-maliger Auf- Wenden Sie sich an ladung ab Westfalia, um einen neuen Akku erwerben...
  • Page 16 Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual.  When using the tool, use safety equipment including safety glasses and ear protection.
  • Page 17 Safety Notes  A pressure which is too high in the inflated object can burst it. Check and observe the pressure and the object while inflating.  The information about the measured pressure, shown at the pressure gauge, are only reference values. We recommend checking the air pressure with a calibrated air pressure ma- nometer.
  • Page 18 Safety Notes kind of battery there is a risk of fire. Only use Li-Ion batteries provided with a product or specifically designed to be compati- ble.  Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Page 19 Operation Intended Use Versatile Inflator for filling and rapidly emptying large volume items like rubber boats, air beds and mattresses, balls or pools. Unpacking the Tool  Carefully unpack and inspect your cordless inflator. Familiarise yourself with all its features and functions. ...
  • Page 20 Operation WARNING: Only use this charger to charge compatible batteries that are specifically designed for this tool. WARNING: The charger is designed for indoor use only, and must not be used in damp or wet conditions. Charging the Battery WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging batteries will result in permanent damage.
  • Page 21 Operation  Do not leave batteries on charge for extended periods and never store batteries on charge.  The battery charger monitors battery temperature and voltage while charging. Remove the battery once charging has been completed to maximise charge cycles of the battery and not waste power. ...
  • Page 22 Note: Both the tool and the charger contain no user-serviceable parts. If the device does not perform as outlined in this manual, turn to the Westfalia customer service or to a competent professional. General Inspection  Regularly check that all the fixing screws are tight.
  • Page 23 2.0 Ah replacement battery under the article number 87 84 74, a 4.0 Ah replacement battery under the article number 87 84 75 and a 5.0 Ah Battery under the Article number 94 24 56 from Westfalia.
  • Page 24 Do not remove capacity charged Battery until a full Charge is indicated This is normal for Battery Pack has been charged over battery packs. 100 times and Contact Westfalia Capacity has started purchase a replace- to reduce ment battery pack...
  • Page 25 Technische Daten | Technical Data Luftkapazität 480 l/min Air Volume 14,5 x 17,5 x 10 cm Abmessungen Dimensions Gewicht 350 g Weight = 80 dB(A) Schalldruckpegel * Sound Pressure Level * KpA = 3 dB = 91 dB(A) Schallleistungspegel * Sound Power Level * KpA = 3 dB = 11,64 m/s...
  • Page 26 Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint:  S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions. ...
  • Page 27 Consignes de sécurité  Ne laissez pas de liquides, de la saleté ou du sable pénétrer dans l'unité.  Veiller à ce que les domaines de ventilation de la pompe restent libres, afin d'éviter une surchauffe du moteur.  Ne pas exposer la pompe à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à...
  • Page 28 Consignes de sécurité orifices de ventilation. Le non-respect de ces consignes peut amener l’appareil à surchauffer ou à prendre feu.  Laissez les batteries refroidir 15 minutes après toute recharge ou utilisation prolongée. Le non-respect de ces consignes peut amener l’appareil à surchauffer ou à prendre feu. ...
  • Page 29 Consignes de sécurité batterie peut ne pas fonctionner avec un autre et engendrer un risque d’incendie.  Laissez réparer votre machine par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Que ceci garanti la sécurité. Batteries n'appartiennent pas à la poubelle. Vous pouvez le charger de nouveau à...
  • Page 30 Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata:  Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni. ...
  • Page 31 Informazioni sulla sicurezza  Prestare attenzione che durante l'uso prolungato la pompa ad aria compressa a batterie o gli accessori si riscaldano. Persi- ste pericolo di ustioni!  Non puntare mai la presa d'aria contro persone e animali, in quanto la pompa ad aria compressa produce aria ad alta pressione.
  • Page 32 Informazioni sulla sicurezza  Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal centro d’assistenza autorizzato o da personale qualificato prima di poterlo riutilizzare.  Il dispositivo è progettato per l'utilizzo fino a 2000 m al di sopra del livello del mare.
  • Page 33 Informazioni sulla sicurezza contato. Se il liquido entra negli occhi, chiedere in aggiunta aiuto medico. La fuoriuscita di liquido della batteria può causa- re irritazioni cutanee o ustioni.  Lasciate riparare la macchina solo da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. Questo assicura che la sicurezza dell'elettroutensile viene mantenuta.
  • Page 34 Notizen | Notes...
  • Page 35 Notizen | Notes...
  • Page 36 Notizen | Notes...
  • Page 37 2006/42/EC Machinery EN 62841-1:2015+AC, EN 1012-1:2010 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 23. Juni 2020 Hagen, 23 of June, 2020 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter / QA Representative...
  • Page 38 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 06/20...