Page 2
10. TECHNISCHE INFORMATIE................23 11. ENERGIEZUINIGHEID..................23 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Page 3
NEDERLANDS VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 •...
Page 4
Probeer brand nooit met water te blussen, maar • schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken. Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en •...
Page 5
NEDERLANDS 2.2 Aansluiting aan het voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. elektriciteitsnet • Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting. WAARSCHUWING! • Trek niet aan het netsnoer om het Gevaar voor brand en apparaat los te koppelen. Trek altijd elektrische schokken.
Page 6
• Gebruikers met een pacemaker • Dit apparaat is uitsluitend bestemd moeten een afstand van minimaal 30 om mee te koken. Het mag niet cm bewaren van de worden gebruikt voor andere inductiekookzones als het apparaat in doeleinden, zoals het verwarmen van werking is.
Page 7
NEDERLANDS 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Indeling kookplaat Inductiekookzone Bedieningspaneel Flexibele inductiekookzone bestaat uit vier delen 3.2 Indeling Bedieningspaneel 1 2 3 4 Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip- Functie Opmerking...
Page 8
Tip- Functie Opmerking toets Powerfunctie De functie in- en uitschakelen. Bedieningsstrip Het instellen van de kookstand. Kookzone selecteren: De tijd verlengen of verkorten. Bedieningsstrip Het instellen van de warmteinstelling voor de flexibele inductiekookzone. 3.3 Kookstanddisplays Weergave Omschrijving De kookzone is uitgeschakeld.
Page 9
NEDERLANDS 3.4 OptiHeat Control (3-staps De inductiekookzones creëren de voor het kookproces benodigde warmte restwarmte-indicatie) direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de WAARSCHUWING! warmte van de pannen. Er bestaat verbrandingsgevaar door restwarmte. Het controlelampje geeft het niveau van de restwarmte aan.
Page 10
Kookzone instellen: raak meerdere de minimale diameter van de pan. malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt. Zie het hoofdstuk 'Technische informatie'. Om de functie in te schakelen: raak van de timer aan om de tijd in te stellen 4.5 Automatisch opwarmen...
Page 11
NEDERLANDS display geeft aan hoe lang de zone Om de functie uit te schakelen: Raak werkt. aan. De vorige kookstand gaat aan. Om de functie uit te schakelen:stel de Als u de kookplaat uitzet, kookzone in met en raak stopt u deze functie ook. aan.
Page 12
• als u iets op het bedieningspaneel • Het warmte-instellingsdisplay van de plaatst. verlaagde zone verandert tussen twee niveaus. 4.12 Vermogensbeheer-functie • De kookzones zijn gegroepeerd volgens locatie en aantal fasen van de kookplaat. Zie afbeelding. • Elke fase heeft een maximale elektriciteitslading van 3700 W.
Page 13
NEDERLANDS Onjuiste positie voor kookgerei: 100-160mm Plaats het kookgerei met een bodemdiameter die groter is dan 160 mm in het midden van twee gedeelten. 5.3 FlexiBridge Big Bridge- modus (grote overbrugging) Om de modus te activeren, drukt u op totdat het lampje van de juiste modus ziet.
Page 14
2 minuten uit. Onjuiste positie voor kookgerei: Onjuiste positie voor kookgerei: 5.4 FlexiBridge Max Bridge- modus (maximale ProCook-functie overbrugging) Deze functie maakt het u mogelijk de Om de modus te activeren, drukt u op...
Page 15
NEDERLANDS voor de middelste positie voor de achterste positie. Algemene informatie: • de minimale bodemdiameter van het kookgerei moet voor deze functie 160 mm zijn. • Het display van de warmte-instelling U kunt de warmte-instelling voor elke voor de bedieningsstrip linksachter positie afzonderlijk wijzigen.
Page 16
• een beetje water op een zone met de en als de pan is gemaakt van hoogste kookstand binnen korte tijd verschillende materialen (sandwich- wordt verwarmd. constructie) • een magneet vast blijft zitten aan de • Zoemen: als u hoge kookstanden bodem van het kookgerei.
Page 17
NEDERLANDS Verwarmings- Gebruik om: Tijd Tips stand (min) 3 - 5 Zachtjes aan de kook brengen 25 - 50 Voeg minstens tweemaal zo- van rijst en gerechten op melk- veel vloeistof toe als rijst, basis, reeds bereide gerechten melkgerechten tijdens het be- opwarmen.
Page 18
8. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 8.1 Wat moet u doen als… Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt de kookplaat niet in- De kookplaat is niet aange- Controleer of de kookplaat schakelen of bedienen. sloten op een stopcontact of goed is aangesloten op het is niet goed geïnstalleerd.
Page 19
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De hoogste verwarmings- De hoogste kookstand heeft stand is ingesteld. hetzelfde vermogen als de functie. De kookstand schakelt tus- Vermogensbeheer -functie is Raadpleeg het hoofdstuk sen twee kookstanden. in werking. 'Dagelijks gebruik'. De sensorvelden worden Het kookgerei is te groot of Plaats groter kookgerei op warm.
Page 20
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De diameter aan de bodem Gebruik kookgerei met de van het kookgerei is te klein juiste afmetingen. voor de zone. Zie het hoofdstuk 'Techni- sche informatie'. FlexiBridge -functie is in Zet het kookgerei op het werking.
Page 21
NEDERLANDS service center en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje. 9. MONTAGE netsnoer (of hoger): H05BB-F Tmax WAARSCHUWING! 90°C. Neem contact op met een Raadpleeg de hoofdstukken klantenservice bij u in de buurt. Veiligheid. 9.4 Bevestigen van de 9.1 Voor montage afdichting op het keukenwerkblad Voordat u de kookplaat installeert, dient...
Page 22
2 mm min. 2 mm < 20 mm > 20 mm min. 500 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm...
Page 23
NEDERLANDS 10. TECHNISCHE INFORMATIE 10.1 Typeplaatje Model HK856600IB PNC productnummer 949 595 346 00 Type 58 GBD CH AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Inductie 7.4 kW Vervaardigd in Duitsland Ser.nr....7.4 kW 10.2 Specificatie kookzones...
Page 24
Energieverbruik van de Links 187,4 Wh / kg kookzone (EC electric coo- king) Energieverbruik van de 176,9 Wh / kg kookplaat (EC electric hob) EN 60350-2 - Elektrische huishoudelijke • Doe indien mogelijk altijd een deksel kookapparaten - deel 2: Kookplaten - op het kookgerei.
Page 25
11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE................47 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires.
Page 26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Page 27
FRANÇAIS Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse • ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. • Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
Page 28
• La protection contre les chocs des l'appareil pour en bloquer l'accès. parties sous tension et isolées doit • Assurez-vous de laisser un espace de être fixée de telle manière qu'elle ne ventilation de 2 mm entre le plan de puisse pas être enlevée sans outils.
Page 29
FRANÇAIS • N'utilisez jamais cet appareil avec les cuisson vides ou sans aucun récipient mains mouillées ou lorsqu'il est en de cuisson. contact avec de l'eau. • Ne placez jamais de papier aluminium • N'utilisez jamais l'appareil comme sur l'appareil. plan de travail ou comme plan de •...
Page 30
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Description de la table de cuisson Zone de cuisson à induction Panneau de commande Zone de cuisson à induction flexible composée de quatre sections 3.2 Description du bandeau de commande 1 2 3 4 Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil.
Page 31
FRANÇAIS Tou- Fonction Description sensiti- Voyants du minuteur des Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la zones de cuisson durée sélectionnée. Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. STOP+GO Pour activer et désactiver la fonction. Fonction Booster Pour activer et désactiver la fonction.
Page 32
3.4 OptiHeat Control (Voyant Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire de chaleur résiduelle à trois directement sur le fond des récipients de niveaux) cuisson. La vitrocéramique est chauffée par la chaleur des récipients. AVERTISSEMENT! Il y a risque de brûlures par la chaleur...
Page 33
FRANÇAIS 4.4 Voyant de la zone de Reportez-vous au chapitre cuisson « Caractéristiques techniques ». Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur s'allume. Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson. min. 4.7 Minuteur max.
Page 34
Lorsque la durée s'est Cette fonction est sans effet écoulée, un signal sonore sur le fonctionnement des retentit et 00 clignote. La zones de cuisson. zone de cuisson se désactive. 4.8 STOP+GO Pour arrêter le signal sonore : appuyez Cette fonction sélectionne le niveau de...
Page 35
FRANÇAIS 4 secondes. s'allume. Éteignez la • vous appuyez sur • Minuterie se termine table de cuisson en appuyant sur • Minuteur dégressif se termine Pour désactiver la fonction : allumez la • vous posez un objet sur le bandeau de commande.
Page 36
Placez l'ustensile avec un fond de plus aux dimensions de l'ustensile que vous de 160 mm de diamètre au centre entre souhaitez utiliser. Trois modes sont deux sections. proposés : Standard (activé automatiquement lorsque vous allumez la table de cuisson), Big Bridge et Max Bridge.
Page 37
FRANÇAIS Position d'ustensile incorrecte : 5.3 FlexiBridge Mode Big Bridge Pour activer ce mode, appuyez jusqu'à ce que le voyant de mode correspondant s'allume. Ce mode fusionne trois sections arrière en une seule zone de cuisson. La section avant numéro une n'est pas reliée et fonctionne comme une zone de cuisson 5.4 FlexiBridge Mode Max séparée.
Page 38
Informations générales : • Le fond de l'ustensile doit présenter un diamètre minimal de 160 mm pour Position d'ustensile incorrecte : cette fonction. • L'affichage du niveau de cuisson pour le bandeau de sélection arrière gauche indique la position de l'ustensile sur la zone de cuisson à...
Page 39
FRANÇAIS Vous pouvez changer les niveaux de cuisson, s'allume et, au bout de cuisson pour chaque position. La 2 minutes, la zone de cuisson à induction table de cuisson se souviendra des flexible est réglée sur niveaux de cuisson la prochaine fois que vous activerez cette fonction.
Page 40
Ces bruits sont normaux et n'indiquent de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque pas une anomalie de la table de vous augmentez le niveau de cuisson, cuisson. l'augmentation énergétique de la zone de cuisson n'est pas proportionnelle. 6.3 Öko Timer (Minuteur éco) Cela signifie que la zone de cuisson utilisée à...
Page 41
FRANÇAIS Niveau de Utilisation : Durée Conseils cuisson (min) Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites. Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction Booster est activée. 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE contenant du sucre.
Page 42
Problème Cause probable Solution Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap- pel à un électricien qualifié. Allumez de nouveau la table de cuisson et réglez le ni- veau de cuisson en moins de 10 secondes.
Page 43
FRANÇAIS Problème Cause probable Solution Aucun signal sonore ne se Les signaux sonores sont Activez les signaux sonores. fait entendre lorsque vous désactivés. Reportez-vous au chapitre appuyez sur les touches sen- « Utilisation quotidienne ». sitives du bandeau. La zone de cuisson à induc- Le récipient est mal position- Replacez le récipient dans la tion flexible ne chauffe pas...
Page 44
Problème Cause probable Solution La fonction FlexiBridge est Placez le récipient sur le bon activée. Une ou plusieurs nombre de sections du mo- sections du mode de fonc- de de fonctionnement en tionnement en cours ne sont cours, ou changez le mode pas couvertes par le réci-...
Page 45
FRANÇAIS cours de garantie. Les instructions conditions de garantie figurent dans le relatives au service après-vente et aux livret de garantie. 9. INSTALLATION • Pour remplacer le câble AVERTISSEMENT! d'alimentation endommagé, utilisez le Reportez-vous aux chapitres type de câble d'alimentation suivant concernant la sécurité.
Page 46
2 mm min. 2 mm < 20 mm > 20 mm min. 500 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm...
Page 47
FRANÇAIS 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle HK856600IB PNC 949 595 346 00 Type 58 GBD CH AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Fabriqué en Allemagne Numéro de série ..7.4 kW 10.2 Caractéristiques des zones de cuisson...
Page 48
Consommation d'énergie Arrière centrale 174,9 Wh / kg selon la zone de cuisson Avant droite 168,4 Wh / kg (EC electric cooking) Consommation d'énergie Gauche 187,4 Wh / kg de la zone de cuisson (EC electric cooking) Consommation d'énergie...
Page 49
10. TECHNISCHE DATEN..................70 11. ENERGIEEFFIZIENZ....................71 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Page 50
SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und...
Page 51
DEUTSCH Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten • Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen. Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu • löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Page 52
Abstand für die Luftzirkulation • Verwenden Sie keine vorhanden ist. Mehrfachsteckdosen oder • Der Boden des Geräts kann heiß Verlängerungskabel. werden. Achten Sie darauf eine • Achten Sie darauf, Netzstecker (falls feuerfeste Trennplatte unter dem vorhanden) und Netzkabel nicht zu Gerät anzubringen, damit der Boden...
Page 53
DEUTSCH • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht • Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr abgedeckt werden. auf das Bedienfeld. • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht • Lassen Sie das Kochgeschirr nicht unbeaufsichtigt. leerkochen. • Schalten Sie die Kochzonen nach • Lassen Sie keine Gegenstände oder jedem Gebrauch aus.
Page 54
2.6 Service Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor • Wenden Sie sich zur Reparatur des Ort. Geräts an einen autorisierten • Trennen Sie das Gerät von der Kundendienst. Stromversorgung. • Verwenden Sie ausschließlich • Schneiden Sie das Netzkabel ab, und Originalersatzteile.
Page 55
DEUTSCH Sen- Funktion Anmerkung sorfeld Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an. Kochzonen-Anzeigen des Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit ein- Timers gestellt wurde. Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an. STOP+GO Ein- und Ausschalten der Funktion. Power-Funktion Ein- und Ausschalten der Funktion. Einstellskala Einstellen der Kochstufe.
Page 56
3.4 OptiHeat Control Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im (Restwärmeanzeige, 3-stufig) Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme WARNUNG! des Kochgeschirrs erhitzt. Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Die Anzeige zeigt die Restwärmestufe an.
Page 57
DEUTSCH Siehe Kapitel „Technische Daten“. Auswählen der Kochzone: Berühren Sie so oft, bis die Kontrolllampe der 4.5 Ankochautomatik gewünschten Kochzone aufleuchtet. Wenn Sie diese Funktion einschalten, Einschalten der Funktion: Berühren Sie lässt sich die erforderliche des Timers, um die Zeit einzustellen Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit (00 - 99 Minuten).
Page 58
Im Display wird die Ausschalten der Funktion: Berühren Sie Einschaltdauer der Zone angezeigt. . Die vorherige Kochstufe wird angezeigt. Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die Kochzone mit und berühren Sie Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das oder .
Page 59
DEUTSCH dieselbe Phase angeschlossenen Haben Sie die Funktion auf Kochzonen 3700 W übersteigt. eingestellt, ertönt der Signalton nur in • Mit dieser Funktion wird die Leistung folgenden Fällen: zwischen den anderen, an dieselbe • Bei der Berührung von Phase angeschlossenen Kochzonen •...
Page 60
Falsche Position des Kochgeschirrs: 100-160mm Stellen Sie Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser, der größer als 160 mm ist, mittig auf zwei Bereiche. 5.3 FlexiBridge Big Bridge Modus Drücken Sie zum Einschalten des Modus , bis der gewünschte Modus angezeigt wird. Dieser Modus schaltet die drei hinteren Bereiche zu einer >...
Page 61
DEUTSCH an und die Kochzone wird nach 2 Minuten ausgeschaltet. Falsche Position des Kochgeschirrs: Falsche Position des Kochgeschirrs: 5.4 FlexiBridge Max. Bridge Modus Funktion ProCook Drücken Sie zum Einschalten des Modus Mit dieser Funktion können Sie die , bis der gewünschte Modus Kochstufe durch einfaches Verschieben angezeigt wird.
Page 62
Allgemeine Informationen • Bei dieser Funktion beträgt der Sie können die Kochstufe für jeden Mindestdurchmesser des Bereich getrennt ändern. Das Kochgeschirrbodens 160 mm. • Die Kochstufenanzeige der linken Kochfeld speichert Ihre hinteren Einstellskala zeigt die Kochstufeneinstellungen und Position des Kochgeschirrs auf der verwendet sie wieder, wenn Sie die Funktion erneut einschalten.
Page 63
DEUTSCH Kochgeschirr eignet sich für • Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf Induktions-Kochfelder, wenn: eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus • Eine geringe Wassermenge auf einer unterschiedlichen Materialien Kochzone, die auf die höchste Stufe (Sandwichkonstruktion). geschaltet ist, sehr schnell aufkocht. •...
Page 64
Kochstufe Verwendung: Dauer Hinweise (Min.) 1 - 3 Stocken: Lockere Omeletts, 10 - 40 Mit Deckel garen. gebackene Eier. 3 - 5 Köcheln von Reis und Milchge- 25 - 50 Mindestens doppelte Menge richten, Erhitzen von Fertigge- Flüssigkeit zum Reis geben, richten.
Page 65
DEUTSCH schimmernde Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld nach der Reinigung Sie das Kochfeld mit einem feuchten mit einem weichen Tuch trocken. Tuch und etwas Spülmittel. Wischen 8. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Was tun, wenn ... Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Kochfeld kann nicht ein- Das Kochfeld ist nicht oder...
Page 66
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Restwärmeanzeige leuchtet Die Kochzone ist nicht heiß, War die Kochzone lange ge- nicht. da sie nur kurze Zeit in Be- nug eingeschaltet, um heiß trieb war. zu sein, wenden Sie sich an den autorisierten Kunden- dienst.
Page 67
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Abhilfe Abschaltautomatik ist einge- Schalten Sie das Kochfeld leuchtet. schaltet. aus und wieder ein. Die Funktion Kindersiche- Siehe Kapitel „Täglicher Ge- leuchtet. rung oder Tastensperre ist in brauch“. Betrieb. Es wurde kein Kochgeschirr Stellen Sie Kochgeschirr auf leuchtet.
Page 68
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Ein Fehler ist aufgetreten, Schalten Sie das Kochfeld leuchtet. weil ein Kochgeschirr leer aus. Entfernen Sie das heiße gekocht ist. Abschaltauto- Kochgeschirr. Schalten Sie matik und der Überhitzungs- die Kochzone nach etwa 30 schutz für die Kochzone ist Sekunden wieder ein.
Page 69
DEUTSCH müssen exakt in die Ecken der Falze zwischen der Glaskeramikplatte und der passen. Arbeitsplatte mit Silikon ab. Achten Sie 4. Bringen Sie die Streifen im Falz an. darauf, dass kein Silikon unter die Dehnen Sie die Streifen nicht. Kleben Glaskeramikplatte gelangt.
Page 70
12 mm 490 ±1 mm min. 2 mm 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell HK856600IB Produkt-Nummer (PNC) 949 595 346 00 Typ 58 GBD CH AU 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 7.4 kW Made in Germany Ser.
Page 71
Tabelle abweichen. Sie ändert sich je dessen Durchmesser größer als der in nach Material und Abmessungen des der Tabelle angegebene Wert ist. Kochgeschirrs. 11. ENERGIEEFFIZIENZ 11.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014 Modellidentifikation HK856600IB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Anzahl der Kochflächen Heiztechnologie Induktion Durchmesser der kreisför-...
Page 72
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig • Nutzen Sie die Restwärme, um die auf die Kochzone. Speisen warm zu halten oder zu schmelzen. 12. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu .