1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedie- nungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur so- weit ausgeführt werden, wie sie in dieser Bedienungsan- leitung beschrieben sind.
HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- nung Auszuführende Handlungsanweisung 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur zum Reinigen von Geschirr und Essbesteck verwendet werden. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr. Ach- ten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „spülma- schinenfest“...
sonen- oder Sachschäden führen. • Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: − Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe − Extrem hohe oder tiefe Temperaturen − Direkte Sonneneinstrahlung − Offenes Feuer. 3. Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-...
Page 7
Halten Sie Kinder fern von der geöffneten Gerätetür, es könnte sich Reinigungsmittel im Gerät befinden. WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführenden Teile. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installier- te und frei zugängliche Schutzkontaktsteckdose an. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes ent- sprechen.
Page 8
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät. Schließen Sie nach einem abgeschlossenen Spülvorgang die Tür des Gerätes wieder, da eine geöffnete Tür eine Stolperge- fahr darstellen könnte. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Tür, wenn diese geöffnet ist.
4. Lieferumfang WARNUNG! Erstickungsgefahr. Es besteht Erstickungsgefahr durch Einatmen oder Ver- schlucken von Kleinteilen oder Verpackungsfolien. Halten Sie die Verpackungsfolien von Kindern fern. Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns in- nerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhalten: −...
5. Installation 5.1. Aufstellen und Ausrichten Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche in die Nähe eines Abflusses und Wasseranschlusses: − auf einem Tisch/einer Arbeitsplatte − belüfteten Schrank Schließen Sie das Gerät erst an eine ordnungsgemäß installierte und frei zu- gängliche 220–240 V~50 Hz Schutzkontaktsteckdose an, wenn der Wasserzu- und -ablauf richtig vorgenommen wurde (siehe nächstes Kapitel).
Page 11
5.3.1. Schlauch mit dem Siphon am Spülbecken verbinden φ 4 0mm Verbinden Sie den Abflussschlauch mit dem Siphon (für Waschmaschinen) des Abflussrohres unterhalb des Spülbeckens. Fixieren Sie das Schlauchende so dass der Schlauch nicht abrutschen kann. 12 von 120...
Page 12
5.3.2. Schlauch in ein Abflussrohr einleiten Sie können den Abflussschlauch auch in ein Abflussrohr einleiten. Hängen Sie den Schlauch so in das Abflussrohr ein, dass er sich nicht lösen kann und das Wasser ungehindert direkt nach unten abfließt. Der Abflussschlauch kann um max. 100 cm verlängert werden. Verwenden Sie eine Verlängerung mit einem Innendurchmesser, der mindestens dem Durch- messer des Originalschlauchs gleich ist, sowie ein passendes Anschlussstück.
6.2. Vorderseite Halterung für Tassen Besteckkorb Geschirrkorb Sprüharm Behälter für Klarspüler Türverriegelung Behälter für Geschirrspülreiniger Salzbehälter Filtervorrichtung 6.2.1. Behälter für Geschirrspülreiniger Fach für Reinigerpulver Fach für Reinigertabs Klarspüleranzeige Einfüllöffnung für Klarspüler/Wasserhärtegrad einstellen 15 von 120...
Abdeckklappe 6.3. Rückseite Anschluss für den Wasserablauf Anschluss für den Wasserzulauf Netzkabel (nicht dargestellt) 7. Gerät vorbereiten 7.1. Salz in das Gerät einfüllen Geschirrs pülsalz (Regeneriersalz) wird verwendet, um Wasser ab einer Wasserhärte von 1-2 „mittel“ zu enthärten. Füllen Sie grundsätzlich Geschirrspülsalz ein. ACHTUNG! Möglicher Sachschaden.
Entfernen Sie den Geschirrkorb und drehen Sie den Deckel vom Salzbehälter ab. Füllen Sie vor der ersten Benutzung 1 Liter Wasser in den Salzbehälter. Führen Sie den Trichter in die Öffnung des Salzbehälters ein und füllen Sie 1 kg Geschirrspülsalz ein.
Wasserhärtegrad Salzverbrauch Displayanzeige mmol/l drücken (Grad deutscher (Millimol pro Liter) Härte) 0–5 0–0,9 6–11 1,0–2,0 12–17 2,1–3,0 18–22 3,1–4,0 4 (Werkseinstel- lung) 23–34 4,1–6,1 35–45 6,2–8,0 Schließen Sie die Gerätetür. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten und Einstellungen vorzu- nehmen.
Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Drehen Sie den Deckel des Klarspülbehälters gegen den Uhrzeigersinn auf den linken Pfeil und nehmen den Deckel ab. Füllen Sie den Klarspüler bis zur Markierung „MAX“ ein. Achten Sie darauf, dass der Behälter nicht überläuft. ...
Wenn das Geschirr matt oder Gläser „blind“ erscheint, reduzieren Sie die Menge des Klarspülers. Drehen Sie den Regler auf eine geringere Stufe. 7.4. Über Geschirrspülreiniger 7.4.1. Reinigerarten Der Geschirrspülreiniger sorgt dafür, dass sich Schmutz vom Geschirr und Besteck löst und entfernt wird. Verwenden Sie grundsätzlich für Geschirrspülmaschinen ge- eigneten Reiniger.
7.5. Reiniger einfüllen Geschirrspülreiniger muss vor jedem Spülvorgang eingefüllt werden. Füllen Sie im- mer nur so viel Reiniger ein, wie in der Tabelle weiter unten gezeigt. Das Gerät benötigt in der Regel weniger Reiniger als ein herkömmlicher Geschirr- spüler. Meist reicht ein Esslöffel Reiniger aus, um eine komplette Ladung Geschirr zu spülen.
Page 21
te Speisereste ein. Es ist jedoch nicht notwendig, das Geschirr vor dem Spülgang unter fließendem Wasser abzuspülen. Um Beschädigungen am Glas oder Besteck zu vermeiden, räumen Sie dieses nicht direkt nach Beenden des Spülprogrammes aus der Geschirrspülmaschine aus. Lassen Sie das Geschirr erst etwas abkühlen. ...
Page 22
Tassen Große Schüsseln Gläser Untertassen Schüssel Platte Große Teller Suppenteller Dessertteller Besteckkorb Servierlöffel Falls die Halterungen für Teller (7-9) nicht benötigt werden, können diese nach un- ten geklappt werden, um Platz für z. B. Töpfe zu schaffen. 7.6.4. Beladebeispiel Best eck Essbesteck sollte im Besteckkorb platziert werden (Der Pfeil zeigt die Einschubrich- tung des Besteckkorbes).
Page 23
Gabeln Suppenlöffel Dessertlöffel Teelöffel Messer Servierlöffel Saucenlöffel Serviergabeln VORSICHT! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr durch spitze Gegenstände. Achten Sie darauf, dass die scharfe Seite des Bestecks immer nach unten zeigt und dass kein Teil durch den Korb drückt. 24 von 120...
8. Spülprogramm starten 8.1. P rogramm wählen Die folgende Tabelle zeigt die verschiedenen Spülprogramme und ihre Anwendun- gen. Stellen Sie ein möglichst energiesparendes oder schnelles Programm wie z. B. das Programm „ECO“ oder „Schnell“. Diese Programme sind mit * gekennzeichnet. Reiniger Energie-/ (Linke/...
Während ein Programm abläuft, zeigen die Kontrollleuchten für Timer/Spülpro- gramm den aktuellen Status an: • alle Leuchten sind aus – das Gerät befindet sich im Stand-By-Modus • eine der Leuchten ist permanent an – das Programm ist unterbrochen • eine der Leuchten blinkt – das Programm läuft HINWEIS Wenn Sie während des laufenden Programmes die Taste drücken,...
vollständig, sondern warten sie ca. 3 Sekunden, bis der Sprüharm nicht mehr rotiert und öffnen dann die Tür vollständig. 8.5. Timer verwenden Sie können ein Spülprogramm zeitversetzt zu einem späteren Zeitpunkt starten. Wählen Sie zwischen 1 bis 24 Stunden Startverzögerung. ...
9. Reinigung und Wartung WARNUNG! Gefahr eines Stromschlags durch stromführende Teile. Vor jeder Reinigung oder Wartung unbedingt den Netzstecker ziehen. 9.1. Filtersystem Das Filtersystem verhindert, dass größere Speisereste und kleine Teile den Wasser- ablauf verstopfen und das Gerät beschädigen. Der Filter besteht aus drei Teilen: grober Filter, der große Teile wie z.
Spülen Sie die Filter unter fließendem Wasser ab und reinigen Sie sie mit einer Bürste gründlich. Prüfen Sie nach jedem Spülvorgang, ob größere Teile den Filter blockieren und entfernen Sie sie umgehend. Um das Filtersystem wieder einzusetzen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfol- ge vor.
10. Gefrierschutz Bei Betrieb in kalter Umgebung, z. B. während der Wintermonate befolgen Sie nach jedem Waschvorgang folgende Hinweise, um ein Einfrieren zu verhindern: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Drehen Sie die Wasserzufuhr ab und trennen Sie den Wasserschlauch vom Was- sereinlassventil.
13. Fehlerbehebung Technische Störungen Das Gerät startet nicht. Sicherung defekt oder FI- Wechseln Sie die Siche- Schutzschalter ausgelöst rung bzw. schalten Sie den FI-Schutzschalter wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Strom- kreis mit mindestens 10 Ampere gesichert ist. Gerät ist nicht einge- Schalten Sie das Gerät schaltet ein.
Page 32
Allgemeine Störungen Schaum im Gerät Falscher Reiniger Benutzen Sie nur Reini- ger, der für Haushaltsge- schirrspülmaschinen ge- eignet ist. Wenn Schaum entstan- den ist, öffnen Sie das Gerät und warten Sie ei- nige Zeit, bis der Schaum verschwunden ist. Star- ten Sie dann den Wasch- gang „Schnell“...
Page 33
Geräusch Klopfendes/Rasselndes Der Sprüharm stößt ge- Stoppen Sie das Pro- Geräusch im Gerät gen Geschirr bzw. ge- gramm und ordnen Sie gen ein Teil im Geschirr- das Geschirr anders an. korb oder ein Teil des Geschirrs sitzt nicht fest im Korb. Unbefriedigendes Waschergebnis Das Geschirr ist nicht Das Geschirr wurde nicht...
Page 34
Unbefriedigendes Waschergebnis Schwarze oder graue Fle- Aluminiumbesteck/-zu- Verwenden Sie einen cken auf dem Geschirr. behör ist mit den Tellern milden Reiniger, um die in Berührung gekom- Flecken zu entfernen. men. Im Reinigerfach befindet Der Deckel des Reiniger- Ordnen Sie das Geschirr sich nach dem Spülgang faches wurde von Ge- anders an.
14. Fehlermeldungen Möglicher Grund/Be- Fehlermeldung Bedeutung hebung Es kann kein Wasser ein- Öffnen Sie den Wasser- gepumpt werden. zulauf oder erhöhen Sie den Wasserdruck, wenn der Wasserzulauf nicht komplett geöffnet ist. Das Gerät läuft über/ist Achten Sie darauf, dass undicht. die Tür richtig geschlos- sen ist und der Wasser- zu- und –ablauf korrekt...
Heißwasser Anschluss max. 60°C Schutzklasse Abmessungen (B x H x T) 550 mm x 438 mm x 500 mm Gewicht ca. 23 kg Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten! Inverkehrbringer: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany 37 von 120...
19. Allgemeine Garantiebedingungen 19.1. Allgemeines Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro- duktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können. Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
den Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichtige Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stel- len. Hierüber werden Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ihnen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen. 19.1.2.
(0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 Sa. - So.: 10:00 - 18:00 www.medion.de Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact 20.2. Österreich 0810 - 001 048 (0,10 €/Min. aus dem Festnetz) ...
Premium Hotline 0900-51111 (0,45 €/min) Mo - Fr: 09:00 - 19:00 www.medion.com/be Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact 20.4. Luxemburg 34-20 808 664 34-20 808 665 (Lokaltarif ) Mo - Fr: 09:00 - 19:00 www.medion.com/lu...
Page 42
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............45 1.1. Symboles et avertissements utilisés ...............45 Domaine d'application/utilisation conforme .......... 46 Consignes de sécurité................47 Contenu de l'emballage ................50 Installation ....................51 5.1. Mise en place et orientation ................51 5.2. Raccordement de l'arrivée d'eau ..............51 5.3.
Page 43
Informations relatives à la conformité ............. 78 Conditions générales de la garantie commerciale ........79 18.1. Dispositions générales ..................79 18.2. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site ..............80 Adresse du Service ..................81 19.1. France .........................81 19.2.
1. À propos de ce mode d'emploi Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez at- tentivement le présent mode d'emploi et veillez surtout à respecter les consignes de sécurité ! Toutes les opérations sur et avec le présent appareil doivent être exécutées uniquement comme décrit dans ce mode d'emploi.
REMARQUE ! Information supplémentaire pour l'utilisation de l'ap- pareil. REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! • Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation Action à exécuter 2. Domaine d'application/utilisation conforme • Cet appareil doit servir uniquement à laver de la vaisselle et des couverts.
que nous avons livrés ou autorisés. • Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé- curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma- tériels.
Page 47
Des résidus de produit de lavage pouvant subsister dans l'appareil, tenir les enfants éloignés de l'appa- reil lorsque la porte est ouverte. DANGER ! Risque d’électrocution ! Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de terre régle- mentaire facilement accessible.
Page 48
PRUDENCE ! Risque de blessure ! En cas de manipulation incorrecte, il y a le risque de blessure. Une porte ouverte pouvant présenter un risque de trébuche- ment, refermez toujours la porte du lave-vaisselle lorsque le programme de lavage est terminé. ...
4. Contenu de l'emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’inhalation ou l’ingestion de films ou de petites pièces présente un risque de suffocation. Conservez les emballages hors de la portée des en- fants. Vérifiez si la livraison est complète et informez-nous dans un délai de deux semaines à...
5. Installation 5.1. Mise en place et orientation Installez l'appareil sur une surface stable et plane à proximité d'un raccordement d'arrivée et d'évacuation de l'eau : − sur une table/un plan de travail ou − dans un meuble ventilé. ...
ATTENTION ! Dommage matériel possible. Toute fuite d’eau accidentelle peut entraîner un dom- mage matériel. Veillez dans tous les cas à ce que le tuyau d'évacua- tion soit inséré à une hauteur de 60 cm dans le tube d'évacuation afin de ne pas altérer la puissance de la pompe.
Raccordez le tuyau d'évacuation au siphon (pour machines à laver) du tube d'évacuation sous l'évier. Fixez l'extrémité du tuyau de manière à ce que le tuyau ne puisse pas glisser. 5.3.2. Insertion du tuyau dans un tube d'évacuation ...
6. Vue d'ensemble de l'appareil 6.1. Bandeau de commande Allumer/éteindre l'appareil Ouvrir la porte Voyants de programme : Voyant du programme Intensif − Voyant du programme Normal − − ECO Voyant du programme ECO Voyant du programme Verre − Voyant du programme 90 min −...
6.2. Vue avant Support pour tasses Panier à couverts Panier à vaisselle Bras d'aspersion Distributeur de liquide de rinçage Verrouillage de la porte Distributeur de produit de lavage Réservoir de sel Système de filtrage 6.2.1. Distributeur de produit de lavage Compartiment pour poudre de lavage Compartiment pour tablettes de lavage Indicateur de liquide de rinçage...
6.3. Vue arrière Raccord pour l'évacuation de l'eau Raccord pour l'arrivée d'eau Cordon d'alimentation (sans illustration) 7. Préparation de l'appareil 7.1. Remplissage du réservoir de sel Le sel pour lave-vaisselle (sel régénérant) est utilisé pour adoucir l'eau à partir d'une dureté...
Retirez le panier à vaisselle et dévissez le bouchon du réservoir de sel. Avant la première utilisation, versez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel. Placez l'extrémité de l'entonnoir dans l'ouverture de remplissage et versez 1 kg de sel dans le réservoir.
Degré de dureté de l'eau Consommation de Affichage à l'écran mmol/l Appuyer sur (degrés allemands) (millimoles par litre) 0-0,9 6-11 1,0-2,0 12-17 2,1-3,0 18-22 3,1-4,0 4 (réglage d'usine) 23-34 4,1-6,1 35-45 6,2-8,0 Fermez la porte de l'appareil. Appuyez sur la touche pour allumer l'appareil et procéder aux réglages.
Ouvrez la porte de l'appareil. Tournez le bouchon du distributeur de liquide de rinçage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la flèche gauche et enlevez le bouchon. Remplissez le distributeur jusqu'au repère « MAX » en veillant à ce qu'il ne dé- borde pas.
périeur p. ex. à l'aide d'une pièce de monnaie. Réduisez la dose de produit si la vaisselle semble « mate » ou si les verres sont ternes. Tournez pour cela le régulateur sur un niveau inférieur. 7.4. À propos des produits de lavage pour lave- vaisselle 7.4.1.
7.5. Remplissage du distributeur de produit de lavage Le distributeur de produit de lavage doit être rempli avant chaque programme de lavage. Respectez toujours les recommandations de dosage indiquées dans le ta- bleau ci-dessous. Cet appareil a généralement besoin de moins de produit de lavage qu'un lave-vais- selle conventionnel.
7.6. Rangement de la vaisselle et des couverts 7.6.1. Généralités Utilisez uniquement de la vaisselle et des couverts compatibles lave-vaisselle. À l'achat de la vaisselle, vérifiez qu'elle comporte bien la mention « compatible lave-vaisselle », « peut être passé au lave-vaisselle » ou similaire. ...
7.6.3. Exemple de chargement de la vaisselle Chargez le panier à vaisselle comme illustré dans l'exemple. La flèche indique le sens d'insertion. Disposez la vaisselle aux endroits prévus afin d'obtenir des résul- tats de lavage parfaits. Tasses Grands saladiers Verres Sous-tasses Saladiers Plats...
7.6.4. Exemple de chargement des couverts Placez toujours les couverts dans le panier à couverts (la flèche indique le sens d'in- sertion dans le panier). Afin d'éviter tout risque de blessure, mettez les couteaux longs et tranchants en position horizontale dans le support pour tasses supérieur. Fourchettes Cuillers à...
8. Démarrage d'un programme de lavage 8.1. Sélection d'un p rogramme Le tableau suivant vous indique les différents programmes de lavage et leur utili- sation. Réglez de préférence un programme économe en énergie ou court, p. ex. le programme « ECO » ou « Rapide ». Ces programmes sont signalés par une *. Produit de la- Consom-...
Page 65
Produit de la- Consom- vage mation Pro- Convient Description du quide (compar- Durée d'éner- gramme pour programme de rin- timent gie/d'eau çage gauche/ [kWh/l] droit) Vaisselle lé- Prélavage 15 / 3 g 0,61/6,5 ECO* gèrement Lavage (50° sale telle qu'assiettes, Rinçage (70°...
8.2. Mise en marche de l'appareil Procédez comme suit pour démarrer l'appareil : Chargez les paniers à vaisselle et couverts comme décrit au chap. « 7.6. Range- ment de la vaisselle et des couverts » à la page 62 et repoussez-les dans le lave-vaisselle.
8.4. Ouverture de la porte pendant un programme de lavage Vous pouvez ouvrir la porte du lave-vaisselle pendant un programme de lavage en cours pour ajouter ou retirer de la vaisselle. Ceci n'est cependant judicieux que si le programme vient à peine de démarrer, la vaisselle rajoutée risque sinon de ne pas être bien lavée.
Page 68
Videz le panier à vaisselle et à couverts. Il est normal que l'intérieur du lave-vais- selle soit humide après un programme de lavage. PRUDENCE ! Risque de brûlure. Faites très attention lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle en cours de lavage car de la vapeur chaude ou de l’eau chaude pourrait vous brûler.
9. Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution par des pièces conductrices de courant. Débrancher systématiquement la fiche d'alimenta- tion avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil. 9.1. Système de fi ltrage Le système de filtrage empêche que les restes d'aliments plus gros et les petites par- ticules bouchent le tuyau d'évacuation et endommagent l'appareil.
Enlevez également le filtre principal. Rincez les filtres sous l'eau courante et utilisez au besoin une brosse de net- toyage souple. Vérifiez après chaque utilisation que les filtres ne sont pas obs- trués par des résidus alimentaires grossiers et si c'est le cas, éliminez immédiate- ment ces résidus.
ver ce filtre avec une pince pour le nettoyer. Remettez-le ensuite en place dans le raccord. 10. Protection contre le gel Si vous utilisez l'appareil dans un environnement froid, p. ex. pendant les mois d'hi- ver, respectez les consignes suivantes après chaque programme de lavage afin d'éviter tout gel : ...
13. Dépannage rapide Problèmes techniques L'appareil ne démarre Fusible défectueux ou Remplacez le fusible ou pas. disjoncteur FI déclenché réenclenchez le disjonc- teur FI. Veillez à ce que le circuit soit doté d'une protection de 10 am- pères minimum. L'appareil n'est pas allu- Allumez l'appareil.
Page 73
Problèmes d'ordre général Liquide de rinçage ren- Essuyez immédiatement versé le liquide renversé. Les accessoires de l'ap- Un produit de lavage Utilisez uniquement des pareil sont tachés. contenant des colorants produits de lavage sans a été utilisé. colorants. Dépôts blancs à l'inté- Eau potable dure/cal- Nettoyez l'appareil avec rieur de l'appareil...
Page 74
Résultats de lavage insatisfaisants La vaisselle n'est pas Le programme sélection- Sélectionnez un pro- propre. né ne convient pas. gramme plus intensif (voir « 8.1. Sélection d’un programme » à la page 65). Vous n'avez pas utilisé Utilisez plus de produit suffisamment de produit de lavage ou un autre de lavage.
Résultats de séchage insuffisants La vaisselle ne sèche pas. La vaisselle n'est pas cor- Chargez le panier rectement disposée dans comme décrit au cha- le panier. pitre « Rangement de la vaisselle et des cou- verts ». Pas assez de liquide de Utilisez plus de liquide rinçage de rinçage/remplissez le...
Message Signification Cause possible/solution d'erreur Fermer le robinet d'eau. Si de l'eau se trouve sur le plancher de l'appareil suite à un débordement, l'es- suyer avant de redémarrer le lave-vais- selle. Le distributeur de liquide Remettre du liquide de rinçage dans le de rinçage est vide.
Responsable de la mise sur le marché : MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany 17. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 16698 est conforme aux exigences européennes suivantes : •...
18. Conditions générales de la garantie commerciale 18.1. Dispositions générales La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à...
inadapté. S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garan- tie, le garant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme d‘un forfait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la main-d‘œuvre après présentation d‘un devis.
(0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre opérateur) Lun - Ven : 09:00 - 19:00 www.medion.fr Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.medion.com/contact 19.2. Belgique 022006198 022006199 (Appel non surtaxé) Premium Hotline ...
1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit ap- paraat voor het eerst in gebruik neemt en neem vooral de veiligheidsinstructies in acht! Alle handelingen aan en met dit apparaat mogen uitslui- tend worden uitgevoerd zoals in deze handleiding is be- schreven.
OPMERKING! Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! • Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de be- diening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen 2. Toepassing/normaal gebruik • Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het reini- gen van serviesgoed en bestek.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: − hoge luchtvochtigheid of vocht − extreem hoge of lage temperaturen − rechtstreeks zonlicht − open vuur. 3. Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglij- ke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/ of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn ge-...
Page 87
GEVAAR! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel door elektrische schok of magne- tronstraling. Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd en goed bereikbaar geaard stopcontact. De lokale voeding moet voldoen aan de specificaties van het apparaat. Gebruik geen verlengsnoeren.
Page 88
opende deur struikelgevaar kan opleveren. Zet geen zware voorwerpen op de deur wanneer deze geo- pend is. Hierdoor kan het apparaat naar voren kantelen. LET OP Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuiste op- stelling. ...
4. Inhoud van de verpakking GEVAAR! Eevaar van verstikking! Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie. Alle gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, polys- tyreen etc.) buiten bereik van kinderen opslaan. Controleer de volledigheid van de levering en neem binnen 14 dagen na aankoop contact op wanneer de levering niet volledig was.
5. Installatie 5.1. Opstellen en afstellen Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak in de buurt van een afvoer en wateraansluiting: − op een tafel/werkblad − in een kast met voldoende ventilatie Sluit het apparaat pas aan op een correct geïnstalleerd en goed bereikbaar ge- aard stopcontact van 220-240 V / 50 Hz als de watertoevoer en -afvoer op de juiste manier zijn aangesloten (zie volgend hoofdstuk).
Page 91
LET OP! Zorg er in elk geval voor dat de afvoerslang op een hoogte van 60 cm in een afvoer geplaatst wordt, omdat anders de prestaties van de pomp negatief beïnvloed worden. 5.3.1. Slang met de sifon van de gootsteen verbinden φ...
Page 92
Sluit de afvoerslang met de sifon (voor wasmachines) aan op de afvoerbuis on- der de gootsteen. Bevestig het uiteinde van de slang, zodat de slang niet kan losschieten. 5.3.2. Slang in een afvoerbuis hangen U kunt de afvoerslang ook in een afvoerbuis plaatsen. Hang de slang zodanig in de afvoerbuis dat deze niet kan losraken en dat het water ongehinderd recht- streeks naar beneden loopt.
6. Overzicht van het apparaat 6.1. Bediening Apparaat in- of uitschakelen Deur openen Programmalampjes: Controlelampje intensief programma − Controlelampje normaal programma − − ECO Controlelampje eco-programma Controlelampje glasprogramma − Controlelampje 90 min.-programma − Controlelampje snelprogramma − Display Waarschuwingslampjes: Glansspoelmiddel: gaat branden als het glansspoelmiddel moet worden −...
6.2. Voorkant Houder voor kopjes Bestekmand Serviesrek Sproeiarm Reservoir voor glansspoelmiddel Deurvergrendeling Reservoir voor vaatwasmiddel Zoutreservoir Filter 6.2.1. Reservoir voor vaatwasmiddel Vak voor vaatwaspoeder Vak voor vaatwastabletten Indicator voor glansspoelmiddel Vulopening voor glansspoelmiddel/instellen waterhardheid Afdekklep 95 van 120...
6.3. Achterkant Aansluiting voor de waterafvoer Aansluiting voor de watertoevoer Netsnoer (niet weergegeven) 7. Apparaat voorbereiden 7.1. Zout vullen Vaatwaszout (regeneratiezout) wordt gebruikt om water met een hardheid vanaf 1-2 ('gemiddeld') te ontharden. Gebruik altijd voldoende vaatwaszout. LET OP! Mogelijke materiële schade.
Verwijder het serviesrek en draai de dop van het zoutreservoir los. Giet voor het eerste gebruik 1 liter water in het zoutreservoir. Plaats de trechter in de opening van het zoutreservoir en vul het met 1 kilo vaat- waszout.
Sluit de apparaatdeur. Druk op de toets om het apparaat in te schakelen en instellingen uit te voe- ren. Houd de toets ingedrukt om het zoutverbruik in te stellen volgens boven- staande tabel. 7.3. Glansspoelmiddel vullen Glansspoelmiddel voorkomt dat waterdruppels aanslag vormen op het serviesgoed tijdens het laatste deel van het afwasprogramma.
Om het vulniveau van het glansspoelmiddel tussentijds te kunnen controleren, be- vindt zich links naast de opening van het reservoir voor glansspoelmiddel een indi- cator. De weergave verandert afhankelijk van het vulniveau van het reservoir: 1/2 vol 1/4 vol – het reservoir dient bijgevuld te worden Leeg OPMERKING ...
Een 'normaal' afwasprogramma in combinatie met een geconcentreerd vaatwas- middel vermindert de watervervuiling en is beter voor het serviesgoed. Deze afwas- programma's zijn erop ingesteld het vuil optimaal te verwijderen en kunnen met een geconcentreerde reiniger hetzelfde resultaat bereiken als een 'intensief' pro- gramma.
GEVAAR! Gevaar voor letsel! Vaatwasmiddelen zijn chemicaliën en bevatten scherpe en bijtende stoffen. Houd vaatwasmiddelen buiten bereik van kinderen! 7.6. Inruimen van serviesgoed en bestek 7.6.1. Algemeen Gebruik uitsluitend serviesgoed en bestek dat bestand is tegen de vaatwasser. Let bij de aanschaf van serviesgoed op aanduidingen zoals "geschikt voor de af- wasmachine"...
Page 101
Onder voorwaarden geschikt serviesgoed • Bepaalde glassoorten kunnen na vaak afwassen in de vaarwasmachine dof wor- • Onderdelen van zilver en aluminium kunnen kleur verliezen • Geglazuurde decoraties kunnen na vele wasbeurten vervagen 7.6.3. Inruimvoorbeeld serviesgoed Ruim het serviesrek in zoals in het voorbeeld afgebeeld. De pijl geeft de inschui- frichting weer.
Page 102
7.6.4. Inruimvoorbeeld bestek Bestek dient in de bestekmand geplaatst te worden (de pijl geeft de inschuifrichting van de bestekmand weer). Lange en scherpe messen moeten, om letsel te voorko- men, horizontaal in de bovenste houder voor kopjes geplaatst worden. Vorken Soeplepels Dessertlepels Theelepels...
8. Afwasprogramma starten 8.1. Programma kiezen In de volgende tabel worden de verschillende afwasprogramma's en hun toepas- sing weergegeven. Gebruik zo mogelijk een energiebesparend of snel programma, zoals het eco-programma of het snelprogramma. Deze programma's zijn met een * gemarkeerd. Vaatwas- middel Energie-/...
Druk meerdere keren op de programmakeuzetoets P om het gewenste pro- gramma te selecteren. Het controlelampje van het gekozen programma gaat branden. Druk op de toets om het programma te starten. Terwijl het programma draait, geven de controlelampjes van de timer/het afwaspro- gramma de huidige status weer: •...
Er kan heet water/hete stoom vrijkomen als de deur tijdens een lopend programma geopend wordt. 8.5. Timer gebruiken U kunt van tevoren instellen dat een afwasprogramma op een later tijdstip start. Kies van 1 tot 24 uur startvertraging. Schakel het apparaat in door op te drukken.
9. Schoonmaken en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. Gevaar voor een elektrische schok door spanningvoe- rende onderdelen. Trek voor het reinigen en onderhouden altijd de stekker uit het stopcontact. 9.1. Filtersysteem Het filtersysteem voorkomt dat grotere etensresten en kleine delen de waterafvoer verstoppen en het apparaat beschadigen.
het grondig met een borstel. Controleer na elk gebruik of grotere delen het filter blokkeren en verwijder deze direct. Om het filtersysteem weer te plaatsen, gaat u in omgekeerde volgorde te werk. 9.2. Apparaat reinigen Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek en een mild vaat- wasmiddel.
10. Vorstbescherming Bij gebruik in een koude omgeving, bijvoorbeeld tijdens de wintermaanden, volgt u na elke wasbeurt de volgende instructies op om bevriezing te voorkomen: Trek de netstekker uit het stopcontact. Draai de watertoevoer dicht en maak de waterslang los van het inlaatventiel. ...
Page 110
Technische storingen Het water wordt niet De waterafvoerslang is Leg de slang zo dat deze weggepompt uit de geknikt niet geknikt wordt. vaatwasmachine. Filter verstopt Reinig het filter regel- matig. Sifon verstopt Controleer de sifon. Let erop dat de waterafvoer- slang correct is aange- sloten.
Page 111
Algemene storingen Roestvlekken op het be- Het aangetaste bestek is stek niet roestvrij. Er is geen programma Start altijd het snelpro- gestart nadat het zout gramma zonder servies- werd bijgevuld. goed nadat u het zout heeft bijgevuld. Geluid Kloppend/ratelend ge- De sproeiarm stoot te- Stop het programma en luid in het apparaat...
Page 112
Onbevredigend wasresultaat De glazen zijn vlekkerig. Een combinatie van Gebruik minder vaatwas- zacht water en te veel middel als u zacht wa- vaatwasmiddel. ter heeft en gebruik het kortste afwasprogram- ma om de glazen goed schoon te krijgen. Zwarte of grijze vlekken Aluminium bestek of ac- Gebruik een mild vaat- op het serviesgoed.
Onbevredigend droogresultaat Onjuist programma ge- Programma's met een kozen. kortere looptijd gebrui- ken een lagere tempera- tuur. Kies een program- ma met een langere looptijd en een hogere temperatuur. 14. Foutmeldingen Foutmelding Betekenis Mogelijke oorzaak/oplossing Er kan geen water opge- Open de watertoevoer pompt worden.
15. Afvoer Verpakking Dit apparaat is verpakt om het tijdens transport te beschermen tegen beschadiging. De verpakking bestaat uit materialen die milieuvriende- lijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecy- cled. Apparaat Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afge- voerd.
23 kg Technische wijzigingen en drukfouten voorbehouden! Distributeur: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland 17. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 16698 voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden.
19. Algemene garantievoorwaarden 19.1. Algemeen De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aanko- op van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden. Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed.
ring die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het recht voor, na offerte aan de eindgebruiker, de reparatiekosten (materiaal en ar- beidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwer- kingskosten. Hierover wordt u als klant vooraf geïnformeerd. De keus om hiermee al dan niet akkoord te gaan ligt bij u.