1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuver- lässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Be- wahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse I Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchge- hend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerä- testecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. ...
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verätzungsgefahr. Reinigungsmittel für Ge- schirrspüler sind hochgradig alkalisch, ein Verschlucken ist sehr gefährlich: Augen- und Hautkontakt vermeiden. Halten Sie Reinigungsmittel und Klarspüler stets außer Reich- weite von Kindern. Halten Sie Kinder fern von der geöffneten Gerätetür, es könn- te sich Reinigungsmittel im Gerät befinden.
Page 8
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt werden, die das Eigengewicht des Gerätes und dem darin enthaltenen Geschirrs tragen kann. Stellen Sie das Gerät nur in einem geschützten trockenen Raum auf. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Tür, wenn diese geöffnet ist.
3.3. Wasserzulauf ACHTUNG! Geräteschaden! Beim unsachgemäßen Anschließen des Gerätes besteht die Gefahr, dass das Gerät beschädigt wird. Der Wasserdruck (Fließdruck am Wasseranschluss) muss zwi- schen 0,04 und 1 MPa (0,4–10 bar) liegen. Schließen Sie das Gerät an eine Trinkwasserleitung bis 60°C an. ...
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Durch Einatmen oder Verschlucken von Folien oder Kleinteilen besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpackungen von Kindern fern. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmateri- al spielen. Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns in- nerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
6. Installation WARNUNG! Stromschlaggefahr und Sachschaden! Es besteht die Gefahr durch elektrischen Schlag sowie von Sachschäden durch ein unsachgemäßes Anschlie- ßen des Gerätes. Der Strom- und Wasseranschluss sollte ausschließlich durch Sachkundige vorgenommen werden. In den folgenden Abschnitten werden die erforderlichen Schritte, den Geschirrspü- ler zu installieren, erläutert.
Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an einen Kalt- wasserhahn mit 3/4“ Gewinde an. Sie können den Zulauf- schlauch ebenso an einen Heißwasserhahn anschließen, wenn die Wassertemperatur 60°C nicht übersteigt. Die Spüldauer wird dadurch um ca. 15 Minuten verringert. Schrauben Sie die Schlauchverbindung handfest fest. Der Wasserschlauch ist für einen Wasserdruck von ca.
ACHTUNG! Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Sachschadens durch ungewollten Wasseraustritt. Beachten Sie, dass in jedem Fall der Abflussschlauch in einer maximalen Höhe von 100 cm in einen Ab- fluss eingeleitet wird, da sonst die Leistung der Pum- pe beeinträchtigt würde. ...
Entfernen Sie den Geschirrkorb (15) und drehen Sie den Deckel vom Regenerier- salzbehälter ab. Füllen Sie vor der ersten Benutzung 1 Liter Wasser in den Regeneriersalzbehälter (19), verwenden Sie hierzu den Salztrichter. Füllen Sie dann 1,5 kg Geschirrspülsalz ein. Es ist normal, wenn eine geringe Menge Wasser aus dem Regeneriersalzbehälter austritt.
Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Drehen Sie den Deckel des Klarspülbehälters (24) gegen den Uhrzeigersinn auf den linken Pfeil und nehmen Sie den Deckel ab. Füllen Sie den Klarspüler bis zur Markierung „MAX“ ein. Achten Sie darauf, dass der Behälter nicht überläuft.
7.3.2. Dosierung des Klarspülers einstellen Der Dosierregler (31) befindet sich im Innern des Klar- spülbehälters. Entfernen Sie dazu den Deckel. Der Regler hat 6 Dosierstufen. Beginnen Sie zunächst mit der Stufe 4 und prüfen Sie, ob das gereinigte Geschirr Wasserflecken aufweist oder schlecht trocknet. Sollte dies der Fall sein, erhöhen Sie die Dosiermenge, indem Sie den Regler z.
Ein „normales“ Spülprogramm in Verbindung mit einem Reinigerkonzentrat redu- ziert die Wasserverschmutzung und ist besser für das Geschirr. Diese Spülprogram- me sind darauf abgestimmt, den Schmutz optimal zu lösen und können mit Reini- gerkonzentrat die gleiche Wirkung erzielen wie ein „intensives“ Programm. 7.4.3.
7.6. Einräumen des Geschirrs und Bestecks 7.6.1. Allgemeines Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr und Besteck. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „spülmaschinenfest“ oder „für die Geschirrspülmaschine geeignet“. Verwenden Sie milden Reiniger, der auch für empfindliches Geschirr geeignet ist. ...
Page 23
7.6.3. Beladeb eispiel Geschirr Beladen Sie die Geschirrkörbe (12/15) wie in den Beispielen abgebildet. Geschirrtei- le sollten an den vorgesehenen Stellen platziert werden, um das beste Reinigungs- ergebnis zu erzielen. Oben Unten Tassen Untertassen Gläser kleine Schüssel mittlere Schüssel große Schüssel Dessertteller Große Teller Suppenteller...
Page 24
7.6.4. Beladebeispiel Töpfe Falls die Halterungen für Teller (7-9) nicht benötigt werden, können diese nach unten geklappt werden, um Platz für z. B. Töpfe zu schaffen: 7.6.5. Beladebeispiel Best eckschublade Essbesteck sollte vorrangig in der Besteckschublade (22) platziert werden. Lange und scharfe Messer müssen, um Verletzungen zu vermeiden, in horizontal platziert werden.
Page 25
Sie haben bei der Besteckschublade verschiedene Verstellmöglichkeiten: Heben Sie linke Schubladenseite an. Beide Seiten neigen sich leicht nach innen. Bringen Sie die linke Schubladenseite in die untere Position. Die linke Seite ist flach, die rechte Seite geneigt. Heben Sie die beiden Schubladensei- ten an.
Page 26
Entnehmen Sie die rechte Schubla- denseite komplett. So entsteht mehr Platz für den oberen Geschirrkorb. 7.6.6. Besteckkorb Wenn Sie besonders viel Besteck zu spülen haben, verwenden Sie zusätzlich den beiliegenden Besteckkorb. Stellen Sie den Besteckkorb in den unteren Geschirrkorb. ...
7.7. Verstellen des oberen Geschirrkorbs Sie können den oberen Geschirrkorb in der Höhe verstellen, um mehr Platz für hö- here Geschirrteile zu bekommen. Sie können den oberen Geschirrkorb in zwei Posi- tionen verstellen. Ziehen Sie den Griff nach oben und he- ben Sie den Geschirrkorb an, bis er einrastet (mehr Platz im unteren Geschirrkorb).
9. Geschirrspüler bedienen Öffnen Sie das Gerät und beladen es und bereiten wie zuvor beschrieben den Betrieb vor. Füllen Sie den Reiniger, Klarspüler und ggf. Salz je nach gewünschtem Programm ein. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
9.2. Kindersicherung aktivieren Sie können als Kindersicherung die Tasten sperren. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein-/Aus-Taste (10) ein. Drücken und halten Sie die Tasten (7) und (9) für ca. drei Sekunden gleichzeitig, um die Tastensperre zu aktivieren. Das Symbol blinkt zunächst und leuchtet dann dauerhaft, solange die Tasten- sperre aktiviert ist.
9.4. Startzeitvorwahl verwenden Sie können ein Spülprogramm zeitversetzt zu einem späteren Zeitpunkt starten. Wählen Sie zwischen 1 bis 24 Stunden Startverzögerung. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein-/Aus-Taste (10) ein. Wählen Sie das gewünschte Programm (siehe„8.1. Programm wählen“ auf Seite 29). ...
10. Reinigung und Wartung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Vor jeder Reinigung oder Wartung unbedingt den Netzstecker ziehen. 10.1. Filtersystem Das Filtersystem verhindert, dass größere Speisereste und kleine Teile den Wasser- ablauf verstopfen und das Gerät beschädigen. Der Filter besteht aus drei Teilen: grober Filter, der große Teile, wie z.
10.1.1. Filter reinigen Damit das Gerät jederzeit seine volle Spülkraft behält, muss der Filter in regelmäßi- gen Abständen gereinigt werden. Um den Filter zu entnehmen, drehen Sie den Feinfilter entgegen dem Uhrzeiger- sinn ab. Drücken Sie den Hauptfilter leicht zusammen, um den Grobfilter aus dem Feinfil- ter herauszuziehen.
11. Gefrierschutz Bei Betrieb in kalter Umgebung, z. B. während der Wintermonate befolgen Sie nach jedem Waschvorgang folgende Hinweise, um ein Einfrieren zu verhindern: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Drehen Sie die Wasserzufuhr ab und trennen Sie den Wasserschlauch vom Was- sereinlassventil.
14. Fehlerbehebung Technische Störungen Wechseln Sie die Sicherung bzw. Sicherung defekt oder FI-Schutzschalter aus- schalten Sie den FI-Schutzschalter gelöst wieder ein. Das Gerät star- Gerät ist nicht einge- Schalten Sie das Gerät ein. tet nicht. schaltet Tür des Gerätes ist ...
Page 37
Allgemeine Störungen Reinigen Sie das Gerät mit ei- nem feuchten Schwamm mit et- Weiße Ablage- was Reiniger für Geschirrspüler. rungen im In- Hartes/kalkhaltiges Lei- Tragen Sie Gummihandschuhe nern des Ge- tungswasser während des Reinigens. rätes Verwenden Sie immer nur Reini- ger für Haushaltsgeschirrspüler.
Page 38
Unbefriedigendes Spülergebnis Verwenden Sie weniger Reini- Kombination von wei- ger, wenn Sie weiches Wasser Die Gläser sind chem Wasser und zu haben und nutzen sie das kür- fleckig. viel Reiniger. zeste Waschprogramm, um Glä- ser richtig zu reinigen. Schwarze oder Aluminiumbesteck/- ...
15. Fehlermeldungen Fehlercode Ursache Mögliche Behebung Achten Sie darauf, dass der Wasser- zulauf korrekt angeschlossen ist. Öffnen Sie den Wasserzulauf oder Wasserzufuhr nicht ge- währleistet erhöhen Sie den Wasserdruck, wenn der Wasserzulauf nicht kom- plett geöffnet ist. Drehen Sie die Wasserversorgung ...
Länge des Zulaufschlauchs 1500 mm Länge des Wasserablaufschlauchs 1400 mm Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten! 18. Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
Page 42
QR Code www.medion.com/ch/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/...
Page 44
Sommaire Concernant le présent mode d’emploi ............. 47 1.1. Explication des symboles .................47 Utilisation conforme .................. 48 Consignes de sécurité................49 3.1. Transport ........................50 3.2. Installation et branchement électrique ............50 3.3. Arrivée d’eau ......................52 3.4. Remarques importantes ...................52 Contenu de l’emballage ................53 Vue d’ensemble de l’appareil ..............
Page 45
Dépannage ....................80 Messages d’erreur ..................83 Mise au rebut ..................... 84 Caractéristiques techniques ..............84 Information relative à la conformité ............85 Mentions légales ..................85...
1. Concernant le présent mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l’appareil. Gardez toujours le présent mode d’emploi à portée de main à proximité de l’ap- pareil.
Énumération/Information sur des événements se produisant en • cours d’utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Informations relatives à la conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires. Classe de protection I Les appareils électriques de la classe de protection I sont des appa- reils électriques possédant au moins une isolation de base conti- nue ainsi qu’une fiche avec prise de terre ou un câble de raccorde- ment fixe avec mise à...
Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez pas d’appareils auxiliaires autres que ceux autorisés ou livrés par nos soins. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires li- vrés ou autorisés par nos soins. Tenez compte de toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi, en particulier des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les produits de lavage pour lave-vaisselle présentent un risque de brûlure : ils sont hautement alcalins et leur ingestion est très dangereuse ! Évitez tout contact avec les yeux et la peau. Conservez toujours les produits de lavage et liquides de rin- çage hors de la portée des enfants.
Page 50
L’appareil doit être installé sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de l’appareil à vide plus le poids de la vaisselle qu’il contient. Installez l’appareil uniquement dans un endroit sec et protégé. Ne posez pas d’objets lourds contre la porte lorsqu’elle est ou- verte.
3.3. Arrivée d’eau ATTENTION ! Dommage de l’appareil ! Tout raccordement incorrect de l’appareil peut endom- mager ce dernier. La pression d’eau (pression d’écoulement de l’arrivée d’eau) doit être de 0,04 à 1 MPa (0,4 – 10 bars). Raccordez l’appareil à une conduite d’eau potable (jusqu’à 60 °C). ...
En cas de pression d’eau plus élevée, monter éventuellement un réducteur de pression. 4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! Il existe un risque de suffocation si les films ou les pe- tites pièces sont avalés ou inhalés. ...
5. Vue d’ensemble de l’appareil 5.1. Bandeau de commande Affichage du programme Touche de sélection des programmes Touche de programme Extra-sec Touche DÉMARRAGE/PAUSE LED de fonctionnement Écran Touche de démarrage différé Sécurité enfants (appuyez simultanément sur le bouton Touche de sélection du bras d’aspersion Interrupteur marche/arrêt...
5.2. Intérieur de l’appareil Bras d’aspersion supérieur Panier à vaisselle Conduite d’alimentation en eau intérieure Filtres Panier à vaisselle Verrouillage de la porte Distributeur de liquide de rinçage Distributeur de produit de lavage Réservoir de sel régénérant Bras d’aspersion inférieur Bras d’aspersion central Tiroir à...
5.3. Dos de l’appareil Tuyau de vidange Raccordement de l’arrivée d’eau avec aquastop Cordon d’alimentation 5.4. Distributeur de produit de lavage/liquide de rinçage Indicateur de liquide de rinçage Distributeur de produit de lavage (ajout de produit) Distributeur de liquide de rin- Distributeur de produit de lavage çage/régulateur de dosage Verrouillage du couvercle...
6. Installation AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution et de dommage matériel ! Tout raccordement incorrect de l’appareil présente un risque de choc électrique ainsi que de dommages ma- tériels. Seul un professionnel qualifié doit effectuer le rac- cordement électrique et hydraulique. Les étapes nécessaires pour installer le lave-vaisselle sont expliquées dans les sec- tions suivantes.
Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau à un robinet d’eau froide avec un filetage 3/4". Vous pouvez également raccorder le tuyau d’arrivée d’eau à un robinet d’eau chaude, à condi- tion que la température de l’eau n’y dépasse pas 60 °C. La durée du programme de lavage est alors raccourcie d’env.
ATTENTION ! Dommage matériel ! Toute fuite d’eau accidentelle peut entraîner un dom- mage matériel. Veillez dans tous les cas à ce que le tuyau d’évacua- tion soit inséré à une hauteur maximale de 100 cm dans le tube d’évacuation afin de ne pas altérer la puissance de la pompe.
Retirez le panier à vaisselle (15) et dévissez le bouchon du réservoir de sel régé- nérant. Avant la première utilisation, versez 1 litre d’eau dans le réservoir de sel régéné- rant (19). Utilisez pour ce faire l’entonnoir à sel. ...
Degré de dureté de l’eau Consommation Affichage à mmol/l de sel l’écran (degrés allemands (millimoles par Appuyer sur –/+ de dureté de l’eau) litre) Dureté de l’eau : 0 – 5 0 – 0,94 Dureté de l’eau : 6 – 11 1,0 – 2,0 Dureté de l’eau : 12 – 17 2,1 – 3,0 Dureté de l’eau : 18 – 22 3,1 – 4,0 (réglage d’usine)
Page 61
ATTENTION ! Dommage matériel ! Si vous remplissez le distributeur d’un liquide de rin- çage inadapté, vous risquez d’endommager l’appareil. Remplissez le distributeur uniquement de liquide de rinçage pour lave-vaisselle pur. Les liquides de rinçage contenant des additifs de lavage ou autres peuvent endommager l’appareil.
REMARQUE ! Après avoir rempli le distributeur, essuyez l’excédent de liquide de rin- çage avec un chiffon humide et revissez le bouchon. 7.3.2. Régler le dosage du liquide de rinçage Le régulateur de dosage (31) se trouve à l’intérieur du dis- tributeur de liquide de rinçage.
7.4.2. Produits de lavage concentrés On différencie deux types de produits selon leur composition chimique : • les produits alcalins conventionnels avec composants corrosifs • les produits à faible teneur en alcalis et contenant des enzymes naturels Un programme de lavage « normal » en combinaison avec un produit de lavage concentré...
Mettez la poudre de lavage ou une tablette de lavage dans le compartiment de dosage. En cas de prélavage : si vous utilisez de la poudre de lavage, versez env. 5 grammes de poudre en plus dans le compartiment de dosage pour le prélavage. ...
PRUDENCE ! Risque de blessure ! Les objets pointus présentent un risque de blessure. Placez les couteaux et autres ustensiles à pointes tranchantes en position horizontale afin d’éviter tout risque de blessure. 7.6.2. Vaisselle non adaptée ou adaptée sous conditions Vaisselle non adaptée •...
7.6.3. Exemple de chargement de la vaisselle Chargez les paniers à vaisselle (12/15) comme illustré dans les exemples. Disposez la vaisselle aux endroits prévus afin d’obtenir des résultats de lavage parfaits. En haut En bas Tasses Sous-tasses Verres Petits bols Bols moyens Grands bols Assiettes à...
7.6.4. Exemple de chargement de casseroles Si vous n’utilisez pas les supports pour assiettes (7-9), vous pouvez les rabattre afin de faire de la place p. ex. pour char- ger des casseroles : 7.6.5. Exemple de chargement du tiroir à couverts Les couverts doivent être placés en priorité...
Page 68
Vous avez plusieurs possibilités de réglage du tiroir à couverts : Soulevez le côté gauche du tiroir. Les deux côtés s’inclinent lé- gèrement vers l’intérieur. Mettez le côté gauche du tiroir en position inférieure. Le côté gauche est plat et le côté...
Enlevez complètement le côté droit du tiroir. Vous obtenez ainsi plus de place pour le panier à vais- selle supérieur. 7.6.6. Panier à couverts Si vous voulez laver un très grand nombre de couverts, utilisez en plus le panier à...
7.7. Modifi cation de la position du panier à vaisselle supérieur Vous pouvez régler le panier à vaisselle supérieur en hauteur afin d’avoir plus de place pour les pièces de vaisselle plus hautes. Vous pouvez régler deux positions dif- férentes du panier. ...
9. Utilisation du lave-vaisselle Ouvrez l’appareil, chargez-le et préparez-le comme décrit plus haut. Remplissez le distributeur de produit de lavage et de liquide de rinçage et éven- tuellement le réservoir de sel selon le programme souhaité. Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant réglementaire. La ten- sion secteur doit correspondre à...
9.2. Activer la sécurité enfants Il est possible de verrouiller les boutons pour la sécurité enfants. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (10). Appuyez simultanément sur les boutons (7) et (9) pendant env. 3 secondes pour activer le blocage clavier. Le symbole clignote alors et est allumé...
9.4. Utilisation de la fonction « Départ diff éré » La fonction « Départ différé » vous permet de faire démarrer un programme de la- vage à un moment ultérieur. Vous pouvez pour cela sélectionner une durée de 1 à 24 heures. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (10). ...
10. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces conductrices. Débranchez systématiquement la fiche d’alimenta- tion avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil. 10.1. Système de fi ltrage Le système de filtrage empêche que les restes d’aliments plus gros et les petites par- ticules bouchent le tuyau d’évacuation et endommagent l’appareil.
10.1.1. Nettoyage des filtres Si les filtres sont sales, les résultats de lavage sont moins satisfaisants. Nettoyez donc régulièrement les filtres. Pour enlever le système de filtrage, dévissez le filtre fin dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. ...
11. Protection contre le gel Si vous utilisez l’appareil dans un environnement froid, p. ex. pendant les mois d’hi- ver, respectez les consignes suivantes après chaque programme de lavage afin d’éviter tout gel : Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. ...
14. Dépannage Problèmes techniques Fusible défectueux ou Remplacez le fusible ou disjoncteur FI déclen- réenclenchez le disjoncteur FI. ché L’appareil ne L’appareil n’est pas al- Allumez l’appareil. démarre pas. lumé. La porte de l’appareil Fermez correctement la porte. n’est pas bien fermée.
Page 80
Problèmes d’ordre général Nettoyez l’appareil avec une éponge légèrement humide imbibée de nettoyant pour Dépôts blancs lave-vaisselle. Portez des gants Eau potable dure/cal- à l’intérieur de en caoutchouc pour nettoyer caire l’appareil l’appareil. Utilisez toujours uniquement des nettoyants pour lave-vais- selle domestiques.
Page 81
Résultats de lavage insatisfaisants Modifiez la disposition de la Des pièces de vaisselle empêchent le bras vaisselle de telle manière que le d’aspersion de tourner. bras puisse tourner librement. Nettoyez les filtres et/ou met- Les filtres ne sont pas tez-les en place correctement.
Résultats de séchage insatisfaisants Avec les programmes plus courts, la température est plus Programme sélection- basse. Sélectionnez un pro- né incorrect gramme de plus longue durée à température plus élevée. 15. Messages d’erreur Code d’er- Cause Solution possible reur ...
16. Mise au rebut EMBALLAGE Votre appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié. APPAREIL La mise au rebut des appareils usagés avec les déchets ménagers est interdite.
18. Information relative à la conformité Par la présente, Medion AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/ • Directive basse-tension 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE •...
Page 85
QR Code www.medion.com/ch/fr/service/start/ www.medion.com/be/fr/service/accueil/ www.medion.com/lu/fr/...
Page 86
Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............89 1.1. Betekenis van de symbolen ................89 Gebruiksdoel ....................90 Veiligheidsvoorschriften ................91 3.1. Transport ........................92 3.2. Opstelling en elektrische aansluiting ............92 3.3. Watertoevoer ......................94 3.4. Belangrijke aanwijzingen .................94 Inhoud van de levering ................95 Overzicht van het apparaat ..............
1. Over deze gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle hierin op- genomen aanwijzingen in acht. Zo waarborgt u een betrouwbare wer- king en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze gebruiks- aanwijzing in de buurt van uw apparaat, zodat u hem altijd bij de hand hebt.
Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de • bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk 'Conformiteits- informatie'): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, vol- doen aan de eisen van de EU-richtlijnen. Veiligheidsklasse I Elektrische apparaten van veiligheidsklasse I zijn elektrische appara- ten die doorgaans minimaal zijn voorzien van een basisisolatie en daar-...
Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde re- serveonderdelen en accessoires. Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Ie- dere andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstem- ming met de voorschriften en kan persoonlijk letsel of materi- ele schade tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor corrosie. Vaatwasmiddelen zijn sterk alkalisch en het inslikken ervan is zeer gevaarlijk: Vermijd contact met de ogen en de huid. Houd vaatwasmiddel en glansspoelmiddel altijd buiten be- reik van kinderen. ...
Page 92
Het apparaat moet worden opgesteld op een stabiele en vlak- ke ondergrond, die het eigen gewicht van het apparaat plus het gewicht van het daarin geplaatste serviesgoed kan dra- gen. Plaats het apparaat uitsluitend in een veilige en droge ruimte.
3.3. Watertoevoer LET OP! Schade aan het apparaat! Bij ondeskundig aansluiten van het apparaat bestaat het risico dat het apparaat wordt beschadigd. De waterdruk (stromingssnelheid bij de wateraansluiting) moet tussen 0,04 en 1 MPa (0,4-10 bar) liggen. Sluit het apparaat aan op een drinkwaterleiding tot 60 °C. ...
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inademen of in- slikken van folie of kleine onderdelen. Houd verpakkingen buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Controleer de volledigheid van de levering en neem binnen 14 dagen na aankoop contact op wanneer de levering niet volledig was.
6. Installatie WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok en materiële schade! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok en materiële schade wanneer het apparaat verkeerd is aangesloten. Het aansluiten van de stroom en het water dient uit- sluitend te worden uitgevoerd door een deskundige. In de volgende hoofdstukken worden de benodigde stappen voor het installeren van de vaatwasser toegelicht.
Sluit de watertoevoerslang aan op een koudwaterkraan met 3/4" schroefdraad. U kunt de toevoerslang ook aan- sluiten op een warmwaterkraan, zolang de watertempera- tuur niet hoger is dan 60 °C. Dit verkort de duur van het afwasprogramma met ca. 15 mi- nuten.
LET OP! Materiële schade! Er is kans op materiële schade als gevolg van onbedoel- de uitstroom van water. Zorg er in elk geval voor dat de afvoerslang op een hoogte van maximaal 100 cm in een afvoer wordt geplaatst, omdat anders het vermogen van de pomp negatief worden beïnvloed.
Verwijder het serviesrek (15) en draai de dop van het regeneratiezoutreservoir los. Giet voor het eerste gebruik 1 liter water in het regeneratiezoutreservoir (19). Gebruik daarvoor de zouttrechter. Vul dan ca. 1,5 kg vaatwaszout bij. Het is normaal dat er een beetje water uit het regeneratiezoutreservoir loopt.
LET OP! Materiële schade! Er is kans op schade aan het apparaat als gevolg van het gebruik van een onjuiste toevoeging van glans- spoelmiddel. Gebruik alleen zuiver glansspoelmiddel voor de vaatwasser. Glansspoelmiddelen met wasmiddel of andere toevoegingen zijn niet geschikt. ...
7.3.2. Dosering van het glansspoelmiddel instellen De doseerregelaar (31) bevindt zich aan de binnenkant van het reservoir voor glansspoelmiddel. Verwijder hier- voor de dop. De regelaar heeft 6 doseerstanden. Begin met stand 4 en controleer of het gereinigde serviesgoed watervlekken vertoont of slecht droogt.
7.4.3. Vaatwastabletten De verschillende bestanddelen van vaatwastabletten (bij 3-in-1-tabletten vaatwas- middel, glansspoelmiddel en zout) lossen na elkaar op. Doordat de bestanddelen zijn gecombineerd, is apart toevoegen van glansspoelmiddel en/of zout niet meer nodig. Afhankelijk van de tablet kan het zijn dat deze bij een kort programma niet volledig oplost.
7.6. Inruimen van serviesgoed en bestek 7.6.1. Algemeen Gebruik uitsluitend serviesgoed en bestek dat vaatwasserbestendig is. Let bij de aanschaf van serviesgoed op aanduidingen zoals 'vaatwasmachinebestendig' of 'geschikt voor de afwasmachine' . Gebruik een mild vaatwasmiddel, dat ook geschikt is voor kwetsbaar servies- goed.
Page 107
7.6.3. Inruim voorbeeld serviesgoed Ruim de serviesrekken (12/15) in zoals in het voorbeeld afgebeeld. Plaats het ser- viesgoed op de daarvoor bestemde plaats voor het beste reinigingsresultaat. Boven Onder Kopjes Schoteltjes Glazen Kleine schalen Middelgrote schalen Grote schalen Dessertborden Grote borden Soepborden Schaal Om meer ruimte voor bekers te hebben of om de stand van...
Page 108
7.6.4. Inruimvoorbeeld pannen Als de houders voor borden (7-9) niet nodig zijn, kunnen deze naar beneden worden geklapt om ruimte te maken voor bijvoorbeeld pannen: 7.6.5. Inruimvoorbeeld besteklade Eetbestek dient bij voorkeur in de besteklade (22) te worden gezet. Lange en scher- pe messen moeten horizontaal worden geplaatst om letsel te voorkomen.
Page 109
De besteklade kan op verschillende manieren worden versteld: Til de linkerkant van de lade omhoog. Beide kanten neigen enigs- zins schuin naar binnen. Zet de linkerkant van de lade op de onderste positie. De linkerkant is plat, de rech- terkant is schuin.
Page 110
Haal de rechterkant van de lade er geheel uit. Zo ontstaat er meer plaats voor het bovenste serviesrek. 7.6.6. Bestekmand Wanneer u heel veel bestek moet reinigen, gebruik dan ook de bijgevoegde be- stekmand. Plaats de bestekmand in het onderste serviesrek. ...
7.7. Verstellen van het bovenste serviesrek U kunt het bovenste serviesrek in de hoogte verstellen, om meer ruimte voor hoger serviesgoed te krijgen. U kunt het bovenste serviesrek in twee posities verstellen. Trek de greep omhoog en til het serviesrek omhoog totdat dit vastklikt (meer ruimte in het onderste serviesrek).
9. Afwasmachine gebruiken Open het apparaat. ruim dit in en bereid het voor zoals beschreven in de hand- leiding. Voeg vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en indien nodig zout toe volgens het gewenste programma. Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd stopcontact. De netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het appa- raat.
9.2. Kinderslot inschakelen U kunt als kinderslot de toetsen blokkeren. Schakel het apparaat uit door op de aan/uit-toets (10) te drukken. Houd de toetsen (7) en (9) tegelijkertijd ca. drie seconden ingedrukt om de toet- sen te blokkeren. Het symbool knippert dan en brandt vervolgens continu, zolang de toetsenblok- kering is ingeschakeld.
9.4. Starttijdvoorkeuze gebruiken U kunt van tevoren instellen dat een afwasprogramma op een later tijdstip start. Kies een startvertraging tussen 1 en 24 uur. Schakel het apparaat uit door op de aan/uit-toets (10) te drukken. Kies het gewenste programma (zie’8.1. Programma kiezen’ op blz. 113). ...
10. Schoonmaken en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Er bestaat gevaar voor elektrische schokken door stroomvoerende onderdelen. Trek voor het reinigen en onderhouden altijd de stekker uit het stopcontact. 10.1. Filtersysteem Het filtersysteem voorkomt dat grotere etensresten en kleine delen de waterafvoer verstoppen en het apparaat beschadigen.
10.1.1. Filter reinigen Om ervoor te zorgen dat het apparaat optimaal blijft werken, moet het filter regel- matig worden gereinigd. Draai het fijne filter tegen de klok in los om het filter uit te nemen. Druk het hoofdfilter licht samen, om het grove filter uit het fijne filter te trekken. ...
11. Vorstbescherming Bij gebruik in een koude omgeving, bijvoorbeeld tijdens de wintermaanden, volgt u na elke wasbeurt de volgende instructies op om bevriezing te voorkomen: Trek de stekker uit het stopcontact. Draai de watertoevoer dicht en maak de waterslang los van het inlaatventiel. ...
14. Probleemoplossing Technische storingen Zekering defect of Vervang de zekering resp. zet de aardlekschakelaar ge- aardlekschakelaar weer om. activeerd Het apparaat Apparaat is niet inge- Schakel het apparaat in. start niet. schakeld Deur van het appa- Sluit de deur op de juiste ma- raat is niet volledig ge- nier.
Page 121
Algemene storingen Reinig het apparaat met een vochtige spons met een beet- je vaatwasmiddel voor vaatwas- Witte afzetting Hard/kalkhoudend lei- machines. Draag hierbij rubbe- binnen in het dingwater ren handschoenen. apparaat Gebruik uitsluitend vaatwasmid- delen voor huishoudelijke vaat- wasmachines. Roestvlekken Het aangetaste bestek is niet roestvrij.
Page 122
Onbevredigend wasresultaat Reinig het filter of plaats het op Het filter is niet of niet de juiste manier. Reinig ook de correct geplaatst. sproeiarm (zie ‘10.2. Apparaat rei- nigen’ op blz. 119). Gebruik minder vaatwasmid- Een combinatie van del als u zacht water hebt en ge- De glazen zijn zacht water en te veel...
15. Foutmeldingen Foutcode Oorzaak Mogelijke oplossing Let erop dat de watertoevoer cor- rect is aangesloten. Watertoevoer onvol- Open de watertoevoer of verhoog doende de waterdruk als de watertoevoer niet volledig geopend is. Draai de watertoevoer dicht. Als zich water op de bodem van het apparaat bevindt door te volle Te veel water, belading, verwijder dan het water...
1500 mm Lengte van de afvoerslang 1400 mm Technische wijzigingen en drukfouten voorbehouden! 18. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden.
Page 126
Índice Acerca de este manual de instrucciones ..........129 1.1. Explicación de los símbolos ................129 Uso debido ....................130 Indicaciones de seguridad ..............131 3.1. Transporte ......................132 3.2. Instalación y conexión a la red eléctrica ..........132 3.3. Entrada de agua ....................
Page 127
Solución de fallos..................161 Mensajes de error ..................164 Eliminación ....................164 Datos técnicos ..................165 Información de conformidad ..............166 Aviso legal ....................166...
1. Acerca de este manual de instrucciones Lea detenidamente este manual de instrucciones y observe todas las in- dicaciones descritas. De este modo, se garantizará que su aparato tenga un funcionamiento fiable y una larga vida útil. Guarde este manual de instrucciones cerca de su aparato, para tenerlo siempre a mano.
Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane- • Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE. Clase de protección I Los aparatos eléctricos con la clase de protección I son aparatos eléctricos con al menos un aislamiento base y con un enchufe con contacto de masa o un cable de conexión fijo con puesta a tierra.
Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados u homologados por nosotros. Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se- guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales. ...
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de causticación. Los detergentes para la- vavajillas son productos altamente alcalinos por lo que su ingestión es muy peligrosa: evite el contacto con los ojos y la piel. Mantenga siempre los detergentes y abrillantadores fuera del alcance de los niños.
Page 132
El aparato debe colocarse sobre una superficie lisa y estable que pueda soportar el peso propio del aparato y la vajilla que incluya. Coloque el aparato solo en un entorno protegido y seco. No coloque objetos pesados en la puerta si está abierta, ya que el aparato podría dañarse.
3.3. Entrada de agua ¡ATENCIÓN! ¡Daños en el aparato! En caso de conexión incorrecta del aparato existe peli- gro de que este resulte dañado. La presión de agua (presión del caudal en la conexión de agua) debe hallarse entre 0,04 y 1 MPa (0,4-10 bar). ...
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Peligro de asfixia por inhalación o ingesta de plásticos o pequeñas piezas. Mantenga los embalajes alejados de los niños. No permita que los niños jueguen con el material de embalaje. Compruebe que el suministro esté...
5. Vista general del aparato 5.1. Panel de control Indicador de programa Tecla de selección de programa Tecla Extra seco Tecla INICIO/PAUSA LED de servicio Pantalla Tecla de retraso de tiempo Seguro infantil (pulsar las teclas simultáneamente) Tecla de selección de brazo pulverizador Interruptor encendido/apagado...
5.2. Interior del aparato Brazo pulverizador superior Cesta para cubiertos Tubería de agua interior Filtro Cesta para cubiertos Cierre de la puerta Compartimiento para abrillantador Compartimiento de detergente Depósito para sal regeneradora Brazo pulverizador inferior Brazo pulverizador central Cajón para cubiertos...
5.3. Parte trasera del aparato tubo flexible de descarga Conexión de agua con cierre Cable de red 5.4. Compartimiento para detergente/abrillantador indicador de abrillantador compartimiento de detergente (de- tergente adicional) compartimiento de abrillantador/re- compartimiento de detergente gulador de dosificación bloqueo de la tapa...
6. Instalación ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica y daños materiales! Existo el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, así como de daños materiales en caso de conectar el apa- rato de forma incorrecta. La conexión de agua y electricidad solo debe ser rea- lizada por un profesional.
Conecte el tubo flexible de entrada de agua a un grifo de agua fría con rosca 3/4“. También puede conectar el tubo flexible de entrada a un grifo de agua caliente siempre que la temperatura del agua no sea superior a 60 °C. En este caso, la duración del lavado se reducirá...
¡ATENCIÓN! ¡Daños materiales! Existe la posibilidad de daños materiales a causa de la salida de agua no intencionada. Tenga en cuenta que en cualquier caso el tubo flexi- ble de salida se dirige a una altura máxima de 100 cm a un desagüe, ya que de lo contrario se vería afectada la potencia de la bomba.
Retire la cesta de vajilla (15) y gire la tapa del depósito de sal regeneradora. Antes del primer uso, vierta 1 litro de agua en el depósito de sal regeneradora (19); utilice para ello el embudo para sal. ...
Grado de dureza del agua Consumo de sal Indicación en mmol/l pantalla Pulsar –/+ (grado de dure- (milimol por litro) za alemana) Dureza del agua: 0-0,94 Dureza del agua: 6-11 1,0-2,0 Dureza del agua: 12-17 2,1-3,0 Dureza del agua: 18-22 3,1-4,0 (ajuste de fábrica) Dureza del agua:...
Page 143
¡ATENCIÓN! ¡Daños materiales! Existe la posibilidad de daños en el aparato a causa del uso de una cantidad de abrillantador incorrecta. Introduzca solo abrillantador puro para lavavajillas. Los abrillantadores con aditivos de lavado u otros aditivos no son adecuados. ...
7.3.2. Ajuste de la dosificación de abrillantador El regulador de dosificación (31) se halla en el interior del depósito de abrillantador. Para ello retire la tapa. El regulador dispone de 6 niveles de dosificación. Empie- ce primero con el nivel 4 y compruebe si la vajilla lavada presenta manchas de agua o se ha secado mal.
Un programa de lavado "normal" en combinación con un concentrado de detergen- te reduce la suciedad del agua y es mejor para la vajilla. Estos programas de lavado resultan adecuados para diluir la suciedad de forma óptima y con concentrado de detergente pueden lograr el mismo efecto que un programa "intenso".
7.6. Vaciado de la vajilla y la cubertería 7.6.1. Aspectos generales Utilice únicamente vajilla y cubiertos aptos para lavavajillas. Cuando compre va- jilla, compruebe si presenta alguna indicación como "apta para lavavajillas" o "apta para lavaplatos". Utilice detergentes suaves que también sean adecuados para vajilla delicada. ...
Page 147
7.6.3. Ejemplo de carga de vajilla Cargue las cestas para vajilla (12/15) según se representa en los ejemplos. Las piezas de la vajilla deberían colocarse en los puntos previstos para obtener el mejor resul- tado de limpieza. arriba abajo tazas platillos vasos fuentes pequeñas...
Page 148
7.6.4. Ejemplo de carga de ollas En caso de que no se precisen los soportes para platos (7-9), estos pueden plegarse hacia abajo para obtener más espacio para p. ej., ollas: 7.6.5. Ejemplo de carga cajón para cubiertos Los cubiertos deberían colocarse preferentemente en el cajón para cubiertos (22). Coloque los cuchillos largos y afilados en posición horizontal para evitar sufrir heri- das.
Page 149
El cajón para cubiertos puede ajustarse de distintas maneras: Levante el lado izquierdo del cajón. Ambos lados quedan ligera- mente inclinados hacia den- tro. Coloque el lado izquierdo del cajón en la posición inferior. El lado izquierdo está plano, mientras que el derecho se encuentra inclinado.
Page 150
Extraiga por completo el lado dere- cho del cajón. Así, dispone de más espacio para la cesta para cubiertos superior. 7.6.6. Cesta para cubiertos Si debe lavar muchos cubiertos, utilice adicionalmente la cesta para cubiertos que se incluye. ...
7.7. Ajuste de la cesta para vajilla superior Puede modificar la altura de la cesta para vajilla superior para lograr más espacio para piezas de la vajilla altas. Puede ajustar la cesta para vajilla superior en dos posi- ciones. Tire del mango hacia arriba y levante la ces- ta hasta que encaje (más espacio en la ces- ta inferior).
9. Manejo del lavavajillas Abra el aparato, cárguelo y prepare su funcionamiento según se ha descrito an- teriormente. Introduzca el detergente, el abrillantador y dado el caso la sal según el programa deseado. Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debidamente instalada. La tensión de red debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.
9.2. Activación del bloqueo infantil Como bloqueo infantil puede bloquear las teclas. Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off (10). Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas (7) y (9) durante aprox. tres segundos para activar el bloqueo de teclas. Primero el símbolo parpadea y después se enciende de forma continua mientras está...
9.4. Uso de la preselección del tiempo de inicio Puede iniciar un programa de lavado posteriormente mediante la programación re- tardada. Seleccione un retardo de inicio entre 1 y 24 horas. Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off (10). ...
10. Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad. Antes de cada limpieza o mantenimiento es impres- cindible extraer el conector de red. 10.1. Sistema de fi ltro El sistema de filtro evita que restos de comida grandes y pequeñas piezas atasquen el desagüe y dañen el aparato.
10.1.1. Limpieza del filtro Para que el aparato mantenga en todo momento su fuerza de lavado, el filtro debe limpiarse a intervalos periódicos. Para extraer el filtro, desenrosque el filtro fino en el sentido antihorario. Presione ligeramente el filtro principal para extraer el filtro grueso del filtro fino. ...
11. Anticongelante En caso de funcionamiento en un entorno frío, p. ej. durante los meses de invierno, tras cada ciclo de lavado siga las siguientes indicaciones para evitar la congelación: Desenchufe la clavija de la toma de corriente. Desenrosque la entrada de agua y separe el tubo flexible de agua de la válvula de entrada de agua.
14. Solución de fallos Averías técnicas Fusible defectuoso o Cambie el fusible y/o vuelve a interruptor de protec- conectar el interruptor de pro- ción diferencial dispa- tección diferencial. rado El aparato no El aparato no está co- Conecte el aparato. arranca.
Page 161
Averías generales Limpie el aparato con una es- ponja húmeda con un poco de Depósitos blan- detergente para lavavajillas. Uti- Agua del grifo dura/ cos en el inte- lice guantes de goma durante la calcárea rior del aparato limpieza. Utilice siempre solo detergentes para lavavajillas domésticos.
Page 162
Resultado de lavado insatisfactorio Limpie y/o coloque el filtro co- El filtro no está inser- rrectamente. Limpie también el tado o está mal inser- brazo pulverizador (véase “10.2. tado. Limpieza del aparato” en la pági- na 159“). Utilice menos detergente si el Combinación de agua Los vasos están agua es blanda y utilice el pro-...
Resultado de secado insatisfactorio En programas con tiempo de ejecución corto, la temperatura Programa seleccionado es más baja. Seleccione un pro- incorrecto grama con un tiempo de ejecu- ción más largo y una temperatu- ra más elevada. 15. Mensajes de error Código de Causa Posible solución...
APARATO Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica nor- mal. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado. De este modo es posible reutilizar o reciclar los materiales y componen- tes reutilizables del aparato y proteger el medio ambiente.
18. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que este aparato cumple los requisi- tos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico •...
Page 166
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......169 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 169 Utilizzo conforme ..................170 Indicazioni di sicurezza ................171 3.1. Trasporto ......................172 3.2. Posizionamento e collegamento elettrico ..........172 3.3. Afflusso dell’acqua ................... 173 3.4.
Page 167
Trasportare l’apparecchio ............... 200 Risoluzione dei problemi ................ 201 Messaggi d’errore ..................204 Smaltimento..................... 204 Dati tecnici ....................205 Informazioni sulla conformità ..............205 Note legali ....................206...
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni in esse riportate. In tal modo si potranno garantire il funzio- namento sicuro e la lunga durata dell’apparecchio. Tenere queste istru- zioni sempre a portata di mano in prossimità...
Punto elenco / Segnala un’informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l’utilizzo Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): i prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE. Classe di protezione I Gli elettrodomestici della classe di protezione I possiedono almeno un isolamento di base permanente e hanno un connettore con con-...
Attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istruzio- ni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsi- asi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni alle persone o alle cose. Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: −...
Tenere i bambini lontano dallo sportello aperto della lavasto- viglie in quanto al suo interno potrebbe essere presente del detersivo. CAUTELA! Pericolo di lesioni! Pericolo di ustioni: l’apparecchio utilizza acqua ad alta temperatura. A causa delle temperature elevate e del vapore acqueo pro- dotto, i bambini possono utilizzare l’apparecchio solo sotto la sorveglianza di adulti.
PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica per la presenza di parti sotto tensione. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa installa- ta, messa a terra e protetta a regola d’arte, posta in prossimità del luogo di utilizzo. La tensione di rete locale deve corrispon- dere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio.
Collegare la lavastoviglie solo a una rete di tubazioni comple- tamente sfiatate. Non accorciare o danneggiare il tubo di afflusso dell’acqua. Pericolo di cortocircuito a causa dei componenti sotto tensio- 3.4. Indicazioni importanti CAUTELA! Pericolo di lesioni! Pericolo di ustioni: durante il funzionamento, le super- fici dell’apparecchio accessibili all’utilizzatore possono scaldarsi notevolmente.
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in seguito all’ingestione o all’i- nalazione di pellicole o componenti di piccole dimen- sioni. Tenere gli imballaggi fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che i bambini giochino con gli imballag- Verificare l’integrità...
5. Caratteristiche dell’apparecchio 5.1. Pannello comandi Indicazione del programma Tasto per la selezione del programma Tasto programma extra asciugatura Tasto START/PAUSA LED di funzionamento Display Tasto per l’impostazione del ritardo di avvio Sistema di sicurezza per bambini (premere contemporaneamente i tasti Tasto per la selezione dell’irroratore Interruttore On/Off...
5.2. Interno dell’apparecchio Irroratore superiore Cestello per stoviglie Conduttura interna di afflusso dell’acqua Filtro Cestello per stoviglie Meccanismo di chiusura dello sportello Scomparto per brillantante Scomparto per detersivo Contenitore del sale rigenerante Irroratore inferiore Irroratore centrale Cassetto per posate...
5.3. Retro dell’apparecchio Tubo di scarico Allacciamento dell’acqua con acquastop Cavo di alimentazione 5.4. Scomparto per detersivo/brillantante Indicatore brillantante Scomparto per detersivo (detersivo aggiuntivo) Scomparto per brillantante/dosatore Scomparto per detersivo Chiusura del coperchio...
6. Installazione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica e di danni alle cose! Pericolo di scossa elettrica e di danni alle cose a causa di un collegamento improprio dell’apparecchio. Gli allacciamenti alla rete elettrica e idrica possono essere eseguiti esclusivamente da personale esperto. Nei paragrafi seguenti sono descritte le operazioni necessarie per installare la lava- stoviglie.
Collegare il tubo di afflusso dell’acqua a un rubinetto dell’ac- qua fredda con filettatura da 3/4”. Il tubo di afflusso dell’acqua può essere collegato anche a un rubinetto dell’acqua calda, purché la temperatura dell’acqua non superi i 60 °C. In tal caso la durata del lavaggio risulterà inferiore di circa 15 minuti.
ATTENZIONE! Danni alle cose! Pericolo di danni alle cose dovuti a una fuoriuscita acci- dentale di acqua. In ogni caso il tubo flessibile di scarico deve esse- re introdotto all’interno di una tubazione di scarico al massimo per 100 cm per evitare di pregiudicare la potenza della pompa.
Rimuovere il cestello per stoviglie (15) e svitare il coperchio del contenitore del sale rigenerante. Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchio versare 1 litro d’acqua nel contenitore del sale rigenerante (19) utilizzando l’apposito imbuto. Quindi aggiungere 1,5 kg di sale per lavastoviglie. È normale che un po’ d’acqua fuoriesca dal contenitore del sale rigenerante.
ATTENZIONE! Danni alle cose! L’uso di brillantante non idoneo può danneggiare l’ap- parecchio. Aggiungere solo brillantante puro per lavastoviglie. I brillantanti con additivi di lavaggio o additivi di altro tipo non sono idonei. Aprire lo sportello dell’apparecchio. Ruotare il coperchio del contenitore del brillantante (24) in senso antiorario ver- so la freccia di sinistra e rimuoverlo.
7.3.2. Impostare il dosaggio del brillantante Il dosatore (31) si trova all’interno del contenitore del bril- lantante. A tale scopo togliere il coperchio. Il regolatore ha 6 livelli di dosaggio. Iniziare con il livello 4 e controllare se le stoviglie lavate presentano macchie d’acqua o non si asciugano bene.
Un programma di lavaggio “normale” abbinato a un detersivo concentrato riduce l’inquinamento delle acque ed è migliore per le stoviglie. Questi programmi di la- vaggio sono studiati per sciogliere la sporcizia in modo ottimale e, con un detersivo concentrato, possono raggiungere lo stesso risultato di un programma “intensivo”. 7.4.3.
7.6. Inserimento di stoviglie e posate 7.6.1. Informazioni generali Utilizzare solo stoviglie e posate idonee al lavaggio in lavastoviglie. Quando si acquistano le stoviglie, assicurarsi che presentino l’indicazione di idoneità al la- vaggio in lavastoviglie. Utilizzare detersivi a bassa aggressività, adatti anche a stoviglie delicate. ...
Page 187
7.6.3. Esempio di caricamento delle stoviglie Caricare i cestelli per le stoviglie (12/15) come raffigurato negli esempi. Per un lavag- gio ottimale, le stoviglie devono essere collocate nelle posizioni previste. Superiore Inferiore Tazze Piattini Bicchieri Ciotole piccole Ciotole medie Ciotole grandi Piatti da dessert Piatti grandi Piatti fondi...
Page 188
7.6.4. Esempio di caricamento delle pentole Se non sono necessari i sostegni per i piatti (7-9) è possibi- le ribaltarli verso il basso in modo da fare spazio, ad es., per le pentole: 7.6.5. Esempio di caricamento del cas setto per posate Le posate dovrebbero essere disposte preferibilmente nell’apposito cassetto (22).
Page 189
Il cassetto per posate può essere regolato in diversi modi: Sollevare il lato sinistro del cassetto. Entrambi i lati si inclinano leggermente verso l’interno. Portare il lato sinistro del cassetto nella posizione inferiore. Il lato sinistro è piatto, quello destro è...
Rimuovere completamente il lato de- stro del cassetto. In questo modo si ottiene più spazio per il cestello su- periore delle stoviglie. 7.6.6. Cestello per posate Se si devono lavare molte posate, utilizzare anche il cestello per posate fornito in dotazione.
7.7. Regolazione del cestello per stoviglie superiore L’altezza del cestello per stoviglie superiore può essere regolata in modo da ricavare più spazio per le stoviglie più alte. Il cestello per stoviglie superiore può essere inse- rito in due posizioni. Tirare la maniglia verso l’alto e alzare il ce- stello per stoviglie finché...
9. Utilizzo della lavastoviglie Aprire l’apparecchio, caricarlo e prepararlo come descritto in precedenza. Aggiungere il detersivo, il brillantante e se necessario il sale in base al program- ma prescelto. Collegare l’apparecchio a una presa di corrente installata a regola d’arte. La ten- sione di rete deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparec- chio.
9.2. Attivare il sistema di sicurezza per bambini Il sistema di sicurezza per bambini permette di bloccare tutti i tasti. Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Off (10). Premere contemporaneamente i tasti (7) e (9) e mantenerli premuti per circa tre secondi per attivare il blocco tasti. Il simbolo lampeggia, quindi rimane acceso in maniera fissa fino a che il blocco tasti è...
9.4. Impostare un ritardo di avvio È possibile fare in modo che un programma di lavaggio si avvii in un secondo mo- mento. Selezionare un ritardo di avvio compreso tra 1 e 24 ore. Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Off (10). Selezionare il programma desiderato (vedere“8.1. Scegliere il programma” a pagina 193).
10. Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica per la presenza di parti sotto tensione. Prima di ogni pulizia o manutenzione estrarre la spi- na dalla presa elettrica. 10.1. Sistema di fi ltri Il sistema di filtri impedisce che residui di cibo, più o meno consistenti, ostruiscano il deflusso dell’acqua danneggiando l’apparecchio.
10.1.1. Pulire il filtro Affinché l’efficienza di lavaggio dell’apparecchio rimanga costante nel tempo è ne- cessario pulire il filtro periodicamente. Per estrarre il filtro, ruotare il microfiltro in senso antiorario. Premere leggermente il filtro principale per estrarre il filtro a maglie larghe dal microfiltro.
11. Protezione dal congelamento Quando si utilizza l’apparecchio in un ambiente freddo, ad es. durante i mesi inver- nali, dopo ogni ciclo di lavaggio attenersi alle seguenti indicazioni per evitarne il congelamento: Scollegare la spina di alimentazione dalla presa. ...
14. Risoluzione dei problemi Anomalie tecniche Sostituire il fusibile o riattivare il Fusibile guasto o salva- vita scattato salvavita. L’apparecchio non è ac- Accendere l’apparecchio. L’apparecchio ceso non si avvia. Lo sportello dell’appa- Chiudere correttamente lo spor- recchio non è...
Page 201
Anomalie generali Pulire l’apparecchio utilizzando una spugna umida con deter- Depositi bian- sivo per lavastoviglie. Indossa- chi all’interno re guanti di gomma durante la Acqua dura/calcarea dell’apparec- pulizia. chio Utilizzare sempre e solo detersivi per lavastoviglie per utilizzo do- mestico.
Page 202
Risultato di lavaggio non soddisfacente Pulire e/o inserire il filtro corret- Il filtro non è stato inse- tamente. Pulire inoltre l’irrorato- rito o non è stato inse- re (vedere il paragrafo ““10.2. Pu- rito correttamente. lire l’apparecchio” a pagina 199”). ...
15. Messaggi d’errore Codice er- Causa Possibile soluzione rore Assicurarsi che il tubo di afflusso dell’acqua sia installato corretta- mente. Afflusso di acqua non Aprire il rubinetto di afflusso garantito dell’acqua nel caso in cui non sia completamente aperto o aumen- tare la pressione dell’acqua.
Lunghezza del tubo flessibile di scarico 1400 mm Con riserva di modifiche tecniche e di errori di stampa. 18. Informazioni sulla conformità Con la presente Medion AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai re- quisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva CEM 2014/30/UE •...
Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Con riserva di modifiche tecniche, grafiche ed errori di stampa.