Télécharger Imprimer la page

Soredex DIGORA Optime Manuel D'utilisation

Système d'imagerie numérique intra-orale

Publicité

Liens rapides

FRENCH
DIGORA™ Optime
Système d'imagerie numérique intra-orale
Manuel d'utilisation
209435 rév. 5
Digital imaging
made easy™

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Soredex DIGORA Optime

  • Page 1 FRENCH DIGORA™ Optime Système d’imagerie numérique intra-orale Manuel d’utilisation 209435 rév. 5 Digital imaging made easy™...
  • Page 3 Copyright © 2020-03 par SOREDEX, PaloDEx Group Copyright Tous droits réservés. SOREDEX, DIGORA, COMFORT OCCLUSAL, SCA- NORA et IDOT sont des marques commerciales ou des marques déposées de SOREDEX, PaloDEx Group Oy aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Page 5 2.2 Capture et traitement d’une image................ 7 2.3 Consignes d’exposition ..................9 Utilisation avancée ....................11 3.1 Options de configuration de DIGORA Optime avec SCANORA™ ....11 3.1.1 Scanner....................11 3.1.1.1 État (Status)................11 3.1.1.2 Balayage de l’image (Image Scanning) ........12 3.1.1.3 Utilisation du schéma dentaire...........
  • Page 6 Introduction à la technique de plaque d’imagerie ..........31 5.1 Plaque d’imagerie ....................31 5.2 Accessoires d’hygiène ..................32 5.3 Traitement ......................33 5.4 Rayonnement naturel..................34 5.5 Lumière ....................... 35 Installation du système de plaque d’imagerie ............37 6.1 Positionnement de l’appareil ................37 6.2 Positionnement de l’ordinateur/du commutateur réseau........
  • Page 9 5. Fente de plaque et compartiment de plaque 6. Alimentation 7. Documentation et logiciel d’appli- cation d’imagerie 8. Accessoires d’hygiène 9. Plaques d’imagerie 10. Échantillons de lingettes net- toyantes pour plaques d’imagerie 11. Boîte de rangement des plaques d’imagerie DIGORA Optime...
  • Page 10 1 Introduction 1.2 Configuration du système 1. Appareil DIGORA Optime 2. Bloc d’alimentation ATTENTION : N’utilisez que le bloc d’alimentation fourni avec l’unité ou un bloc d’alimentation de rechange approuvé par un distributeur autorisé (voir cha- pitre 9 Spécifications techniques).
  • Page 11 L’appareil est en mode veille (appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT ou sur le bouton de DÉMARRAGE, OU BIEN passez par le logiciel d’ima- gerie). Bouton de DÉMARRAGE Démarrage manuel sélectionné Appareil prêt (Insérez la plaque d’imagerie et appuyez sur DÉMARRER pour démarrer le traitement) DIGORA Optime...
  • Page 12 Retrait manuel de la Numéro d’erreur plaque sélectionné (retirez la plaque) ème En attente de la 2 plaque taille 3 pour générer une image Comfort Occlusal™ 4C ème (insérez la 2 taille 3 OU appuyez sur DÉMARRAGE pour annuler) DIGORA Optime...
  • Page 13 24 heures ; • la plaque d’imagerie déballée a été stockée dans l’obscurité (non exposée à la lumière ambiante) pendant plus de 24 heures. Ce faisant, la procédure d’effacement élimine le voile sur la plaque d’imagerie dû au rayonnement naturel. DIGORA Optime...
  • Page 14 2 Utilisation de base 2.1 Préparation des plaques d’imagerie AVIS ! Réalisez l’enveloppement avant que le patient fasse son entrée dans la salle de réception, mais pas plus de 24 heures auparavant. DIGORA Optime...
  • Page 15 2.Lancez le logiciel d’application d’imagerie. Sélectionnez un patient. 3.Réalisez une exposition. 4.Vérifiez que la flèche prêt est allumée sur l’appareil. 5.Déballez la plaque d’imagerie. AVIS ! La lumière ambiante a une incidence négative sur les informations des images. DIGORA Optime...
  • Page 16 7.Retirez le cache. 8.L’image apparaît sur l’écran d’application d’imagerie. AVIS ! Traitez la plaque dans l’heure qui suit l’exposition. 9.La plaque d’imagerie traitée est prête à être préparée et de nouveau exposée. DIGORA Optime...
  • Page 17 2 Utilisation de base 2.3 Consignes d’exposition Valeur(s) d’exposition recommandée(s) pour les générateurs Rx CC. Les réglages d’exposition adaptés au film à vitesse F (Insight) peuvent être utilisés (pour les générateurs CA, augmentez le temps d’exposition de 30 %). DIGORA Optime...
  • Page 18 2 Utilisation de base DIGORA Optime...
  • Page 19 3 Utilisation avancée Utilisation avancée 3.1 Options de configuration de DIGORA Optime avec SCANORA™ Les options de configuration de l’appareil DIGORA Optime vous permettent de configurer le DIGORA Optime selon les préférences cliniques de l’utilisateur. Depuis votre logiciel d’application d’imagerie, sélec-...
  • Page 20 3.1.1.5 Traitement d’image — Filtrage du bruit (Image Processing — Noise Filtering) Sélectionner Filtrage du bruit (Noise Filtering — réglage par défaut recommandé) permet d’obtenir des images plus lisses lorsqu’elles sont prises à des temps d’exposition courts. DIGORA Optime...
  • Page 21 Numéro de série du scanner (Scanner Unit Serial number) Ajoute le numéro de série de l’appareil à toutes les nouvelles images. 3.1.2 Paramètres Consultez le chapitre Installation pour obtenir des informations sur la connexion de l’appareil à un ordinateur/réseau LAN. DIGORA Optime...
  • Page 22 • Après Retrait du cache (Cover removal) : après l’insertion de la plaque d’imagerie et du cache de protection dans le transporteur de plaques, le traitement démarre automati- quement lors du retrait de la protection. DIGORA Optime...
  • Page 23 MARCHE/ARRÊT, quelle que soit la plaque d’imagerie présente dans le transpor- teur de plaques. 3.1.3.2 Opération sans contact (Touchless operation) AVIS ! Ce système ne prend pas en charge le fonc- tionnement sans contact. DIGORA Optime...
  • Page 24 3.1.4 Options d’alimentation (Power options) Depuis votre logiciel d’application d’imagerie, sélec- tionnez Configuration / Options d’alimentation (Setup / Power options). DIGORA Optime...
  • Page 25 à partir de deux plaques séquentielles de taille 3. Les plaques d’imagerie sont traitées sépa- rément puis réunies pour former une seule image de projection Comfort Occlusal™ 4C. Le texte sui- vant décrit brièvement la capture d’image de pro- DIGORA Optime...
  • Page 26 3.1.6 Imagerie Série Bouche complète (FMS) Pour les États-Unis uniquement. Pour une prise en charge complète de la fonctionnalité de modèle FMS dans le logiciel d’application d’imagerie, un modèle FMS magnétique pour 18 plaques d’image- rie est disponible (PN0202398). DIGORA Optime...
  • Page 27 (Device details). État (Status) : Indique le statut de l’appareil (valeur par défaut : Disponible [Available]). Modèle du dispositif (Device model) : Affiche le modèle du dispositif (DIGORA Optime). Adresse IP (IP Address) : Indique l’adresse IP du dispositif. DIGORA Optime...
  • Page 28 Biper avant de passer en mode veille (Beep before entering stand-by mode) : Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore. • Mode Arrêt (Shutdown mode) : Activez ou désactivez l’arrêt automatique de l’appareil s’il reste en mode Veille pendant une longue période. DIGORA Optime...
  • Page 29 être enregistrées dans les métadonnées de l’image. • Résolution (Resolution) : Réglez la résolu- tion de balayage de l’image. La résolution Excellente (Super) permet d’obtenir des images de meilleure qualité mais nécessite plus de mémoire. DIGORA Optime...
  • Page 30 été retiré de la plaque d’imagerie insérée. Mode éjection de plaque (Plate ejection mode) : • Lâcher dans le collecteur de plaques : Une fois traitée, la plaque d’imagerie est éjectée et lâchée dans le collecteur de plaques. DIGORA Optime...
  • Page 31 Taille 3 (Size 3) : Les plaques d’imagerie de taille 3 sont traitées comme des images indi- viduelles. • Occlusal 4C : Deux plaques d’imagerie de taille 3 qui se suivent sont jointes l’une à l’autre pour créer une seule image occlusale. DIGORA Optime...
  • Page 32 3 Utilisation avancée DIGORA Optime...
  • Page 33 AVIS ! UTILISEZ UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES DU FABRICANT pour garantir des résultats cliniques optimaux, une utilisation sûre du système et une durée de vie prolongée des plaques d’imagerie. 4.1 Accessoires d’hygiène Caches de protection Sachets à usage unique DIGORA Optime...
  • Page 34 4C, toutes s’utilisent comme le film. Les plaques d’imagerie IDOT™ possèdent des repères d’identification individuels qui apparaissent sur les images. Les plaques d’imagerie standard (STD) (en option) n’ont pas de repère d’identification sur la face sensible de la plaque. DIGORA Optime...
  • Page 35 • la coupure du cône • la faible normalisation de la projection • la qualité d’image inférieure • le risque de contamination Contactez votre distributeur pour plus d’informa- tions sur l’imagerie avec des supports de plaque. DIGORA Optime...
  • Page 36 À usage unique seulement ! Vous pouvez Ne pliez ou tordre. ne tordez pas de façon excessive. Touchez Ne touchez uniquement pas la surface les bords. sensible. Ne rayez pas. N’appuyez pas de pointe dessus. DIGORA Optime...
  • Page 37 à des radiations UV. 4.8 Nettoyage des plaques d’imagerie Utilisez UNIQUEMENT de l’éthanol > 70 % N’appliquez pas de l’éthanol directement sur la plaque. Appliquez de l’éthanol sur un tissu doux non pelucheux. DIGORA Optime...
  • Page 38 4 Introduction aux accessoires Essuyez soigneusement la plaque. Séchez laissez sécher pendant 1 minute. Enveloppez la plaque. AVIS ! Enveloppez les plaques d’imagerie à l’avance, mais pas plus de 24 heures avant l’exposition. DIGORA Optime...
  • Page 39 Même lorsque l’enveloppement de la plaque est effectué correctement, l’image s’efface légèrement avec le temps. AVIS ! Si les plaques d’imagerie présentent des signes de détérioration affectant la qualité de l’image, ne les utilisez pas. DIGORA Optime...
  • Page 40 2. L’aimant du compartiment à plaque attire la plaque d’imagerie. 3. Le traitement démarre automatiquement après le retrait du cache de protection. Le sachet à usage unique doit être désinfecté après l’exposition et éliminé sans être réutilisé. DIGORA Optime...
  • Page 41 éjectée de l’appareil. Les expositions et le traitement aux rayons X n’usent pas la plaque d’imagerie, elle est donc réu- tilisable des centaines de fois. En pratique, l’usure mécanique limite la durée de vie de la plaque. DIGORA Optime...
  • Page 42 C’est pourquoi il est recommandé de réa- liser un effacement initial des plaques neuves. Cela signifie que toutes les plaques d’imagerie doivent être traitées une fois avant utilisation. DIGORA Optime...
  • Page 43 « voile » causé par le rayonnement naturel. AVIS ! La lumière ambiante est nocive pour les informations d’image présentes sur la plaque entre l’exposition et le traitement. AVIS ! La lumière UV endommage les plaques d’imagerie. DIGORA Optime...
  • Page 44 5 Introduction à la technique de plaque d’imagerie DIGORA Optime...
  • Page 45 La procédure pour connecter l’appareil à un ou plu- sieurs ordinateurs dans un réseau local (LAN) est exactement la même, sauf qu’il est impératif d’attribuer un identifiant unique à tous les ordina- teurs du réseau local. DIGORA Optime...
  • Page 46 4. Ordinateur : Ouvrez le logiciel d’application d’imagerie et sélectionnez la fenêtre de configu- ration du scanner. 5. Ordinateur : Dans la fenêtre de configuration du scanner, sélectionnez l’onglet Préférences utilisateur (Settings) pour afficher la page Connexion du scanner (Scanner Connection). DIGORA Optime...
  • Page 47 Méthode de connexion directe (utilise le numéro de série de l’appareil). 2. Ordinateur : Dans l’onglet Réglages (Settings), sélectionnez À partir de l’IP (IP based), puis co- chez la case Activer le changement d’adresse IP (Enable changing IP address). DIGORA Optime...
  • Page 48 AVIS ! Si un seul ordinateur est connecté à l’appa- reil, ne cochez pas la case Utiliser la connexion multiple (Use Multiconnect). Le délai avant libération automatique du scanner (Scanner Autorelease timeout) est la durée pen- dant laquelle l’appareil reste réservé et inutilisé par DIGORA Optime...
  • Page 49 à DTX Studio™. 2. Sélectionnez le menu Gérer les dispositifs (Manage devices). 3. Cliquez sur Ajouter un dispositif (Add device). 4. Les appareils connectés au réseau sont automa- tiquement répertoriés dans la vue du gestion- naire des dispositifs. DIGORA Optime...
  • Page 50 L’ordinateur connecté à l’appareil ne doit pas être utilisé dans l’environnement du patient. La distance horizontale minimale entre le patient et l’ordinateur doit être de 1,5 mètre. La distance verticale mini- male entre le patient et l’ordinateur doit être de 2,5 mètres. DIGORA Optime...
  • Page 51 • Utilisez une boîte de stockage de plaques d’imagerie dédiée pour éviter problèmes. • Sinon, réalisez un effacement initial des plaques si elles ont été stockées dans le noir et/ou près d’un appareil de radiographie. DIGORA Optime...
  • Page 52 Image trop claire et bruitée avec une valeur dia- gnostique réduite. Seulement une partie de l’image est visible. Taille incorrecte de l’image (image plus petite que la plaque d’imagerie). • Exposition trop courte/dose de rayons X insuffisante. DIGORA Optime...
  • Page 53 Si les LED sont défectueuses, le logiciel d’application donne une alerte. Forme circulaire sur l’image La plaque d’imagerie a été exposée du mauvais côté, révélant ainsi le fantôme du disque métal- lique au dos de la plaque. DIGORA Optime...
  • Page 54 Positionnement incorrect du patient. • Utilisez des supports appropriés pour éviter ceci. AVIS ! Ne réalisez jamais de mesures précises sur des images intra-orales à moins de connaître la taille de l’objet de référence sur la plaque d’imagerie. DIGORA Optime...
  • Page 55 Nettoyez la ou les plaques, UNIQUEMENT AVEC DE L’ÉTHANOL > 70 %. Procédez à son (leur) remplacement si le nettoyage ne résout pas le problème. Faites attention lors de leur manipulation, stockage et entretien. Assurez-vous d’utili- ser uniquement des accessoires d’hygiène originaux. DIGORA Optime...
  • Page 56 Erreur cache de sécurité (le cache de lu- mière dans l’appareil n’est pas en place/ pas détecté) Erreur panneau de commande K400 (bouton du panneau de commande dé- fectueux/coincé) 1234 Autre, reportez-vous à la fenêtre d’état du pilote DIGORA Optime...
  • Page 57 7 Dépannage Éteignez et rallumez l’appareil pour voir si l’erreur disparaît. Dans le cas contraire, veuillez contacter votre revendeur local ou un distributeur. DIGORA Optime...
  • Page 58 7 Dépannage DIGORA Optime...
  • Page 59 N’utilisez jamais de sol- vants ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer l’appareil. N’utilisez jamais d’agents nettoyants inconnus ou non testés. Si vous avez un doute sur le contenu de l’agent nettoyant, NE l’utilisez PAS. DIGORA Optime...
  • Page 60 L’appareil intègre certaines ou toutes les pièces listées ci-dessous fabriquées à partir de ou incluant des matériaux nocifs pour l’environnement ou dangereux : • circuits électroniques ; • composants électroniques ; • plaques d’imagerie. DIGORA Optime...
  • Page 61 9 Spécifications techniques Spécifications techniques 9.1 Unité DIGORA Optime Nom du produit DXR-60 Modèle Système d’imagerie numérique intra-orale Type du produit Le système d’imagerie DIGORA™ Optime est Consignes d’utilisation indiqué pour capturer, numériser et traiter des images à rayons X intra-orales stockées...
  • Page 62 +10 °C à +40 °C, HR 30 à 90 %, Conditions de fonctionnement 700 – 1060 mbar -10 ° à +50 °C, HR 0 à 90 %, Conditions de stockage/ transport 500 – 1080 mbar Autre Encoche de sécurité Kensington intégrée pour verrouiller l’appareil grâce verrous Microsaver. DIGORA Optime...
  • Page 63 été transférée au logiciel d’application d’imagerie. Pour en savoir plus sur les configurations matérielles exécutant le logiciel d’application d’imagerie, veuillez vous reporter à leur manuel d’utilisation respectif. DIGORA Optime...
  • Page 64 être éliminées conformément aux réglementa- tions locales et nationales relatives à la mise au rebut de ces matériaux. N’utilisez jamais de plaques d’imagerie endommagées. * Les tailles d’image en mode haute résolution repré- sentent environ la moitié des valeurs du tableau. DIGORA Optime...
  • Page 65 À usage unique seulement. Ne pas réutiliser. Mise au rebut Respectez les exigences nationales. DIGORA Optime...
  • Page 66 : Cet appareil ne doit pas être utilisé ni installé à proximité d’ÉQUIPEMENT CHIRURGI- CAL HF actif et de la pièce blindée d’un système médical pour l’imagerie à résonance magnétique dont l’intensité des PERTURBATIONS ÉLECTROMA- GNÉTIQUES est élevée. DIGORA Optime...
  • Page 67 Cet appareil ne doit pas être utilisé ni installé à proximité Fluctuations de Conforme d’ÉQUIPEMENT CHIRURGICAL HF actif et de la pièce blin- tension/oscillations dée d’un système médical pour l’imagerie à résonance d’émissions magnétique dont l’intensité des PERTURBATIONS ÉLEC- CEI 61000-3-3 TROMAGNÉTIQUES est élevée. DIGORA Optime...
  • Page 68 CEI 61000-4-8 et/ou hospitalier traditionnel. L’appa- reil ne doit pas être utilisé à moins de 15 cm de sources de champs magné- tiques de 50/60 Hz. AVIS ! UT représente la tension secteur avant l’application du niveau de test. DIGORA Optime...
  • Page 69 émetteurs RF fixes, déter- minées par une étude électromagné- tique du site,* doivent être infé- rieures au niveau de conformité pour chaque plage de fréquence.** Des interférences peuvent se pro- duire à proximité des équipements portant le symbole : DIGORA Optime...
  • Page 70 AVIS ! ces directives ne s’appliquent pas dans tous les cas. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et individus. AVIS ! Les appareils de communication par RF peuvent affecter le fonctionnement des équipe- ments médicaux électriques. DIGORA Optime...
  • Page 71 AVERTISSEMENT : L’utilisation d’accessoires, de sondes et de câbles autres que ceux indiqués ou fournis par le fabricant de cet équipement peut entraîner émissions électromagnétiques supérieures ou une immunité électromagnétique réduite de cet appareil, et peut entraîner des problèmes de fonctionnement. DIGORA Optime...
  • Page 72 être examiné afin de vérifier que son fonction- nement est normal dans la configuration dans laquelle il est utilisé. Des interférences peuvent se produire à proximité des équipements portant le symbole : DIGORA Optime...
  • Page 73 Recyclable Instructions de fonctionnement Reportez-vous aux instructions de fonctionnement pour plus d’in- formations. Les instructions de fonctionnement peuvent être fournies par voie électronique ou au format papier Équipement de CLASSE II (appareil électrique à double isolation) Symbole UL DIGORA Optime...
  • Page 74 être mises au rebut au même titre que les déchets ménagers. Elles doivent faire l’objet d’une collecte séparée. Contactez un représentant autorisé du fabri- cant pour toute information com- plémentaire concernant le dé- classement de votre appareil. DIGORA Optime...
  • Page 75 10 Symboles et étiquettes 10.2 Étiquette principale L’appareil est un dispositif de classe II, doté de la protection IPX0. AVIS ! L’étiquette présentée ci-dessous est fournie à titre indicatif uniquement. Les textes peuvent être différents sur l’étiquette réelle. DIGORA Optime...
  • Page 76 Re- portez-vous aux spécifications techniques de l’appareil pour obtenir une liste des blocs d’alimentation. • Pour les connexions Ethernet, utilisez un câble CAT6 RJ-45 LAN non blindé, de ce fait les châssis multiples ne doivent pas être DIGORA Optime...
  • Page 77 éteint. Une fois que le réseau est de nouveau opérationnel, l’image est automatiquement transférée au logiciel d’application d’image- rie. Ne débranchez pas le bloc d’alimentation de l’appareil avant que le réseau soit opéra- tionnel et que l’image ait été transférée au lo- giciel d’application d’imagerie. DIGORA Optime...
  • Page 78 • Signalez à l’autorité locale compétente tout incident lié à l’utilisation de ce dispositif ayant un effet grave sur la santé d’un patient, d’un utilisateur ou d’une autre personne. DIGORA Optime...
  • Page 79 1910 North Penn Road | Hatfield, PA 19440 | USA Tel: 1-215-997-5666 | Fax: 1-215-997-5665 https://www.kavo.com/en-us/contact-us Soredex reserves the right to make changes in specification and features shown herein, or discontinue the product described at any time without notice or obligation. Contact your Soredex representative for the most current information.