Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FRENCH
ORTHOPANTOMOGRAPH
OP300
Manuel d'utilisation
206655 rev. 9

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Instrumentarium ORTHOPANTOMOGRAPH OP300

  • Page 1 FRENCH ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP300 Manuel d'utilisation 206655 rev. 9...
  • Page 3 Sommaire 1 Clause de non-responsabilité............6 2 Introduction..................7 ™ 2.1 ORTHOPANTOMOGRAPH OP300..................7 2.2 Utilisation prévue........................7 2.3 Profil utilisateur visé......................8 2.4 Documentation associée....................... 8 2.5 Références..........................8 2.6 Abréviations utilisées dans ce manuel..................8 2.7 Termes de mise en garde..................... 8 2.8 Mise au rebut........................
  • Page 4 6 Utilisation de l’appareil..............47 6.1 Installation et retrait du capteur..................47 6.2 Préparation du système...................... 48 6.3 Expositions panoramiques....................49 6.3.1 Dispositifs de positionnement................49 6.3.2 Instructions générales....................50 6.3.3 Positionnement panoramique du patient............... 51 6.3.4 Positionnement ATM du patient................55 6.3.5 Positionnement du patient en sinus maxillaire............57 6.3.6 Prise d’un cliché...
  • Page 5 10.2 Dimensions de l’appareil....................106 10.3 Symboles pouvant figurer sur l’appareil ou ses pièces...........109 10.4 Étiquettes apposées sur l’appareil.................. 111 10.5 Tableaux de compatibilité électromagnétique (CEM)............111 10.6 Assemblages du tube à rayons X...................115 11 Configuration requise pour l’ordinateur........117 11.1 Configuration minimale requise pour l’ordinateur............
  • Page 6 La langue d’origine du manuel est l’anglais, code 210457 rev 12. En cas de désaccord quant à l’interprétation du document, le texte rédigé en anglais fait foi. Instrumentarium Dental se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques et les fonctions décrites dans cette publication ou d’interrompre l’exploitation de ce produit à tout moment, sans préavis ni obligation.
  • Page 7 2 Introduction 2 Introduction ™ 2.1 ORTHOPANTOMOGRAPH OP300 ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP300 (ci-après appelé « l’unité ») est un appareil de radiographie dentaire qui génère des clichés numériques de haute qualité de la denture, des articulations temporo- maxillaires et du crâne. Pour capturer des images avec l’unité, vous aurez besoin d’un équipement ™...
  • Page 8 2 Introduction AVERTISSEMENT! Pour les États-Unis uniquement : les lois fédérales limitent la vente de ce dispositif à ou sur prescription d’un dentiste ou d’un autre professionnel qualifié. 2.3 Profil utilisateur visé Uniquement à destination du personnel dentaire/médical qualifié professionnel. L’utilisateur typique est un assistant dentaire ayant bénéficié...
  • Page 9 2 Introduction REMARQUE! Indique des suggestions qui faciliteront l’installation, la fiabilité ou l’utilisation. Non utilisé pour les risques liés à la sécurité. 2.8 Mise au rebut L’unité ainsi que ses pièces de rechange et de remplacement et ses accessoires peuvent contenir des éléments contenant des matières nocives pour l’environnement ou dangereuses.
  • Page 10 2 Introduction • Utilisez toujours la plus petite dose radiographique appropriée pour obtenir la qualité d’image souhaitée. • Évitez d’effectuer des expositions radiographiques sur les femmes enceintes. • Lors d’une exposition au rayon X pour un enfant, utilisez toujours la dose de rayon X la plus faible possible, la zone d’image la plus petite possible et la résolution la plus faible possible pour réaliser la tâche diagnostique nécessaire.
  • Page 11 2 Introduction L’unité est réglée en usine pour fonctionner avec une alimentation de 230–240 ± 10 VCA. Ne branchez jamais l’unité sur une alimentation différente de la tension indiquée sur l’unité. Si l’appareil doit être connecté à une multi-prise, la prise ne doit pas être placée au sol. Pour éviter tout risque d’électrocution, cet appareil doit uniquement être connecté...
  • Page 12 2 Introduction L’utilisation d’accessoires non conformes aux exigences de sécurité de cet équipement peut réduire le niveau de sécurité du système ainsi constitué. Si l’unité est utilisée avec un logiciel d’application d’imagerie tiers non fourni par le fabricant, ce dernier doit être conforme aux réglementations locales sur les logiciels utilisant des informations relatives aux patients.
  • Page 13 3 Description de l’unité 3 Description de l’unité 3.1 Pièces et commandes principales Colonne Chariot Support principal Unité rotative Interrupteur d’alimentation (arrière du chariot) et fusibles principaux Générateur Écran tactile Panneau de positionnement du patient Tête de capteur 10. Appui-tête 11.
  • Page 14 3 Description de l’unité Tous les logiciels doivent être conformes à la MDD et aux exigences juridiques qui s’appliquent aux États-Unis. L’ordinateur doit être conforme à toutes les exigences relatives à l’unité et au logiciel d’imagerie dentaire. Support de capteur (unités panoramiques Capteur 3D (unités avec option 3D) sans option 3D) Capteur panoramique...
  • Page 15 3 Description de l’unité Lumière horizontale, sommet du FOV de 61 mm (options 3D et Maxio 3D) Lumière horizontale, sommet du FOV à 50 mm (option Maxio 3D uniquement) Lumière horizontale, bas du FOV (options 3D et Maxio 3D) Lumières panoramiques Lumière médiosagittale Lumière FH Lumière couche d’images...
  • Page 16 3 Description de l’unité Lumière médiosagittale Lumière horizontale, sommet du FOV REMARQUE! Avec l’option Maxio 3D , la hauteur en option de 130 mm est indiquée par une lumière horizontale (FH) Frankfort. Déplacez la lumière FH à la position 130 mm (verrouillée en position haute).
  • Page 17 3 Description de l’unité 3.4 Panneau de positionnement du patient dans l’unité céphalométrique (en option) Chariot VERS LE HAUT Chariot VERS LE BAS Témoin de positionnement allumé/éteint ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP300...
  • Page 18 3 Description de l’unité 3.5 Accessoires Appui-menton pour patients Fourchette d’enregistrement Fourchette d’enregistrement édentés avec le bloc de morsure avec le positionneur de morsure pour personnes édentées Appui-sinus Appui-mentonnier Support de nez ATM Protections jetables pour positionneurs de patient Repose tête inférieur pour imagerie avec FOV de 130 x •...
  • Page 19 3 Description de l’unité 3.6 Autres pièces détachables Assemblage à niveau à bulle Fantôme d’étalonnage 3D Fantôme QC Fantôme conique (pour étalonnage de la géométrie panoramique) Outil d’inspection de la qualité panoramique (en Adaptateur d’outil d’inspection de la qualité option) panoramique pour Ceph (en option) Capteur (Pan et Ceph) Ensemble d’appui-tempe...
  • Page 20 3 Description de l’unité 3.7 Bouton d’arrêt d’urgence En cas de dysfonctionnement du bouton d’exposition ou d’autres dispositifs de protection de l’unité, les boutons d’arrêt d’urgence sont situés près des poignées et sur le dessus de la tête du céphalostat pour que le patient puisse les atteindre.
  • Page 21 4 Programmes d’imagerie 4 Programmes d’imagerie 4.1 Programmes panoramiques Panoramique standard Grossissement 1,3 Paramètres d’exposition pour le programme panoramique 100 VCA 66 kV/ 5 mA/44 66 kV/ 8 mA/70 66 kV/ 10 mA/88 70 kV/ 12,5 mA/123 mGycm mGycm mGycm mGycm 230 VCA 66 kV/ 5 mA/44 66 kV/ 8 mA/70...
  • Page 22 4 Programmes d’imagerie Panoramique pédiatrique Grossissement 1,3 Les enfants peuvent être soumis à une dose de rayonnements plus faible avec une durée de l’exposition réduite. Les patients adultes dotés d’une mâchoire plus étroite que la moyenne peuvent être radiographiés avec cette procédure. Paramètres d’exposition pour le programme pédiatrique 100 VCA 66 kV/ 4 mA/25 66 kV/ 6,3 mA/40...
  • Page 23 4 Programmes d’imagerie La deuxième vue (n° 2 sur la figure) génère une image de la région antérieure avec une couche très large de focus (environ 35 mm). Cette vue peut s’avérer utile dans le diagnostic de traumatismes, mâchoires fracturées, malocclusion de classe III et patients non coopérants. Paramètres d’exposition pour le programme zone ortho 100 VCA 66 kV/ 5 mA/48 66 kV/ 8 mA/76...
  • Page 24 4 Programmes d’imagerie Arc large : Grossissement 1,3 Utilisé lorsque le patient a une arcade dentaire plus large que la normale. Paramètres d’exposition pour le programme de coupe large 100 VCA 66 kV/ 5 mA/43 66 kV/ 8 mA/69 66 kV/ 10 mA/87 70 kV/ 12,5 mA/122 mGycm mGycm...
  • Page 25 4 Programmes d’imagerie Paramètres d’exposition pour le programme ATM latérale 100 VCA 73 kV/ 6,3 mA/36 73 kV/ 10 mA/57 73 kV/ 12,5 mA/72 73 kV/ 16 mA/91 mGycm mGycm mGycm mGycm 230 VCA 73 kV/ 6,3 mA/36 73 kV/ 10 mA/57 73 kV/ 12,5 mA/72 73 kV/ 16 mA/91 mGycm...
  • Page 26 4 Programmes d’imagerie Mésial 10 mm Démarrer Distal 10 mm Le programme Maxillary Sinus produit un panoramique — couche tomographique à travers le sinus maxillaire postérieur. La couche est plus plate que celle des programmes de panoramique standard et est déplacée de 18 mm vers l’arrière.
  • Page 27 4 Programmes d’imagerie Paramètres d’exposition pour le programme Exposition interproximale 100 VCA 66 kV/ 5 mA/27 66 kV/ 8 mA/42 66 kV/ 10 mA/53 70 kV/ 12,5 mA/75 mGycm mGycm mGycm mGycm 230 VCA 66 kV/ 5 mA/27 66 kV/ 8 mA/42 66 kV/ 10 mA/53 70 kV/ 12,5 mA/75 mGycm...
  • Page 28 4 Programmes d’imagerie 4.3 Contrôle automatique des doses panoramique (ADC) Avec l’unité, il est possible de prendre des expositions panoramiques à l’aide du contrôle automatique des doses (P1 à P5). Le logiciel contrôle la quantité de rayonnements reçue par la caméra et règle automatiquement les facteurs d’exposition au dosage approprié.
  • Page 29 4 Programmes d’imagerie ™ 4.4 ORTHOfocus ™ Vous pouvez aussi prendre des expositions panoramiques avec l’ORTHOfocus , un calcul automatique de couche nette. ™ Quand l’ORTHOfocus est sélectionné, une couche nette optimale est calculée à partir des données ™ du patient et affichée dans le logiciel CLINIVIEW ™...
  • Page 30 4 Programmes d’imagerie Appuyez sur le bouton d’enregistrement situé dans l’angle supérieur droit de l’écran. Les images sélectionnées pour l’enregistrement seront transmises au poste de travail. • Aperçu de la sélection • Bouton Enregistrer L’image (les images) peut (peuvent) être examinée(s) à l’aide du logiciel CLINIVIEW. Pour plus de détails, consultez le manuel d’utilisation de CLINIVIEW.
  • Page 31 4 Programmes d’imagerie 4.7 Programme par défaut configurable par l’utilisateur Le programme d’imagerie par défaut (pan/céph/3D) peut être réglé depuis l’écran tactile. Pour modifier le programme par défaut : Démarrez un examen et sélectionnez le programme souhaité. Appuyez sur le bouton Paramètres sur l’écran tactile. Sélectionnez Valeurs par défaut du programme d’imagerie (Imaging program defaults).
  • Page 32 4 Programmes d’imagerie Projection céphalométrique latérale Le céphalostat latéral utilise un champ d’image en pleine hauteur qui fournit une image presque complète du crâne. Le point de départ de la prise de vue latérale est réglable. Paramètres d’exposition pour le programme latéral céphalométrique 100 VCA 90 kV/ 8 mA/ 10 s/ 90 kV/ 8 mA/ 13 s/ 90 kV/ 8 mA/ 16 s/...
  • Page 33 4 Programmes d’imagerie Incidence de Towne inversée Incidence de Waters Paramètres d’exposition pour le programme céphalométrique PA 100 VCA 90 kV/ 8 mA/ 10 s/ 90 kV/ 8 mA/ 13 s/ 90 kV/ 8 mA/ 16 s/ 90 kV/ 8 mA/ 20 s/ 30 mGycm 37 mGycm 48 mGycm...
  • Page 34 4 Programmes d’imagerie 4.9 Programmes 3D 61 x 41 mm FOV Résolutions disponibles : Haute résolution (taille des voxels : 133 μm) Résolution standard (taille des voxels : 200 μm) ™ Résolution LDT (Low Dose Technology ) (taille de voxels de 290 μm) Programme optimisé...
  • Page 35 4 Programmes d’imagerie 4.10 Programmes Maxio 3D 50 x 50 mm FOV Résolutions disponibles : Haute résolution (taille des voxels : 125 μm) Résolution standard (taille des voxels : 200 μm) ™ Résolution LDT (Low Dose Technology ) (taille de voxels de 280 μm) Programme optimisé...
  • Page 36 4 Programmes d’imagerie 78 x 78 mm FOV Résolutions disponibles : Haute résolution (taille des voxels : 200 μm) Résolution standard (taille des voxels : 300 μm) ™ Résolution LDT (Low Dose Technology ) (taille de voxels de 320 μm) 78 x 150 mm FOV Résolutions disponibles : Haute résolution (taille des voxels : 250 μm)
  • Page 37 4 Programmes d’imagerie 130 x 150 mm FOV (en option) Résolutions disponibles : Haute résolution (taille des voxels : 320 μm) Résolution standard (taille des voxels : 380 μm) ™ Résolution LDT (Low Dose Technology ) (taille de voxels de 420 μm) ™...
  • Page 38 4 Programmes d’imagerie 4.11 Sélection de la résolution et du FOV La sélection de la résolution a un effet sur la qualité de l’image et sur la dose patient. Par exemple, une Haute résolution donnera une meilleure qualité d’image qu’une résolution Standard, en revanche ™...
  • Page 39 4 Programmes d’imagerie L’ADC 3D reste en place à moins qu’il ne soit passé en mode manuel. Le rapport signal/bruit peut être modifié sans désactiver l’ADC. La modification est effectuée depuis le menu de service de l’interface utilisateur. 4.13 MAR, Metal Artifact Reduction Le logiciel de réduction des artéfacts métalliques MAR peut être utilisé...
  • Page 40 4 Programmes d’imagerie last image) ou « Récupération avec la MAR » (Retrieve With MAR) dans le menu des options de l’interface utilisateur graphique. La reconstruction avec la MAR est indisponible pour la dernière image capturée si la dernière image prise est panoramique ou céphalométrique.
  • Page 41 4 Programmes d’imagerie 4.14 Paramètres d’exposition pour l’imagerie 3D Paramètres d’exposition pour les programmes 3D (valeurs par défaut) REMARQUE! Le paramètre de tension est toujours de 90 kV avec la modalité 3D de l’appareil Résolution Durée de Temps Taille mA par l’exposi- de bala- défaut...
  • Page 42 4 Programmes d’imagerie Paramètres d’exposition pour l’imagerie Maxio3D (valeurs par défaut) REMARQUE! Le paramètre de tension est toujours de 90 kV avec la modalité 3D de l’appareil Résolution Durée de Temps de Taille mA par l’exposi- balayage voxels défaut (mGycm2) tion (μm) 50 x 50...
  • Page 43 4 Programmes d’imagerie Paramètres d’exposition par défaut pour l’imagerie de repérage(Maxio 3D) Résolution Temps de balayage 50 x 50 mm Repérage 12,5 0,02 s 61 x 78 mm Repérage 12,5 0,02 s 78 x 78 mm Repérage 12,5 0,02 s 78 x 150 mm Repérage 12,5...
  • Page 44 5 Écran tactile 5 Écran tactile 5.1 Panneau de commande principal Modalité/Section Programme d’imagerie État de l’appareil Paramètres Examen final Paramètres d’exposition 5.2 Section Modalité Sélectionnez l’onglet de modalité PAN, 3D ou CEPH. Lorsque la modalité panoramique est sélectionnée, une arcade dentaire spécifique au programme est affichée.
  • Page 45 5 Écran tactile Le FOV pour l’imagerie 3D peut être positionné sur le plan ; sélectionnez pour cela le point central du FOV sur l’arcade dentaire affichée sur l’écran tactile. Le FOV est positionné dans la direction verticale à l’aide du mouvement de l’appui-mentonnier et les voyants de positionnement. 5.3 Indicateurs d’exposition et paramètres Valeur kV Valeur mA...
  • Page 46 5 Écran tactile 5.5 Autres sections Paramètres généraux • Récupération de la dernière image (Retrieve Last Image) – Utilisez cette option pour récupérer la dernière image de la mémoire de l’appareil, après une panne du système par exemple Récupération avec la MAR Après la prise d’une image avec l’option MAR activée ou désactivée, •...
  • Page 47 6 Utilisation de l’appareil 6 Utilisation de l’appareil 6.1 Installation et retrait du capteur REMARQUE! Les résultats de l’étalonnage des pixels sont spécifiques au capteur. Si l’unité de radiographie est équipée de capteurs panoramique et céphalométrique séparés, le capteur céphalométrique ne peut pas être utilisé pour l’imagerie panoramique sans réétalonnage (et vice versa).
  • Page 48 6 Utilisation de l’appareil Retrait du capteur 1. Faites glisser le bouton verrouillage vers le haut sur le côté du capteur pour le déverrouiller. 2. Faites glisser le capteur vers le haut et le retirer. 6.2 Préparation du système Allumez l’appareil et l’ordinateur. Ordinateur : démarrez le logiciel CLINIVIEW (ou une application tierce).
  • Page 49 6 Utilisation de l’appareil 6.3 Expositions panoramiques • Norme • Pédiatrique • Zone ortho • Orthogonal • Arc large • Exposition interproximale • ATM projection latérale • Projection ATM PA • Vue du sinus maxillaire 6.3.1 Dispositifs de positionnement Appui-menton pour patients Fourchette d’enregistrement Fourchette d’enregistrement édentés...
  • Page 50 6 Utilisation de l’appareil 6.3.2 Instructions générales Ordinateur : Cliquez sur Capture d’image. Sélectionnez l’onglet PAN (1). Sélectionnez le programme d’imagerie (2). N’importe quelle section de l’arcade dentaire peut être sélectionnée pour l’imagerie panoramique partielle afin de réduire la radiation (3). Sélectionnez le mode Manuel (4).
  • Page 51 6 Utilisation de l’appareil Appuyez sur le bouton de positionnement patient pour faire tourner l’appareil vers la position ’patient in’ (patient en position). L’unité est prête pour le positionnement patient quand le signal « ready » est vert sur l’écran tactile. Ouvrez les appuis temporaux.
  • Page 52 6 Utilisation de l’appareil Demandez au patient de faire un pas en avant pour redresser sa colonne vertébrale. Le patient est légèrement penché en arrière pendant la capture. Réglez la hauteur du plan de lumière horizontale Frankfort (FH) afin qu’elle traverse l’orbitale et le porion du patient.
  • Page 53 6 Utilisation de l’appareil Vérifiez la position de la lumière médiosagittale. S’il n’est pas sur le plan médiosagittal du patient, réglez la tête du patient. Vérifiez que la tête du patient n’est pas tournée ou inclinée. Déplacez le support de tête contre le front du patient. Réglez la hauteur. Fermez les appuis- tempes.
  • Page 54 6 Utilisation de l’appareil Vérifiez la position de la lumière de la couche d’images. Si elle n’est pas sur le milieu de la canine maxillaire (ou à la base du nez en cas de patient édenté), réglez la couche d’images. Boutons de réglage de la couche d’images : •...
  • Page 55 6 Utilisation de l’appareil 6.3.4 Positionnement ATM du patient Support de nez Retirez l’appui-mentonnier. Insérez les dispositifs de positionnement requis, y compris le support de nez ATM. Placez les protections jetables. REMARQUE! Utilisez une nouvelle protection jetable pour chaque patient. Réglez la hauteur de l’unité.
  • Page 56 6 Utilisation de l’appareil Vérifiez la position de la lumière médiosagittale. S’il n’est pas sur le plan médiosagittal du patient, réglez la tête du patient. Déplacez le support de tête contre le front du patient. Réglez la hauteur. Fermez les appuis- tempes.
  • Page 57 6 Utilisation de l’appareil Réglez la position de la lumière ATM jusqu’à ce qu’elle s’aligne avec le milieu du condyle. REMARQUE! Le condyle avance d’environ 10 mm lorsque la bouche est ouverte. Boutons de réglage de la lumière ATM : •...
  • Page 58 6 Utilisation de l’appareil Vérifiez la position de la lumière médiosagittale. S’il n’est pas sur le plan médiosagittal du patient, réglez la tête du patient. Déplacez le support de tête contre le front du patient. Réglez la hauteur. Fermez les appuis- tempes.
  • Page 59 6 Utilisation de l’appareil Appuyez sur le bouton d’exposition et maintenez-le enfoncé. Un signal sonore est émis pendant l’exposition et le symbole d’avertissement d’exposition apparaît sur l’écran tactile. L’unité tourne autour de la tête du patient et s’arrête. L’arrêt de l’unité rotative indique que l’exposition est terminée.
  • Page 60 6 Utilisation de l’appareil 6.4.1 Instructions générales Déplacez le capteur céph vers le support de capteur céph. Ordinateur : Cliquez sur Capture d’image. Sélectionnez l’onglet CEPH. Sélectionnez le programme d’imagerie. Sélectionnez le mode Manuel (mode par défaut). Réglez les kV et mA, ou sélectionnez la taille du patient (enfant, jeune, adulte, adulte de grande taille).
  • Page 61 6 Utilisation de l’appareil Appuyez sur le bouton de positionnement patient pour faire tourner l’appareil vers la position « patient en position ». L’unité est prête pour le positionnement patient quand le signal « ready » est vert sur l’écran tactile. Demandez au patient de retirer ses lunettes, prothèses auditives, prothèses amovibles, bijoux et pinces à...
  • Page 62 6 Utilisation de l’appareil Réglez la hauteur du plan de lumière horizontale Frankfort (FH) afin qu’elle traverse l’orbitale et le porion du patient. REMARQUE! La ligne de lumière affichée est une ligne de référence horizontale. Inclinez l’appui nasion vers le bas et faites-le glisser vers le nasion du patient. ™...
  • Page 63 6 Utilisation de l’appareil Projection PA Déverrouillez le levier et tournez les tiges auriculaires vers la position de projection PA. Verrouillez la position. Inclinez l’appui-nasion sur le côté. Placez les protections jetables. REMARQUE! Utilisez une nouvelle protection jetable pour chaque patient. Réglez la hauteur de l’unité.
  • Page 64 6 Utilisation de l’appareil Réglez la hauteur de l’unité. Guider le patient jusqu’à l’appareil. Demandez au patient de se tenir aussi droit et aussi grand que possible sous la tête du céphalostat. Baissez la tête du patient vers son ventre en suivant le plan orbito-méatal environ 30° sous le plan horizontal.
  • Page 65 6 Utilisation de l’appareil Levez la tête du patient vers son dos en suivant le plan orbito méatal environ 35-40° au-dessus du plan horizontal. Faites glisser les tiges auriculaires vers les oreilles du patient. Demandez au patient d’ouvrir ou de fermer la bouche. Vue du carpe (en option, non disponible aux États-Unis et au Canada) AVERTISSEMENT! Avant d’effectuer le cliché...
  • Page 66 6 Utilisation de l’appareil Appuyez sur le bouton d’exposition et maintenez-le enfoncé. Un signal sonore est émis pendant l’exposition et le symbole d’avertissement d’exposition apparaît sur l’écran tactile. Retirez les tiges auriculaires et aidez le patient à se dégager. Retirez les protections jetables et désinfectez l’unité.
  • Page 67 6 Utilisation de l’appareil Avec l’écran tactile Maxio 3D, touchez un endroit sur la dentition. Un écran contextuel apparait. Déplacez le curseur FOV sur la zone d’intérêt. Pour plus de précision, utilisez les touches fléchées. Appuyez sur le bouton de positionnement patient pour faire tourner l’appareil vers la position ’patient in’...
  • Page 68 6 Utilisation de l’appareil Réglez la hauteur de l’unité. Guidez le patient jusqu’à l’appareil. Demandez au patient de se tenir aussi droit et grand que possible à proximité de l’appareil. Le patient peut également être scanné en position assise. Demandez au patient de tenir les poignées et de placer son menton sur l’appui-menton. Vérifiez la position de la lumière médiosagittale.
  • Page 69 6 Utilisation de l’appareil Réglez la hauteur de l’unité et la hauteur de l’appui-mentonnier pour que la zone d’intérêt se situe entre les lumières supérieures et inférieures du champ de vision. Positionnez le patient de façon à ce que la plaque occlusale soit horizontale. Si le chariot est trop surélevé lors du positionnement du patient, une notification apparaît sur l’interface graphique et vous invite à...
  • Page 70 6 Utilisation de l’appareil Déplacez le support de tête contre le front du patient. Réglez la hauteur. Fermez les appuis- tempes. Dans le cas du FOV 130 x 150 mm, réglez la hauteur du repose-tête inférieur pour corriger le niveau et fermez la sangle du repose-tête. Sélectionnez la taille du FOV conformément à...
  • Page 71 6 Utilisation de l’appareil Sélectionnez soit le repérage du positionnement FOV ou la résolution 3D pour la capture directe d’image. Résolution LDT Résolution standard Haute résolution Résolution Endo REPÉRAGE Image de contrôle du positionnement 6.5.3 Image de contrôle du positionnement AVIS ! Une fois l’image de contrôle du positionnement choisie, suivez les instructions suivantes.
  • Page 72 6 Utilisation de l’appareil L’aperçu de l’image de repérage apparaît sur l’écran tactile. Réglez plus finement la position de repérage à l’aide des touches fléchées latérales. Appuyez sur l’icône d’enregistrement dans l’angle supérieur droit pour continuer. Prenez une nouvelle image de repérage ou enregistrez le repérage actuel et passez à l’image ™...
  • Page 73 6 Utilisation de l’appareil 6.5.4 Image 3D REMARQUE! Sélectionnez la taille de FOV et prenez une image de repérage avant d’effectuer ces opérations. Sélectionnez le programme LDT (A), standard (B), haute résolution (C) ou endo (D). Le programme endo est disponible uniquement pour les images 61 x 41 mm (unités 3D) et 50 x 50 mm FOV (unités Maxio 3D).
  • Page 74 6 Utilisation de l’appareil Appuyez sur le bouton d’exposition et maintenez-le enfoncé. Un signal sonore est émis pendant l’exposition et le symbole d’avertissement d’exposition apparaît sur l’écran tactile. REMARQUE! En cas de capture d’une image de FOV 130 x 150 mm (en option), l’unité prend deux sous-images avec un mouvement ascendant automatique par rapport au patient.
  • Page 75 6 Utilisation de l’appareil Sélectionnez la même résolution et les mêmes paramètres que dans le balayage du patient. REMARQUE! Pour plus d’instructions détaillées, consultez le guide d’utilisation du modèle Stone de et le protocole de balayage radiographique. 6.6 Avertissements et messages d’erreur En réaction aux situations d’erreur, l’appareil affiche sur l’écran tactile une boîte de dialogue avec un code d’erreur et un texte descriptif.
  • Page 76 7 Dépannage 7 Dépannage Les radiographies de qualité supérieure avec contraste marqué et haut niveau de détail fournissent des informations précises qui permettent un diagnostic optimal. L’obtention d’images de moindre qualité résulte en général de problèmes courants. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP300...
  • Page 77 7 Dépannage 7.1 Positionnement du patient Problème Cause possible Solution Les incisives et les canines Lumière du minimum Vérifier le sont étroites et peu focal La correction de positionnement du marquées. Les zones l’occlusion du minimum patient avec les traits molaires et prémolaires sont focal a été...
  • Page 78 7 Dépannage Problème Cause possible Solution Les rangées de dents sont La tête du patient était Vérifier le plan HF. recourbées vers le haut. Les inclinée vers l’avant. incisives mandibulaires sont peu marquées. Les ATM sont étirées vers le haut, voire coupées de l’image.
  • Page 79 7 Dépannage 7.2 Apparence de l’image Problème Cause possible Solution Les images sont trop CLINIVIEW : contraste et Réglez le contraste et la claires. luminosité non optimums. luminosité. CLINIVIEW : gamma mal Sélectionnez un type réglé. d’histogramme mieux adapté et vérifiez le gamma.
  • Page 80 7 Dépannage 7.3 Artéfacts Problème Cause possible Solution Ombres claires irrégulières ou Le patient porte des objets Demander au patient de artéfacts. métalliques, comme des retirer ces objets. boucles d’oreilles, un collier, etc. Une zone non exposée Le tablier en plomb a été mal Vérifiez le positionnement apparaît en bas de la section positionné.
  • Page 81 7 Dépannage 7.4 Fonctionnement de l’appareil Problème Cause possible Solution L’arrière de la tête du Si l’image n’est pas L’inclinaison de la tête du patient est en contact avec acceptable : patient n’est pas correcte. le tube à rayons X pendant Le patient est trop Vérifier la position de la l’exposition.
  • Page 82 8 Maintenance 8 Maintenance 8.1 Procédure de maintenance La procédure de maintenance décrite ci-dessous doit être considérée comme une exigence minimale et peut être rendue plus stricte afin de respecter les réglementations en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil sur l’utilisation et l’entretien des appareils de radiographie dentaire. Pour plus d’informations à...
  • Page 83 8 Maintenance laissez ni eau ni liquide de nettoyage s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil pour éviter tout risque de court-circuit ou de corrosion. L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation. AVERTISSEMENT! Éliminez régulièrement la poussière sur l’appareil. L’appareil peut surchauffer si de la poussière excessive s’accumule sur les grilles de refroidissement. Surfaces de l’unité...
  • Page 84 8 Maintenance Durée de l’exposition : 3 minutes • Stérilisation à vapeur pulsée : Température : 132 °C à 135 °C Durée de l’exposition : 3 à 4 minutes ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP300...
  • Page 85 9 Étalonnage et réglage 9 Étalonnage et réglage 9.1 Introduction Pour réaliser des étalonnages et des vérifications de qualité, exécutez des clichés des outils d’étalonnage. Le système effectue les réglages nécessaires en fonction des données d’image capturées. Pour les inspections de la qualité panoramique et céphalométrique, la qualité est évaluée visuellement par l’opérateur.
  • Page 86 9 Étalonnage et réglage 9.3 Étalonnage capteur panoramique 9.3.1 Étalonnage de la géométrie panoramique Sélectionnez le programme Pan Geom. Appuyez sur Positionnement patient. Installez l’outil d’étalonnage à double cône. Réalisez une exposition. Répétez l’étalonnage jusqu’à obtenir le résultat « passed ». 9.3.2 Étalonnage des pixels panoramiques REMARQUE! Les résultats de l’étalonnage des pixels sont spécifiques au capteur.
  • Page 87 9 Étalonnage et réglage REMARQUE! Effectuez de nouveau l’étalonnage des pixels panoramiques si le capteur du céphalostat est déplacé vers le côté panoramique ou lorsque le capteur est changé. Retirez l’outil d’étalonnage à double cône. Sélectionnez le programme Pan Pix. Appuyez sur Positionnement patient.
  • Page 88 9 Étalonnage et réglage Appuyez sur Positionnement patient. Réalisez une exposition. évaluez visuellement le résultat à l’aide du logiciel d’imagerie installé. Sujets à évaluer : Uniformité de la zone exposée. La zone non exposée entoure toute l’image. Haute résolution du contraste ; 3,1 LP/mm minimum doivent pouvoir être distingués. Les quatre trous de faible contraste doivent être visibles.
  • Page 89 9 Étalonnage et réglage 9.4 Étalonnage 3D 9.4.1 Étalonnage de la géométrie 3D Attachez la base fantôme 3D (assemblage à niveau à bulle) à l’étagère inférieure. Nivelez-la à l’aide des vis situées sous la base fantôme et du niveau à bulle situé sur le dessus de la base fantôme.
  • Page 90 9 Étalonnage et réglage Répétez l’étalonnage jusqu’à obtenir le résultat « passed ». Cet étalonnage est uniquement nécessaire avec les unités 3D. 9.4.2 Étalonnage des pixels 3D Retirez le fantôme d’étalonnage 3D. Sélectionnez le programme 3D Pix. Appuyez sur Positionnement patient. ™...
  • Page 91 9 Étalonnage et réglage Réalisez une exposition. L’image résultante vous informe lorsque l’étalonnage est réussi. 9.4.3 Programme de vérification de la Qualité 3D Fixez le fantôme QC à la base fantôme 3D. Assurez-vous que le fantôme QC est aligné sur le niveau à bulle placé sur la base fantôme. Si tel n’est pas le cas, nivelez-le à...
  • Page 92 9 Étalonnage et réglage Examinez les informations relatives aux résultats de l’étalonnage, à l’aide du logiciel de visualisation en 3D en vue axiale, en faisant défiler les coupes. L’image résultante contient des informations sur le résultat de l’inspection de la qualité. Répétez la manœuvre jusqu’à ce que l’inspection de la qualité...
  • Page 93 9 Étalonnage et réglage REMARQUE! Effectuez de nouveau l’étalonnage des pixels panoramiques si le capteur du céphalostat est déplacé vers le côté panoramique ou lorsque le capteur est changé. Faites pivoter les tiges auriculaires dans la position vue PA et séparez-les complètement. Faites pivoter l’appui-nasion vers le haut, à...
  • Page 94 9 Étalonnage et réglage Évaluez visuellement le résultat à l’aide du logiciel d’imagerie installé. Sujets à évaluer : Uniformité de la zone exposée. La zone non exposée entoure toute l’image. Haute résolution du contraste ; 3,1 LP/mm minimum doivent pouvoir être distingués. Les quatre trous de faible contraste doivent être visibles.
  • Page 95 10 Données techniques 10 Données techniques 10.1 Spécifications techniques Fabricant Instrumentarium Dental, PaloDEx Group Oy, Nahkelantie 160, FIN-04300 Tuusula, FINLANDE Système qualité Conforme aux normes ISO13485 et ISO9001 Système de gestion environnementale Conformément à la norme ISO 14001 Conformité aux standards...
  • Page 96 10 Données techniques Données de l’appareil Protection contre les risques Classe I d’électrocution Degré de protection Type B appliqué sans connexion conductrice sur le patient Protection contre l’infiltration de liquides IP20 Méthodes de désinfection • eau légèrement savonneuse (non abrasive) •...
  • Page 97 10 Données techniques Connexions électriques Tension nominale du secteur 220–240 V/100–120 V (réglable) Fréquence d’entrée 50/60 Hz Valeur nominale du courant 10 A à 230 Vca, 15 A à 110 Vca Fusibles 230 Vca : Littelfuse 326 (à fusion temporisée) 10 A Cooper Bussman (temporisé) MDA-10 110 Vca : Littelfuse 326 (à...
  • Page 98 10 Données techniques 100 VCA 12,5 240 VCA 12,5 ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP300...
  • Page 99 10 Données techniques Modalités 3D Les graphiques suivants représentent les facteurs techniques qu’il est possible d’utiliser avec une tension d’alimentation donnée en mode d’imagerie 3D. La modalité 3D utilise des rayons X pulsés avec 90 kV et durée d’exposition fixes. Paramètres d’exposition pour l’imagerie 3D Programme DAP (mGycm2) &...
  • Page 100 10 Données techniques Témoins de positionnement Programmes panoramique, ATM et Lumière laser sinus maxillaire (PRODUIT LASER DE CLASSE 1) Lumière laser HF du céphalostat puissance max. 100 µW Programmes d’imagerie 3D Des symboles d’avertissement sont placés en regard des lumières laser et l’étiquette indiquant la classification du laser est apposée à...
  • Page 101 10 Données techniques Programmes panoramiques, facteurs techniques et grossissement : Panoramique adulte standard 57-90 kV / 3,2-16 mA / 2,5-16,4 s 30 % Panoramique pédiatrique 57-90 kV / 3,2-16 mA / 2,5-14,4 s 30 % Zone ortho 57-90 kV / 3,2-16 mA / 2,5-17,9 s 25 % Panoramique orthogonale 57-90 kV / 3,2-16 mA / 2,0-12,9 s...
  • Page 102 10 Données techniques Programmes d’imagerie 3D (valeurs pour petit) : Résolution à faible dose 61 x 41 mm 90 kV / 3,2-7,1 mA / 1,2 s Résolution standard 61 x 41 mm FOV 90 kV / 6,3-12,5 mA / 2,3 s Haute résolution FOV 61 x 41 mm et 90 kV / 4-12,5 mA / 6,1 s programme Endo...
  • Page 103 10 Données techniques • DAP : +- 50% Stockage et récupération des images : Formats de fichier PNG (16 bits), JPG (12 bits) Compression de fichier PNG (sans perte), JPG (qualité 100 % – 60 %) Taille de fichier panoramique 2 à...
  • Page 104 10 Données techniques Récepteur d’image panoramique Capteur Capteur Pan ou capteur Céph interchangeable Technologie/type de capteur CMOS Taille de pixel et profondeur de l’image 100 x 100 µm et 14 bits Hauteur de surface active 148 mm / 1480 pixels Résolution 5 LP/mm (panoramique) Récepteur d’image céphalométrique...
  • Page 105 10 Données techniques Récepteur d’imagerie Maxio 3D Capteur Capteur 3D Technologie/type de capteur CMOS Taille de pixel et profondeur de l’image 200 x 200 µm et 13 bits Zone de la photodiode : 124,8 x 124,8 mm Mesures physiques de l’appareil Distance source-image (SID) 500 mm (Panoramique) 570 mm (3D)
  • Page 106 10 Données techniques Option céph prêt (à commander séparément) Options Description Mise à niveau Céph vers OP300 pan L’unité pan a le même capteur que l’unité céph ce qui est économique en cas de mise à niveau ultérieure vers une unité...
  • Page 107 10 Données techniques ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP300...
  • Page 108 10 Données techniques ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP300...
  • Page 109 10 Données techniques 10.3 Symboles pouvant figurer sur l’appareil ou ses pièces Fabricant Date de fabrication Numéro de série Numéro de référence ou de modèle Attention Mise en garde relative aux rayonnements Avertissement de laser Dispositif émettant un rayonnement Pièce appliquée de type B Tension dangereuse En marche ou activé...
  • Page 110 10 Données techniques Instructions de fonctionnement Reportez-vous aux instructions de fonctionnement pour plus d’informations. Les instructions de fonctionnement peuvent être fournies par voie électronique ou au format papier Respecter le mode d’emploi Avertissement de collision L’unité peut heurter les jambes d’un patient assis lors de l’abaissement du chariot.
  • Page 111 10 Données techniques 10.4 Étiquettes apposées sur l’appareil L’étiquette principale de l’appareil est située sur le chariot vertical à côté de l’interrupteur d’alimentation. L’appareil est un dispositif de classe I, type B, doté de la protection IP20. 10.5 Tableaux de compatibilité électromagnétique (CEM) REMARQUE! L’appareil électrique médical nécessite des précautions particulières relatives à...
  • Page 112 10 Données techniques Table 2 : Immunité électromagnétique CEI 60601-1-2 Ed3 L’OP300 peut être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié. L’acheteur ou l’utilisateur de l’OP300 doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un environnement électromagnétique conforme à la description suivante Test d’immunité Niveau de test Niveau de Environnement électromagnétique CEI 60601-1-2...
  • Page 113 10 Données techniques Table 3 : Immunité RF de l’appareil de non-vie ou du système CEI 60601-1-2 L’OP300 peut être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié. L’acheteur ou l’utilisateur de l’OP300 doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un environnement électromagnétique conforme à la description suivante Test Niveau Niveau de...
  • Page 114 10 Données techniques communication par RF portables et mobiles peuvent également affecter les performances de OP300. Table 4 : Distances de séparation recommandées Distances de séparation recommandées pour des équipements RF de communication portables et mobiles CEI 60601-1-2 150KHz 80 MHz à 800 MHz à...
  • Page 115 10 Données techniques Aucun appareil de communication par RF portable ou mobile ne peut être utilisé à proximité de l’OP300, y compris les câbles, à une distance inférieure à la distance de séparation recommandée (calculée à partir de l’équation appropriée à la fréquence de l’émetteur). Se référer à Table 4 : Distances de séparation recommandées à...
  • Page 116 10 Données techniques ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP300...
  • Page 117 11 Configuration requise pour l’ordinateur 11 Configuration requise pour l’ordinateur 11.1 Configuration minimale requise pour l’ordinateur Configuration minimale requise pour l’ordinateur d’un poste de travail d’acquisition 2D Processeur 2,5 GHz double cœur ou supérieur Mémoire 3 Go de RAM au minimum Disque dur 500 Go minimum Carte graphique...
  • Page 118 11 Configuration requise pour l’ordinateur CEI 60950 ne doivent pas être connectés au système car ils peuvent présenter un risque de sécurité lors de l’utilisation de l’appareil. • Le PC, de même que tout autre périphérique externe, doit être connecté conformément à la norme CEI 60601-1-1.