Page 1
Dimas DS 40 Gyro. Bedienungsanleitung Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Dimas DS 40 Gyro vor dem Gebrauch bitte aufmerksam durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. Manuel d'utilisation Lire attentivement le manuel d’utilisation pour en comprendre le contenu avant d’utiliser Dimas DS 40 Gyro.
Page 3
Leggere, comprendere e seguire tutte le Leggere tutte le istruzioni per l’uso Indossare sempre occhiali protettivi, avvertenze e le istruzioni riportate nel prima di utilizzare o eseguire protezioni acustiche, elmetto, presente libretto e sulla macchina. interventi di assistenza alla mascherina, guanti, pantaloni e stivali macchina.
Page 4
AVVERTENZA! Questa attrezzatura non deve essere modificata per nessun motivo senza il consenso del produttore. Modifiche non autorizzate possono provocare lesioni personali gravi o morte. AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, l’attrezzatura può essere pericolosa e causare gravi lesioni personali o morte.
Indice Istruzioni generali di sicurezza ......................... 4 Presentazione ............................12 Dati tecnici ............................. 13 Identificazione delle parti ........................14 Istruzioni per il montaggio ........................15 Foratura ..............................16 Manutenzione ............................22 Inhalt Sicherheitsvorschriften ..........................6 Vorstellung ............................. 12 Technische Daten ..........................13 Was ist was? ............................
In fase di progettazione e produzione dei prodotti Dimas, è stata data particolare importanza alla sicurezza, oltre che all’efficienza e alla facilità d’uso. Affinché l’attrezzatura resti sicura, osservare i seguenti punti: 1.
Page 7
IMPORTANTE! DS 40 Gyro è destinato solamente a foratrici elettriche monofase rivestite. Assieme a DS 40 Gyro si possono utilizzare punte del diametro massimo di 150 mm. L = 600 mm. Per il fissaggio della colonna di foratura, nel caso di foratura di pareti o soffitti, è...
Wer jedoch stets den gesunden Menschenverstand einsetzt, kann Unfällen selbst vorbeugen. Bei der Konstruktion und Herstellung von Dimas-Produkten wurde neben der Leistungsfähigkeit und Benutzerfreundlichkeit größtes Gewicht auf die Sicherheit gelegt. Beachten Sie Folgendes, um einen sicheren Betrieb der Ausrüstung zu gewährleisten:...
Page 9
Ausrüstung reduzieren, wenn ein Unglück passiert. Fråga din återförsäljare efter vilka godkända skyddskläder och vilken godkänd skyddsutrustning som rekommenderas. WICHTIG! Das DS 40 Gyro eignet sich nur für gekapselte elektrische 1-Phasen-Bohrmaschinen. Der höchstzulässige Bohrdurchmesser im DS 40 Gyro beträgt 150 mm. Max. L=600 mm.
Il est par contre possible de prévenir les accidents en faisant preuve de bon sens. Lors de la conception et de la fabrication des produits Dimas, un soin particulier a été apporté à la sécurité des machines, outre leur efficacité et leur simplicité d’utilisation. Pour que l’équipement demeure de toute sécurité, certains points doivent être respectés:...
Page 11
IMPORTANT! DS 40 Gyro est destiné uniquement aux foreuses électriques monophasées et gainées. Le diamètre de forage maximal autorisé pour l’utilisation de DS 40 Gyro est de 150 mm. L=600 mm. Afin de mieux ancrer pilier de forage en cas de forage dans un mur ou un plafond, une fixation d’expansion (1) disponible comme accessoire supplémentaire peut être utilisée.
U kunt echter zelf ongevallen voorkomen door altijd uw gezonde verstand te gebruiken. Bij de constructie en fabricage van Dimas producten hebben we veel aandacht geschonken aan het feit dat ze, behalve efficiënt en eenvoudig te hanteren, ook veilig moeten zijn. Opdat de apparatuur veilig blijft, moeten bepaalde zaken in acht worden genomen: 1.
Page 13
DS 40 Gyro is alleen bedoeld voor 1-fase ingekapselde elektrische boormachines. De max. toegestane boordiameter voor gebruik op DS 40 Gyro is 150 mm. L=600 mm. Om de boorkolom extra te zekeren wanneer u in wanden of plafonds boort, kan de expansiesteun (1), extra accessoire worden gebruikt.
Le poteau télescopique est d’une longueur maximale de 3,1 m mais peut être prolongé de 0,75 cm à l’aide d’un Dimas DS 40 Gyro est un système de support télescopique module d’extension (accessoire supplémentaire). Un seul destiné à l’ancrage des foreuses pour béton et des module d’extension doit être utilisé.
Dati tecnici Lunghezza telescopica: ______________ 1900-3100 mm Alloggiamento alimentatore: ______________ 3,8 kg Modulo di prolunga 40u: _____________ 750 mm Attacco rapido (foratrice) _________________ 1,2 kg Piattaforma GB 40 T: ____________________ 4,9 kg Pesi: Piattaforma GB 40 AT (con ruote): _________ 7,9 kg Montante telescopico 40: _____________ 10,1 kg Piastra da soffitto 40: ____________________ 1,0 kg Guida a parete: _____________________ 3,8 kg...
Fig. 2 Identificazione delle parti h. Piattaforma angolare a espansione (GB 40 AT) con a. Montante telescopico 40 ruote di trasporto b. Colonna di foratura i. Modulo di prolunga c. Alloggiamento alimentatore (1 pz) j. Impugnatura a L d. Guida a parete k.
4. Allentare la manopola di bloccaggio (c) ed estrarre la colonna di consentito l’utilizzo di un solo modulo di prolunga. foratura con l’alloggiamento alimentatore ruotandoli. 1. Installare Dimas DS 40 Gyro nel rispetto delle istruzioni. 5. Bloccare l’alloggiamento alimentatore alla colonna di foratura (h) (fig. 4).
Fig. 6 Fig. 7 Foratura di pareti, continua • Allentando la vite di bloccaggio (b) con la chiave a brugola 5. Riportare indietro e sollevare la colonna di foratura, da 6 mm è possibile spostare l’impugnatura bloccandola con l’impugnatura a L (d). Per la foratura dell’alimentatore (a) sul lato opposto dell’alloggiamento angolata, allentare l’impugnatura a L (d) e portare la colonna alimentatore (fig.
Fig. 8 Fig. 9 Foratura di pareti, fissaggio a 1. Praticare un foro (15 mm) nella parete e inserire il bullone espansione a espansione. Avvitare la piattaforma GB 40 AT con la chiave da 24 mm (fig. 8). 2. Fissare la colonna di foratura all’attacco angolare della Prima della foratura, controllare che tutte le piattaforma.
Fig. 10 Foratura di pavimenti 3. Installare la foratrice nell’attacco rapido e serrare i dadi di bloccaggio conici con la chiave da 24 mm (d) (fig. 4/12). È consentito l’utilizzo di un solo modulo di 4. Bloccare la vite del montante nel relativo manicotto prolunga.
Fig. 11 Fig. 13 Fig. 12 Foratura di soffitti 1. Installare il supporto nel rispetto delle istruzioni. 2. Sistemare il supporto nella posizione desiderata. 3. Installare la foratrice nell’attacco rapido Prima della foratura, controllare che tutte le viti di bloccaggio sull’alloggiamento alimentatore e serrare i dadi di siano serrate correttamente.
Fig. 14 Foratura di soffitti, continua 6. Avvitare la vite del montante al soffitto per fissare la colonna di foratura in posizione. Fissare con il dado di bloccaggio da 30 mm (a) (fig. 12). Utilizzare un profilo di legno o simile come distanziale. 7.
Manutenzione Pulizia Rimessaggio È estremamente importante tenere pulito il supporto di Il supporto di foratura deve essere conservato in un luogo foratura per un funzionamento perfetto. Si consiglia di asciutto. pulire il supporto con un’idropulitrice, quindi asciugarlo. Lubrificazione Dopo il lavaggio, è importante applicare un normale grasso alle parti mobili del supporto per prevenire la corrosione delle superfici di contatto.