Sommaire des Matières pour Filius Zeitdesign 230203
Page 1
Solar-Funkwecker Bedienungsanleitung Solar radio-controlled alarm clock Instruction manual Réveil solaire radio-piloté Mode d’emploi Radio controlado reloj-alarma con energía solar Instrucciones de uso Orologio-sveglia radiocontrollato ad energia solare Istruzioni per l’uso Zonneradiowekker Gebruiksaanwijzing...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing...
Page 3
Bedienungsanleitung Nach dem Einlegen der wieder aufladbaren Batterie/Akku kann es vorkom- men, dass das Alarmsignal kurz ertönt während die Zeiger im Schnellgang auf Solar-Funkwecker mit analoger Weckzeiteinstellung 4:00, 8:00 oder 12:00 Uhr laufen, je nachdem, welche dieser Positionen von Sicherheitshinweise der Startposition aus am schnellsten erreicht wird.
Page 4
Weck-Funktionen Wechsel wieder aufladbaren Batterie/Akku Die über das eingebaute Solarmodul produzierte Energie, wird in der Batterie Weckzeit einstellen gespeichert. Dies erfolgt bereits bei durchschnittlichen Lichtverhältnissen Drehen Sie den Weckzeit-Einstellknopf (von der Weckerrückseite gesehen) nur im Wohn- bzw. Schlafbereich. Die Batterie ist frei von Cadmium und hat eine in Pfeilrichtung, um die gewünschte Weckzeit einzustellen.
Page 5
Service – Häufige Fragen Technische Daten Frage Antwort Betriebstemperatur –5° C bis +55° C (1) Uhr neu starten Den Akku aus dem Batteriefach entnehmen. Spannungsversorgung 1 x 1,5 Volt RAM-Zelle Die Uhr mit dem Zifferblatt nach unten auf eine Integrierter Funkempfänger DCF 77 auf 77,5 kHz Unterlage legen und den Akku kurz (ca.
Page 6
Garantie Wartung und Reinigung Filius Zeitdesign GmbH & Co KG gewährt auf die einwandfreie Funktion des Für die Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch. Weckers 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Frist werden Fabri- Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können das Produkt kationsmängel kostenlos behoben.
Page 7
lnstruction manual Once you have inserted the battery, it may occur that you hear a short alarm sound while the hands move to 4:00,8:00 or 12 o'clock position, depending on Solar radio-controlled alarm clock with analogue alarm time setting which position is reached from the start position quickest. After this the Safety instructions receiver will be switched on automatically.
Page 8
Alarm Functions Changing the battery The energy output of the internal solar module is stored in the special battery Setting the alarm time pack. This works with normal lighting conditions in the living and sleeping Set the alarm time by turning the time setting wheel (seen from the back of the areas.
Page 9
Technical data Service – frequently asked questions Question Answer Working temperature –5° C to +55° C (1) Restarting the clock Remove the battery from the battery compart- Power Supply 1 x 1.5 Volt RAM ment. lntegrated radio receiver DCF 77 at 77.5 kHz Place the clock on a support with Its face facing Antenna Internal ferrite antenna...
Page 10
If we do not consider this possible, or to be uneco- Disposal nomical, then Filius Zeitdesign GmbH & Co KG will replace the product with the Electronic devices are recyclable resources and do not belong in household same or a similar model of our choice.
Page 11
Mode d'emploi Une fois la pile mise en place, le signal d'alarme est susceptible de retentir briè- vement pendant que les aiguilles se placent en vitesse rapide sur 4.00,8.00 ou Réveil radio-piloté à énergie solaire avec réglage analogique de l'heure 12 : 00 heures, selon laquelle de ces positions est la plus proche de la position Consignes de sécurité...
Page 12
Fonctions réveil Changement de la pile L'énergie produite par le module solaire intégré est stockée dans la batterie. Régler l'heure de réveil Cela se fait déjà dans des conditions d'éclairage moyennes dans les zones d'ha- Pour régler l'heure de réveil, veuillez tourner le bouton de réglage de l'heure bitation et de couchage.
Page 13
Données Techniques Service – Questions les plus fréquentes Question Réponse Température d'exploitation de -5° C à +55° C (1) Réinitialisation du réveil Retirez l'accumulateur de son compartiment Alimentation en tension Cellule RAM 1 x 1,5 Volt Posez l'horloge sur une surface, cadran vers le Récepteur radio intégré...
Page 14
Garantie Pour le nettoyage, il convient d’utiliser un chiffon propre, doux et sec. Ne La société Filius Zeitdesign GmbH & Co KG garantit le bon fonctionnement du pas utiliser de produits chimiques de nettoyage qui peuvent endommager le réveil pour une durée de 2 ans à compter de la date d’achat.
Page 15
Instrucciones de uso Después de insertar la batería, puede suceder que la alarma suene brevemen- te, mientras que las manecillas giran y se colocan rápidamente en la posición de Radio controlado reloj-alarma con energía solar con ajuste de tiempo 4:00, 8:00 o 12:00, dependiendo de las posiciones alcanzadas anteriormente. analógico Después del receptor de radio, se apaga automáticamente.
Page 16
Configurar la hora de la alarma Cambiar la batería Gire la perilla de ajuste en la parte posterior (vista desde la parte posterior La energía producida por la célula solar integrada se almacena en la batería de la alarma) solo en la dirección de la flecha para configurar el tiempo de recargable especial.
Page 17
Asistencia – preguntas frecuentes Datos técnicos Pregunta Pregunta Temperatura de funcionamiento de -5°Ca +55°C (1) Reiniciar el reloj Retire la batería de su compartimento. Fuente de alimentación 1 batería recargable RAM de 1,5 voltios Coloque el reloj sobre una superficie con el Receptor de señal de radio dial hacia abajo e inserte brevemente (durante incorporado...
Page 18
Garantía Mantenimiento y limpieza La empresa Filius Zeitdesign GmbH & Co KG ofrece una garantía de dos años Para la limpieza, utilice un paño limpio, suave y seco. No use detergentes quími- para que la alarma funcione perfectamente a partir de la fecha de compra.
Page 19
Istruzioni per l’uso Dopo aver inserito la batteria le lancette può succedere che il segnale d’allarme suoni brevemente, mentre le lancette girano e si dispongono rapidamente Orologio-sveglia radiocontrollato ad energia solare con regolazione nella posizione delle ore 4:00, 8:00 oppure 12:00, a seconda delle posizioni analogica dell'orario raggiunge prima.
Page 20
Funzioni sveglia Cambio della batteria L'energia prodotta dalla cella solare integrata viene accumulata nella speciale Impostazione dell’orario di sveglia batteria ricaricabile. Questo avviene anche con una radiazione media in un sa- Girare la manopola di regolazione posta sul retro (visto dal retro della sveglia) lotto o in una camera da letto.
Page 21
Assistenza – Domande frequenti Dati tecnici Domanda Risposta Temperatura di funzionamento da -5°Ca +55°C (1) Riavviare l'orologio Estrarre l'accumulatore dal vano batterie. Alimentazione elettrica 1 batteria ricaricabile tipo RAM Posare l'orologio su una superficie con il qua- da 1,5 Volt drante verso il basso ed inserire brevemente Ricevitore segnale radio integrato DCF 77 / 77,5 kHz...
Page 22
Garanzia Manutenzione e pulizia L’azienda Filius Zeitdesign GmbH & Co KG offre una garanzia di due anni di Per la pulizia La preghiamo di utilizzare una pezza pulita, morbida ed asciutta. perfetto funzionamento della sveglia a partire dalla data del suo acquisto. Entro Non utilizzi detergenti chimici, in quanto questi potrebbero danneggiare il questo termine gli errori di fabbricazione vengono eliminati a titolo gratuito.
Page 23
Gebruiksaanwijzing Nadat de batterij geplaatst is, kan het zijn dat het alarmsignaal gedurende korte tijd weerklinkt terwijl de wijzers snel naar 4u, 8u of 12u lopen, afhankelijk Zonneradiowekker met analoge wektijdinstelling van welke positie het snelst bereikt wordt vanaf de startpositie. Daarna wordt Veiligheidstips de radio-ontvanger automatisch ingeschakeld.
Page 24
Wekfuncties Batterij vervangen De via de ingebouwde zonnemodule geproduceerde energie wordt opgesla- Wektijd instellen gen in de spéciale accu. Dit gebeurt reeds bij middelmatige lichtsterktes in Draai de instelknop voor de wektijd (gezien vanaf de rugzijde van de wekker) woon- of slaapvertrekken. De spéciale accu is vrij van cadmium en heeft een enkel in de richting van de pijl om de gewenste wektijd in te stellen.
Page 25
Serviceafdeling – Vaak voorkomende vragen Technische gegevens Vraag Antwoord Bedrijfstemperatuur -5° C tot +55° C (1) Klok opnieuw starten De accu uit het batterijvak verwijderen. Stroomtoevoer 1 x 1,5 Volt RAM-cel De klok met de wijzerplaat naar onder op een Geïntegreerde radio-ontvanger DCF 77 op 77,5 kHz ondergrond leggen en de accu gedurende kor-...
Page 26
Garantie Filius Zeitdesign GmbH & Co KG geeft op de perfecte werking van de wekker een garantie van 2 jaar vanaf datum van aankoop. Binnen deze termijn worden fabricatiegebreken gratis verholpen. Indien dit volgens ons niet mogelijk of niet economisch is, biedt de firma Filius Zeitdesign GmbH &...