Do not use your appliance out of doors. operation of this appliance we recommend that any servicing Use only attachments, consumables or spares recommended or repairs are only carried out by an authorised Hoover service or supplied by Hoover. engineer.
Page 4
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER ASSEMBLING YOUR CLEANER Variable Steam Dial Remove all components from the packaging. Attach the hose to the main body of the cleaner. [2] Steam Ready Indicator Light (Green) Attach the extension tube to the hose handle. Connect the other extension tubes On Indicator Light (Metallic Red) together.
To produce steam press the Steam Trigger Button. [12] Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before If necessary adjust the variable steam dial to adjust pressure. [13] calling your local HOOVER service. NOTE: The concentration tool must be attached before fitting any other small tools. The steam cleaner will not switch on.
Quality Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou using a quality system which meets the requirements of ISO 9001 de procéder à...
Service Hoover : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet Loquet de déverrouillage du tube de rallonge appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover agréé. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Ne pas utiliser des détergents ou des liquides autres que de l’eau à...
Rafraîchir tapis et moquettes MONTAGE DE L’ASPIRATEUR IMPORTANT : Débranchez toujours le nettoyeur et appuyez sur le déclencheur d’échappement de la vapeur pour relâcher tout reste de pression de vapeur avant Sortez tous les composants de l’emballage. d’ajouter l’eau ou de changer la lingette ou un accessoire. Fixez le flexible au corps principal de l’aspirateur.
Qualité Retirer et laver les lingettes La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits Débrancher le nettoyeur vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Page 10
Hoover-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Verwenden Sie nur Zubehör, Verbrauchsmaterial oder Ersatzteile, Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- die von Hoover empfohlen oder geliefert werden. und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen Das Gerät niemals zur Reinigung von Tieren, Menschen oder Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
BEZEICHNUNG DER TEILE ZUSAMMENBAU DES GERÄTES Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton. Dampfwählschalter Befestigen Sie den Schlauch am Gerät. [2] Anzeigeleuchte Dampf fertig (Grün) Befestigen Sie das Verlängerungsrohr am Handgriff. Stecken Sie die anderen Betriebsbereitschaftsleute (Rot) Verlängerungsrohre zusammen. [3] Ein/Aus-Taste Befestigen Sie den Bodendüsenanschluss an der Bodendüse.
Page 12
FEHLERSUCHE Universaldüse Für die Verwendung auf stark verschmutzen Bereichen, wie Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem Duschen und Küchen. [18] an Ihre zuständige HOOVER-Kundendienststelle wenden. Fensterabzieher Für die Verwendung auf Fensterscheiben und Spiegeln, um diese schlierenfrei zu reinigen. [19] Der Reiniger schaltet sich nicht ein.
Page 13
HOOVER. 2011/65/EG. Non utilizzare l’apparecchio per pulire o dirigere il getto di vapore CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy verso animali, persone o piante. Non dirigere direttamente il liquido o il vapore verso apparecchiature Garantieerklärung...
Page 14
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto T. Tubo flessibile guasto. Pulsante vapore Assistenza Hoover: per garantire un funzionamento sempre Chiusura di sicurezza Fermo per rilascio tubo di prolunga sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Pulizia tappeti MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO IMPORTANTE: Scollegare sempre l’apparecchio dalla corrente e premere il fermo di rilascio del vapore per eliminare la pressione del vapore residuo prima di Disimballare tutti i componenti. aggiungere acqua o sostituire il panno o cambiare un accessorio. Inserire il tubo flessibile nel corpo principale dall’apparecchio.
Qualità Rimuovere il tappo del contenitore acqua pulita premendolo e ruotandolo in senso La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri antiorario. [7] prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Page 17
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt. Dit apparaat dient niet zonder toezicht te zijn terwijl het verbonden is met de netspanning. Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of Het apparaat niet buiten gebruiken.
Page 18
ALLES OVER UW STOFZUIGER DE STOFZUIGER MONTEREN Verwijder alle onderdelen uit de verpakking. Wijzerplaat voor Variabele Stoom Verbind de slang met het hoofdlichaam van de stofzuiger. [2] Stoom klaar-indicatielampje (Groen) Verbind de verlengbuis met het slanghandvat Verbind de andere verlengbuizen met Aan-indicatielampje (Rood) elkaar.
Tapijten opknappen ONDERHOUD STOFZUIGER BELANGRIJK: Koppel de stofzuiger altijd los en druk op de vrijgavetrigger voor stoom om resterende stoomdruk te verwijderen vooraleer water toe te voegen, een BELANGRIJK: ZORG ER ALTIJD VOOR DAT DE REINIGER HELEMAAL IS textielpad of accessoire-instrument te veranderen. AFGEKOELD VOORDAT U ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN GAAT VERRICHTEN.
Kwaliteit recebido instruções relativamente à utilização do aparelho de De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten uma forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten crianças não devem brincar com o aparelho.
Page 21
Hoover. Não submerja o aparelho em água ou noutros líquidos. Não utilize detergentes nem líquidos que não a água no interior do aparelho.
Page 22
Renovar alcatifas MONTAGEM DO ASPIRADOR IMPORTANTE: Desligue sempre o aspirador e pressione o botão de libertação de vapor para libertar qualquer pressão de vapor residual antes de adicionar água ou Retire todos os componentes da embalagem. mudar um protecção têxtil ou ferramenta acessória. Fixe o tubo flexível ao corpo principal do aspirador.
Eleve o aspirador e despeje qualquer água restante. [25] Qualidade A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os Remover e limpar a protecção têxtil nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os Desligue o aparelho de limpeza da alimentação e certifique-se de que a unidade...
No siga utilizando su aparato si parece tener algún defecto. No utilice el electrodoméstico al aire libre. Servicio Técnico de Hoover: Para garantizar el funcionamiento Utilice únicamente accesorios, consumibles o repuestos seguro, eficaz y duradero del aspirador, recomendamos que las recomendados o distribuidos por Hoover.
INFORMACIÓN SOBRE SU MÁQUINA DE VAPOR MONTAJE DEL ASPIRADOR Saque todas las piezas del embalaje. Disco de vapor variable Unir la manguera al cuerpo principal de la máquina de vapor. [2] Indicador luminoso de “Vapor a Punto” (Verde) Unir el tubo extensible a la manguera. Conecte los otros tubos extensores. [3] Indicador luminoso de encendido (Rojo) Unir el conector del cabezal para la limpieza de suelos al cabezal para la limpieza Botón de encendido/apagado...
NOTA: El accesorio de concentración debe estar unido antes de conectar cualquier otro accesorio pequeño. Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se enumeran a continuación antes de llamar al servicio técnico de Hoover. Tobera de concentración Usar en áreas muy sucias como en duchas, cocinas,etc... La limpiadora de vapor no se enciende.
Page 27
Calidad viden, hvis de er under opsyn eller vejledning i at bruge apparatet Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. på en sikker måde og forstår de risici, der er involveret. Børn Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los må...
Page 28
Lad være med at fortsætte at bruge støvsugeren, hvis den ser Damphåndtag ud til at være defekt. Slange Dampudløser Hoover service: For at sikre løbende sikker og effektiv drift Sikkerhedspal af denne støvsuger anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker. Frigørelsespal til forlængerrør Anbring aldrig apparatet i vand eller andre væsker.
Page 29
Genopfriskning af gulvtæpper MONTERING AF STØVSUGEREN VIGTIGT: Tag altid renserens stik ud og pres dampudløseren for at udløse ethvert tilbageværende damptryk for påfyldning af vand eller udskiftning af stofklud eller Udtag alle komponenter fra emballagen. påmontering af tilbehørsværktøj. Tilslut slangen til selve renserens hoveddel. [2] Tilslut forlængerrøret til slangehåndtaget Sæt de andre forlængerrør sammen [3] Placér gulvmundstykket ovenpå...
Hoover-service VIGTIGT: SØRG ALTID FOR, AT STØVSUGEREN ER HELT AFKØLET, FØR DU UDFØRER ENHVER FORM FOR VEDLIGEHOLDELSE. Hvis du ønsker service på dine produkter, skal du kontakte det lokale Hoover-servicekontor. Tøm vandtanken Kvalitet Tag støvsugerledningen ud af vægkontakten, og vent, indtil apparatet er afkølet.
Page 31
Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales eller leveres av Hoover. Hoover-service: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke, anbefaler vi at all service og alle Apparatet må ikke benyttes til å rengjøre dyr, mennesker eller reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
Page 32
BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN MONTERE STØVSUGEREN Variabel dampskive Fjern alle komponenter fra emballasjen. Fest slangen til rengjøringsapparatets hoveddel. [2] Indikatorlys, damp klar (Grønt) Fest forlengelsesrøret til slangens håndtak. Koble de andre forlengelsesrørene Indikatorlys, apparat på (Rød) sammen. [3] På/av-knapp Fest gulvhodekoblingen til gulvhodet.
Page 33
Hvis det oppstår problem med produktet, må du fylle ut denne enkle brukersjekklisten før Trykk på utløserknappen for damp for å slippe ut damp. [12] du kontakter din nærmeste HOOVER-service. Om nødvendig må du justere den variable dampskiven for å justere trykket. [13] Damprengjøringsapparatet slås ikke på.
Som beskrivs i denna bruksanvisning, får denna apparat Hoover-service endast användas vid städning av hemmet. Se till att du förstår Hvis du på noe tidspunkt behøver service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover- anvisningarna helt innan du börjar använda maskinen. servicekontor.
Page 35
Koncentreringsmunstycke R1. Tratt Fortsätt inte att använda apparaten om den verkar defekt. R2. Mätkanna Hoover service: För att se till att maskinen fortsätter att vara Ångvred effektiv fungerar som den ska rekommenderar vi att service Slang och reparationer endast utförs av behöriga servicetekniker från Ångutlösare...
Page 36
Stärkande av mattor SÄTTA IHOP ÅNGRENAREN VIKTIGT: Dra alltid ur kontakten till renaren och tryck på avtryckaren för ångutströmning flr att frigöra eventuell kvarvarande ångtryck Ta ur alla delar ur förpackningen. innan du tillsätter vatten eller byter en textilpadd eller tillbehör. Fäst slangen till ångrenarens huvuddel [2] Anslut förlängningsrör till slanghandtaget.
FELSÖKNING 2011/65/EC. Om du har ett problem med produkten, slutför denna enkla checklista för användare, CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy innan du ringer ditt lokala HOOVER servicekontor. Garanti Ångrengöraren kommer inte att slå på.
Page 38
Älä käytä laitetta ulkona. Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa vialliselta. Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia Hoover-huolto: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan kiinnityskappaleita, lisävarusteita tai varaosia. toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa. Älä käytä tätä laitetta puhdistaaksesi ihmisiä, eläimiä tai kasveja äläkä...
Page 39
IMURIN OSAT HÖYRYPUHDISTIMEN KOKOAMINEN Höyrysäädin Pura kaikki osat pakkauksesta. Kiinnitä letku puhdistimen runkoon. [2] Höyry valmista -merkkivalo (Vihreä) Kiinnitä jatkoputki letkun kahvaan. Liitä muut jatkoputket yhteen. [3] Päällä -merkkivalo (Punainen) Kiinnitä pääliitin lattiasuulakkeeseen. Kierrä liitin paikoilleen. [4] Virtakatkaisin Kiinnitä jatkoputket liittimeen, kunnes tämä napsahtaa paikoilleen. [5] Kantokahva Varmista, että...
Höyryn tuottamista varten, paina höyryliipaisinta. [12] Säädä painetaso vääntämällä höyryn säätöpyörää*. [13] Jos sinulla on tuotteeseen liittyviä ongelmia, käy läpi tämä yksinkertainen käyttäjän tarkistuslista ennen kuin otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoosi. HUOMAA: Tehoväline tulee kiinnittää ennen muiden pienten välineiden asettamista. Höyrypuhdistin ei käynnisty.
φθορές διακόψτε την λειτουργία της συσκευής αμέσως. Για 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EY. λόγους ασφάλειας η αντικατάσταση του φθαρμένου καλωδίου CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy της συσκευής πρέπει να γίνεται αποκλειστικά στα σημεία τεχνικής υποστήριξης Hoover.
Page 42
Εάν η συσκευή εμφανίσει κάποια βλάβη μην συνεχίσετε να την R2. Κανάτα μέτρησης χρησιμοποιείτε. Λαβή ατμού Service Hoover: Για τις εργασίες συντήρησης ή αποκατάστασης Εύκαμπτος σωλήνας κακής λειτουργίας ή βλάβης πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Hoover, έτσι εξασφαλίζετε την...
Page 43
Φρεσκάρισμα χαλιών ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Πριν προσθέσετε νερό ή θέλετε να αλλάξετε το υφασμάτινο πέλμα ή να προσθέσετε κάποιο εξάρτημα πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία. ρεύματος. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο κυρίως σώμα της συσκευής. [2] Συνδέστε...
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι ενεργοποιημένη. • Μπορεί να μην υπάρχει νερό στο δοχείο νερού. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy • Το κλείστρο ασφαλείας μπορεί να είναι ασφαλισμένο. Εάν ισχύει αυτό, απασφαλίστε το...
Данный прибор должен быть заземлен. В случае неисправности не следует продолжать пользоваться Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. прибором. Не пользуйтесь прибором на открытом воздухе. Сервисная служба Hoover: Для обеспечения продолжительной, безопасной и эффективной работы данного бытового Используйте только рекомендуемые...
Page 46
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА СБОРКА ПЫЛЕСОСА Ручка регулировки пара Извлеките составные части пылесоса из упаковки. Закрепите шланг на главном корпусе пылесоса. [2] Индикатор “Пар готов” (Зеленый) Закрепите трубу-удлинитель на рукоятке шланга. Соедините остальные трубы. [3] Индикатор “ВКЛ” (Красный) Закрепите соединитель насадки для пола на насадке. Поверните соединитель на Кнопка...
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИМЕЧАНИЕ: Плотную насадку необходимо крепить перед остальными мелкими При возникновении каких-либо проблем с прибором, прежде чем звонить в техническую насадками. службу HOOVER выполните следующие простые проверки. Плотная насадка Используйте на сильно загрязненных участках, например, в Паровой пылесос не включается.
Данный продукт отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, Urządzenie wymaga uziemienia. 2014/30/EU и 2011/65/EC. Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do zasilania. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Nie wolno korzystać z urządzenia na zewnątrz. Ваша гарантия Należy korzystać wyłącznie z końcówek, materiałów Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим...
Page 49
Q. Końcówka koncentracyjna Nie stąpać po przewodzie zasilającym podczas korzystania z R1. Lejek urządzenia i nie wyjmować wtyczki, ciągnąc za przewód zasilający. R2. Kubek pomiarowy Nie kontynuować eksploatacji uszkodzonego urządzenia. Uchwyt pary Serwis firmy Hoover: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne T. Wąż działanie tego urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych Przycisk uwalniania pary lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego punktu V. Zatrzask zabezpieczający serwisowego firmy Hoover. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
Odświeżanie dywanów MONTAŻ ODKURZACZA WAŻNE: Przed dodaniem wody, zmianą wkładki tkaninowej lub zmianą akcesoriów zawsze wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego odkurzacza z gniazdka i naciśnij Wyjmij wszystkie elementy z opakowania. przycisk zwalniający parę, aby uwolnić resztki pary pod ciśnieniem. Podłącz wąż do obudowy głównej odkurzacza. [2] Umieść głowicę podłogową na tkaninie podłogowej. [14] Podłącz rurę przedłużającą do uchwytu węża. Połącz ze sobą rury przedłużające.
• Sprawdzić, czy wtyczka przewodu zasilającego jest włożona do gniazdka. • Sprawdzić przewód zasilający Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw europejskich 2014/35/EU, 2014/30/EU Urządzenie nie wytwarza pary. oraz 2011/65/WE. • Sprawdzić, czy urządzenie jest włączone. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy • W zbiorniku wody może nie być wody. • Zatrzask zabezpieczający może być zablokowany. Jeśli tak, odblokować zatrzask zabezpieczający. Gwarancja • Woda nie ma prawidłowej temperatury. Zielona kontrolka włączy się w stanie gotowości. Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela • Jeśli urządzenie wytwarza zbyt małą ilość pary, sprawdzić pokrętło regulacji pary w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat...
Page 52
Během použití zařízení nepřejíždějte přes síťovou šňůru a bezpečnosti. nevytahujte síťový kabel ze zásuvky taháním za šňůru. Tento výrobek musí být uzemněn. Nepoužívejte zařízení, pokud vám připadá vadné. Zařízení nesmí zůstat bez dohledu, když výrobek je připojen k Servis Hoover najdete na internetových stránkách www. elektrické síti. candy-hoover.cz Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto Nepoužívejte Váš vysavač venku. spotřebiče jsou zajištěny pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat autorizovaný Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiály a technik společnosti Hoover.
SEZNÁMENÍ S VYSAVAČEM SESTAVENÍ VYSAVAČE Vybalte všechny díly vysavače. Kontrolní tlačítko páry Připojte hadici k hlavnímu tělu vysavače. [2] Kontrolka „Pára připravena“ (Zelená) Připojte prodlužovací hadici k držáku. Připojte další prodlužovací hadice. [3] Připojte přípojku podlahového kartáče k podlahovému kartáči. Otočte přípojku na Kontrolka „Zapnuto“ (Červená) místě. [4] Vypínač Připojte nástavec k přípojce, dokud nezapadne na místo. [5] Rukojeť na přenášení Ujistěte se, že bezpečnostní západka je zamčená. [6] Nádrž na vodu Uskladnění POZNÁMKA: K odstranění nástavce z hubice nebo podlahového kartáče z trubice, Hlavní část vysavače stiskněte uvolňovací západku a vytáhněte jej. Kryt přípojky Prodlužovací hadice (3 díly) JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ Podlahová...
Otočte ve směru hodinových ručiček k zajištění na místě. [17] jemného pracího prostředku. Zapojte parní čistič do napájení a zapněte. Červená kontrolka se rozsvítí. [9] Po několika vteřinách se rozsvítí zelená kontrolka „Pára připravena“ oznamující, že DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Při praní textilní podložky nepoužívejte bělidla ani vysavač je připraven k použití. [10] změkčovače. Uvolněte bezpečnostní západku držadla. [11] Aby vycházela pára, stiskněte tlačítko pro uvolnění páry. [12] V případě potřeby upravte kontrolní tlačítko páry k nastavení tlaku. [13] ŘEŠENÍ POTÍŽÍ POZNÁMKA: Koncentrační hubice musí být připojená před montáží jakéhokoliv jiného Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, před tím než se obrátíte na místní servis Hoover, drobného nástroje. proveďte kontrolu podle tohoto seznamu. Koncentrační hubice Použití na silně znečištěné oblasti, jako jsou sprchy, kuchyně. Parní čistič se nezapne. [18] • Zkontrolujte, zda je vysavač zapojen do zásuvky. Stěrka na okna Použití na okna a zrcadla pro čištění beze skvrn. [19] • Zkontrolujte přívodní kabel.
Naprave ne puščajte brez nadzora, medtem ko je priklopljena Tento výrobek je v souladu s evropskými směrnicemi 2014/35/EU, 2014/30/EU na električno omrežje. a 2011/65/EU. Naprave ne uporabljajte na prostem. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Uporabljajte le dodatke, potrošni material ali nadomestne dele, ki jih priporoča ali dobavi Hoover. Záruka Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič Naprave ne uporabljajte za čiščenje živali, ljudi ali rastlin, prav prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si spotřebič...
Page 56
1. Odstranite pokrov čiste vode tako, da ga pritisnete navzdol SEZNANJANJE S SESALNIKOM in ga zasukate v obratni smeri urinega kazalca. 2. Napolnite merilno posodico največ do označene maksimalne Gumb za namestitev pare mere. Lučka za prikaz pripravljenosti pare (Zelena) Lučka za prikaz vklopa (Rdeča) 3. Napolnite posodo z vodo. Gumb za vklop/izklop 4. Znova namestite pokrovček tako, da ga pritisnete navzdol in Ročaj za nošenje obrnete v smeri urinega kazalca. Pokrov posode za vodo 5. Preverite, ali je varnostna ključavnica zaklenjena. Prostor za shranjevanje pripomočkov Osrednji del sesalnika Med uporabo ne smete odpirati pokrovčka za polnjenje z vodo.
Page 57
Osvežitev preprog SESTAVLJANJE SESALNIKA POMEMBNO: Preden dodate vodo ali zamenjate tekstilno podlago in dodatne pripomočke, se vsakič prepričajte, da je sesalnik izklopljen in pritisnite na sprožilec Iz embalaže odstranite vse sestavne dele. za paro, da bi izpustili še zadnje ostanke pare. Pritrdite cev na glavno ohišje sesalnika. [2] Na ročaj cevi namestite cevni podaljšek. Povežite med seboj ostale cevne podaljške. Namestite talni nastavek na krpo za tla. [14] Dvignite obe ročici talnega nastavka, da se oba robova krpe pravilno namestita. [15] Namestite priključek talnega nastavka na nastavek za tla. Zasukajte priključek, da Ponovite korake od 2 do 7, kot je zgoraj opisano.
Page 58
V primeru morebitnih težav z izdelkom, izpolnite sledeči obrazec preden pokličete krajevni Ta izdelek je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in Hooverjev servis. 2011/65/ES. Parni sesalnik se ne vključi. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy • Preverite, ali je enota priklopljena na elektriko. • Preverite napajalni kabel.
Page 59
Cihazı kullanırken güç kablosu üzerine basmayın veya güç kablosundan çekerek prizden çıkarmayın. Cihazı dış mekanlarda kullanmayın. Arızalı görünüyorsa cihazınızı kullanmaya devam etmeyin. Yalnızca Hoover tarafından önerilen veya sağlanan aparatları, malzemeleri ve yedek parçaları kullanın. Hoover teknik servisi: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını sağlamak için, servis ve bakımlarının yetkili Hoover Cihazı insanları, hayvanları veya bitkileri temizlemek için servisinde yapılmasını tavsiye ederiz. kullanmayın veya buharı bunlara doğru yöneltmeyin. Cihazı suya ve diğer sıvılara daldırmayın. Sıvı ya da buhar fırın içi gibi elektrikli bileşenler bulunan ekipmana doğru yöneltilmemelidir.
Page 60
SÜPÜRGENIZI YAKINDAN TANIYIN SÜPÜRGENIZIN KURULMASI Değişken Buhar Düğmesi Tüm parçaları ambalajından çıkartın. Hortumu elektrikli süpürgenin ana gövdesine takın. [2] Buhar Hazır Göstergesi Işığı (Yeşil) Uzatma borusunu hortum sapına takın. Diğer Gösterge Işığı Yanık (Kırmızı) uzatma borularını birbirine bağlayın. [3] On/off Düğmesi Zemin başlığı konektörünü zemin başlığına takın. Konektörü döndürerek yerine Taşıma Kolu oturtun. [4] Su Haznesi Kapağı Uzatma borularını, yerine tam oturacak biçimde konektöre takın. [5] Alet saklama yeri Sapın emniyet mandalının kilitli olduğunu kontrol edin. [6] SüpürgenIzi Ana Gövde Konektör Kapağı NOT: Uzatma borusunu saptan veya zemin başlığını borulardan çıkarmak için serbest Uzatma Boruları (3 adet) bırakma mandalına basıp çekin.
Yerine sabitlemek için saat yönünde çevirin. [17] ÖNEMLİ: Kumaş altlığı yıkarken, çamaşır suyu veya kumaş yumuşatıcı kullanmayın. Buharlı elektrikli süpürgeyi fişe takın ve açın. Kırmızı ON (Açık) ışığı yanar. [9] Birkaç saniye sonra, yeşil Buhar Hazır ışığı yanarak temizleyicinin kullanıma hazır olduğunu belirtecektir. [10] SORUN GİDERME Buhar sapı emniyet mandalını serbest bırakın. [11] Buhar üretmek için Buhar Tetiği Düğmesine basın. [12] Ürünle ilgili bir sorun yaşarsanız, yerel HOOVER servisinizi aramadan önce bu basit Gerekiyorsa, basıncı ayarlamak için değişken buhar düğmesini ayarlayın. [13] kullanıcı kontrol listesini inceleyin. NOT: Yoğunlaştırma aleti, diğer küçük aletler takılmadan önce takılmalıdır. Buharlı elektrikli süpürge açılmıyor. • Ünitenin fişe takılı olduğunu kontrol edin. Yoğunlaştırma ağzı Banyolar ve mutfaklar gibi çok kirli alanları temizlemek için •...
Bu ürünün elden çıkarılması, geri dönüştürülmesi veya geri kazanılması hakkında detaylı bilgi almak için belediyenizin ilgili kurumlarına, yetkili bir atık imha tesisine veya ürünü satın aldığınız yere başvurun. Bu ürün 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EC Avrupa Direktifleri’ne uygundur. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Garanti Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu Garanti koşulları altında yapılan talepte satış fişi ve makbuzu ibraz...