Page 12
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern Schutzklasse: ............. I und Trennscheiben aller Art ist untersagt. Dicke des Spaltkeils: ........ 2,5 mm Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen- dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin- Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aus- weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs- setzbelastung (Spieldauer 10 min).
Vorsicht! Legen Sie zwischen Tischoberfläche und Restrisiken Untergrund eine geeignete Unterlage Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug (z.B. Verpackungsmaterial), damit die vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Tischoberfläche nicht beschädigt wird. • Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Verschrauben Sie die Standbeine (29) können im Zusammenhang mit der Bauweise mit den Sechskantschrauben (32), und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges Unterlegscheiben (35), Federringen (36) und...
Page 17
aufbewahrt werden. 6.4 Spaltkeil montieren / demontieren • Verschrauben Sie das Fahrgestell (21) mit (Abb. 7-9) • den Sechskantschrauben (32), Unterleg- Gefahr! Netzstecker ziehen. • scheiben (35), Federringen (36) und Muttern Sägeblatt (4) auf max. Schnitttiefe einstellen, (38) an den hinteren Standbeinen. in die 0°...
• digte Tischeinlage (6) muss umgehend aus- Der Schiebeschlitten ist für das Modell getauscht werden (siehe 6.3). TC-TS 315 U als Sonderzubehör zu dieser • Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des Maschine im Handel erhältlich – nicht im Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß aus- Lieferumfang enthalten.
7. Bedienung Unterlegscheiben groß (108) und der selbst- sichernden Mutter (109) befestigen. Hinweis! Der Klemmhebel (106) muss so Schalten Sie die Absauganlage ein, bevor die montiert werden, dass der Anschlag bei Bearbeitung beginnt. gelöstem Klemmhebel beweglich ist und bei angezogenem Klemmhebel arretiert ist. 7.1 Ein-/ Ausschalter (Abb.
Page 20
(23) herausnehmen und in den anderen das gewünschte Winkelmaß zeigt. • Schlitz (27) wieder einsetzen. Feststellgriff (20) wieder festziehen. • Anschlagschiene (23) wieder auf den Halter (24) montieren. Achtung! • • Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche Anschlagschiene (23) nicht zu weit in Rich- muß...
8.1 Ausführen von Längsschnitten 8.2 Ausführen von Schrägschnitten (Abb. 17) (Abb. 16/20) Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrich- Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der tung durchschnitten. Verwendung des Parallelschlages (7) durchge- Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Pa- führt. •...
9.1 Reinigung 9.5 Weitere Wartungshinweise • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze Prüfen Sie vor jeder Benutzung • und Motorengehäuse so staub- und schmutz- dass der Ein-/Ausschalter die Maschine si- frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit cher ausschalten kann. • einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es die Bremszeit nach dem Ausschalten (<10 mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Page 23
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Page 25
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 26
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 26 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-1.indb 26 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-1.indb 26...
Page 27
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
2.2.2 Items supplied sales outlet where you made your purchase at (Special accessories – slide: for TC-TS 315 U the latest within 5 working days after purchasing (Art. No.: 43.405.56) not supplied.): •...
have to be acquainted with these operating specifi ed rating and must then be allowed to idle instructions and must be informed about the for 60% of the cycle. equipment‘s potential hazards. It is also imperati- Danger! ve to observe the accident prevention regulations Sound and vibration in force in your area.
5. Before starting the equipment groove connection between the strut and leg engages properly. • Use the hexagon screws (32), washers (35), Before you connect the equipment to the mains spring washers (36) and nuts (38) to screw supply make sure that the data on the rating plate the rubber feet (13) securely to the legs.
in the same way as the guide rail for the par- (48) too far – the saw blade guard must be allel stop. The guide rail (41) should be in the able to move freely. • middle of the saw table (1). To dismantle, proceed in reverse order.
Page 33
• 6.7 Connection for dust extractor Fit the slide plate (100) and stop rail (101) to- A connection for a dust extractor is provided on gether. To do so, use the large hexagon screw the extractor adapter (16) on the housing and on (107) and medium washer (116) at the pivot the saw blade guard (2).
• speed of rotation before commencing with The parallel stop (7) can be set to the requi- the cut. red dimension with the help of the scale (22) • To turn the equipment off again, press the red on the table. •...
• of the saw blade can be readjusted for 0°. To Always push the workpiece through to the do this, adjust the adjustment screw (47). end of the splitter (5). • The offcut piece remains on the saw table 7.6 Accessory slide used as an angle stop/ (1) until the blade (4) is back in its position of cross stop (Fig.
• Always push the cross stop or accessory 9.4 Transport slide forward until the workpiece is cut all the Only ever transport the machine by lifting it by the way through. saw table. Never use the safety devices such as •...
Page 37
For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 40
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
2.1.2 Coulisse 2. Protection de lame de scie (accessoire spécial – coulisse : pour 3. Poussoir TC-TS 315 U (réf. : 43.405.56) non compris 4. Lame de scie dans la livraison.) (fi g. 24-26) 5. Coin à refendre 100. Plaque de coulisse avec graduation 6.
5 jours maximum après votre achat à notre (accessoire spécial – coulisse : pour service après-vente ou au magasin où vous avez TC-TS 315 U (réf. : 43.405.56) non compris acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala- dans la livraison.) : •...
Seules des lames appropriées (lames en métal Hauteur de coupe max....85 mm / 90° dur ou chrome vanadium) à la machine peuvent ............55 mm / 45° être utilisées. Il est interdit d‘utiliser des lames Réglage de la hauteur ..En continu 0 - 85 mm d‘acier à...
6. Montage Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en ex- Danger ! Avant tous travaux de maintenance, cellent état. de transformation et de montage sur la scie • Entretenez et nettoyez l’appareil régulière- circulaire, débranchez la fi...
6.2 Montage pour poignées, crochet pour ou- 6.3 Montage/démontage de l’insertion de tab- tils et châssis (fi g. 1, 4a-d) le (fi g. 6) • • Vissez les poignées (42) sur les pieds d’appui En cas d’usure ou d’endommagement, rem- avant avec les vis à...
Avertissement ! La protection de lame de 6.7 Raccordement pour l’aspiration de la scie (2) doit être baissée sur l’objet à scier poussière avant de commencer le sciage. Il y a une possibilité de raccordement à l’aspiration de poussière au niveau de 6.6 Montage/Remplacement de la lame de l’adaptateur d’aspiration (16) au niveau du carter scie (fi...
• La coulisse est disponible comme acces- circulaire de table. soire spécial pour le modèle TC-TS 315 U – non comprise dans la livraison. • Démontez le rail de guidage (41) pour la 7.
• Pour commuter le rail de butée (23) sur la sur- 7.4 Butée transversale (fi g. 15) • face de guidage inférieure, les deux vis mole- Servez-vous du support (24) associé au rail tées (26) doivent être desserrées pour défaire de butée (23) en guise de butée transversale.
8. Service 8.1.2 Coupe de pièces à usiner très étroites (fi g. 19) • Pour couper des pièces à usiner très étroites Avertissement ! • ayant une largeur de 50 mm ou moins, il faut Après chaque nouveau réglage, nous con- absolument utiliser un bois poussoir/bloc seillons de faire un essai de coupe pour con- coulissant (10).
9. Nettoyage, maintenance et Pour le transport avec coulisse montée (acces- soire spécial), il faut fi xer la coulisse avec la vis commande de pièces de de fi xation (117) pour que celle-ci reste dans une rechange position et ne puisse pas glisser. Danger ! 9.5 Autres consignes de maintenance Retirez la fi...
Page 51
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Page 54
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
(equipaggiamento speciale – slitta di spinta: 1. Piano di lavoro non compresa tra gli elementi forniti di 2. Coprilama TC-TS 315 U (n. art.: 43.405.56)). (Fig. 24-26) 3. Spintore 100. Piastra della slitta con scala 4. Lama 101. Battuta con profi lo 5.
5 giorni lavorativi non compresa tra gli elementi forniti di dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten- TC-TS 315 U (n. art.: 43.405.56)): • zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Piastra della slitta con scala •...
nonché delle istruzioni di montaggio e delle av- Modalità operativa S6 40%: funzionamento con- vertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzi- tinuato con sollecitazione intermittente (durata di oni rientra nell‘uso corretto. ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessiva- Le persone che usano l‘apparecchio e che si mente il motore, esso può...
tere rischi residui. In relazione alla struttura laggio) tra la superficie di appoggio e quella e al funzionamento di questo elettroutensile del piano per evitare danni a quest’ultima. • potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: Avvitate non troppo saldamente le gambe 1.
Page 59
carrello (21) in modo che l’utilizzatore non di fissaggio (19) non deve essere smontata debba sollevare troppo l’apparecchio durante per fissare il cuneo (5). • il trasporto. Inserite ora il cuneo (5) nella fessura (14). • Montate la barra di guida corta per la guida Accertatevi che il cuneo sia montato dritto e parallela (28) sul lato anteriore del piano di la- sia ben saldo.
Page 60
Avvertimento! Un insert (6) usurato o dan- ria (Fig. 24, 26) • neggiato deve essere sostituito immediata- Per il modello TC-TS 315 U la slitta di mente (vedi 6.3). spinta è disponibile in commercio come • Avvertimento! La sostituzione e equipaggiamento speciale –...
• La barra di battuta (101) deve muoversi 7.3 Guida parallela parallelamente al tavolo della sega ad una distanza di ca. 1 mm. Per farlo allentate le viti 7.3.1 Altezza di battuta (Fig. 12-14, 2b) • per gli angoli (103, 104). Regolate poi la barra Utilizzate il supporto (24) insieme alla guida in modo che in ogni posizione sia a 1mm di della battuta parallela (23) come battuta pa-...
Page 62
8. Esercizio Avvertimento! La distanza tra piano di lavoro (1) e parte inferiore della battuta (23) non deve essere eccessiva per evitare che il materiale da Avvertenza! • tagliare si incastri. Per regolare la distanza si deve Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un prima fi...
9. Pulizia, manutenzione e 8.1.2 Taglio di pezzi di larghezza molto ridotta (Fig. 19) ordinazione dei pezzi di ricambio • Per tagli longitudinali di pezzi da lavorare mol- to sottili con una larghezza di 50 mm o inferi- Pericolo! ore si deve assolutamente usare uno spintore Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi- in legno/un blocco di spinta in legno (10).
10. Smaltimento e riciclaggio 9.4 Trasporto Trasportate l‘apparecchio solo aff errandolo per il piano di lavoro. Non utilizzate mai i L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- dispositivi di protezione come coprilama, re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio barre di battuta per maneggiare o trasportare rappresenta una materia prima e può...
Page 65
Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Page 68
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds- skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller.
DK/N 2.2 Leveringsomfang 2.2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leve- (specialtilbehør – glideslæde: ved TC-TS 315 ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele U (varenr.: 43.405.56) følger ikke med leve- mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter ringen.): •...
DK/N nen. Der henvises desuden til gældende sikker- Fare! hedsbestemmelser – disse skal følges. Det sam- Støj og vibration me skal øvrige almindelige arbejdsmedicinske og Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til sikkerhedstekniske bestemmelser. EN 1870-19. Foretages der ændringer på maskinen, vil ga- Savning rantien miste sin gyldighed.
DK/N 5. Inden ibrugtagning fjeder-not-forbindelsen griber korrekt ind i hin- anden mellem stræber og støtteben. • Skru gummifødderne (13) fast på støttebene- Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, ne med sekskantskruerne (32), mellemlægs- skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen skiverne (35), fjederringene (36) og møtrik- stemmer overens med netdataene.
DK/N styreskinnen (28) flugter med den højre side 6.5 Montering/afmontering af klingeværn på savbordet (1) (se billede 4g) (fi g. 1,5) • • Monter den lange styreskinne til tværanslaget Sæt klingeværnet (2) på kløvekilen (5), så (41) lige som styreskinnen til parallelanslaget. skruen passer gennem hullet (18) i kløvekilen.
Page 74
Slut udsugningsanlægget til, inden arbejdet 6.8 Montering af tilbehør-glideslæde (fi g. 24, påbegyndes. • Til modellen TC-TS 315 U kan glideslæden 7.1 Tænd/sluk-knap (fi g. 1/pos. 11) købes i handlen som specialtilbehør til • Saven tændes ved at trykke på den grønne denne maskine –...
Page 75
DK/N Overbelastningsafbryder (fi g. 23). 7.3.3 Indstilling af ansatslængde En overbelastningsafbryder (52) beskytter moto- (fi g. 14) • ren mod overbelastning. Hvis mærkestrømmen For at undgå, at arbejdsemnet klemmes fast, overskrides, slår overbelastningsafbryderen (52) er det muligt at skubbe ansatsskinnen (23) i maskinen fra.
Page 76
DK/N 7.6 Tilbehør-glideslæde som vinkelanslag/ gangspositionen. • tværanslag (fi g. 27) Lange arbejdsemner skal sikres imod at falde • I analogi med universalanslaget kan glideslæ- ned i slutningen af skæreprocessen (f.eks. den bruges som vinkelanslag/tværanslag (se afrulningsstander etc.) 6.8). • Løsn klemmearmen (106).
DK/N igennem. Til transport med monteret glideslæde (special- • Sluk for saven igen. Vent med at fjerne træaf- tilbehør) skal glideslæden fastholdes med låses- fald, til savklingen står helt stille. kruen (117), så den bliver i en position, og så den ikke kan glide.
Page 78
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
Page 79
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
Page 80
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
Page 81
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill 2.2.2 Leveransomfattning vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller (Specialtillbehör – Sågsläde: vid TC-TS 315 U butiken där du köpte produkten inom fem dagar (art.-nr.: 43.405.56) medföljer ej.): •...
visningen ska följas. temperaturer, får motorn köra med angiven nomi- Personer som använder och underhåller maski- nell eff ekt 40% av arbetscykeln, och därefter 60% nen ska känna till utrustningens funktioner och av arbetscykeln utan belastning. ha instruerats om eventuella faror. Dessutom ska gällande arbetarskyddsföreskrifter följas exakt.
5. Före användning randra på avsett vis. • Skruva fast gummifötterna (13) vid stativbe- nen med sexkantskruvar (32), distansbrickor Innan du ansluter maskinen måste du övertyga (35), fjäderbrickor (36) och muttrar (38). dig om att uppgifterna på typskylten stämmer • Skruva fast utsugningsadaptern (16) på...
Page 86
• anhållet (41) i enlighet med styrskenan för Demontera i omvänd ordningsföljd. parallellanslaget. Styrskenan (41) ska befinna sig i mitten av sågbordet (1). Varning! Innan du börjar såga måste skyddet • Dra åt alla lösa skruvförband. till sågklingan (2) sänkas ned mot arbetssty- Märk! Välj en höjd för de båda styrskenorna cket.
Tryck på den gröna knappen „I“ för att slå på • Sågsläden är specialtillbehör till modell sågen. Vänta tills sågklingan har nått sitt ma- TC-TS 315 U och kan köpas i fackhandeln ximala varvtal innan du börjar såga. – medföljer ej. •...
Page 88
Medsols: det måste parallellanslaget (7) först fi xeras med mindresågdjup spärrhandtaget (12). Lossa därefter på de räffl ade skruvarna (26), sänk ned anslagslisten (23) på 7.3 Klyvanhåll sågbordet (1) och fi xera de räffl ade skruvarna (26) igen. 7.3.1 Anslagshöjd (bild 12-14, 2b) •...
8. Drift användas. • Välj helst parallellanslagets lägre styrningsy- Varning! • • Ett skjutblock (10) medföljer. Efter varje ny inställning rekommenderar vi att • Byt ut skjutplattan/skjutblocket i god tid om du gör en provsågning för att kontrollera att den börjar bli sliten. måtten som har ställts in verkligen stämmer.
efter varje användningstillfälle. 9.5 Ytterligare underhållsanvisningar • Rengör maskinen med jämna mellanrum med Kontrollera före varje användning • en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga att strömbrytaren kan slå ifrån maskinen sä- rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan kert •...
Page 91
Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
Page 92
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Page 93
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Page 94
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni- kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné...
2.2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě (Zvláštní příslušenství – posuvné saně: u popsaného rozsahu dodávky. V případě TC-TS 315 U (art. č.: 43.405.56) není součástí chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději dodávky.): • během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku Deska saní...
Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány Nebezpečí! platné předpisy k předcházení úrazům. Hluk a vibrace Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pra- Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 1870-19. vidla v pracovnělékařských a bezpečnostně tech- nických oblastech. Provoz Změny na stroji zcela vylučují...
5. Před uvedením do provozu do sebe správně zapadlo. • Gumové botky (13) přišroubujte pevně k nohám pily za použití šroubů se šestihrannou Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo- hlavou (32), podložek (35), pružných kroužků vém štítku souhlasí s údaji sítě. (36) a matic (38).
Page 99
stranou stolu pily (1). 6.5 Montáž / demontáž ochrany pilového • Stejně jako jste namontovali vodicí lištu pa- kotouče (obr. 1, 5) • ralelního dorazu, namontujte nyní i dlouhou Nasaďte ochranu pilového kotouče (2) na vodicí lištu příčného dorazu (41). Vodicí lišta roztahovací...
Page 100
6.8 Montáž příslušenství – posuvných saní (obr. 24, 26) Než začnete s řezáním, zapněte odsávací • Posuvné saně pro model TC-TS 315 U lze zařízení. zakoupit navíc jako zvláštní příslušenství k tomuto stroji – nejsou součástí dodáv- 7.1 Za-/vypínač (obr. 1 / pol. 11) •...
Před začátkem řezání počkejte, až pilový dicí lišty (28) pilového stolu (1). • kotouč dosáhne svého maximálního počtu Pomocí stupnice (22) na stole lze paralelní otáček. doraz (7) nastavit na požadovaný rozměr. • • Při vypnutí pily je třeba stisknout červené Paralelní...
Page 102
doraz pro nastavení úhlu pilového kotouče přední hraně ochranného krytu. • při 0°. To se provádí nastavením seřizovacího Obrobek protáhnout vždy až do konce šroubu (47). roztahovacího klínu (5). • Odpad zůstane na řezacím stolku (1) ležet do 7.6 Posuvné saně (příslušenství) jako úhlový té...
saně, posouvejte vždy tak daleko dopředu, až 9.4 Přeprava se obrobek zcela přeřízne. Při přepravě manipulujte strojem pouze zvedáním • Pilu opět vypněte. Odpad odstraňte teprve za pilový stůl. Při manipulaci nebo přepravě nikdy tehdy, když se pilový kotouč zcela zastaví. nepoužívejte ke zvedání...
Page 104
Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
Page 107
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge TC-TS 315 U (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH (0123)