Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Myo Kinisi:

Publicité

Liens rapides

Myo Kinisi
Distributeur
Instructions Techniques

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Steeper Myo Kinisi

  • Page 1 Myo Kinisi Distributeur Instructions Techniques...
  • Page 3 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Sommaire Contenu du Carton d’emballage ..................Caractéristiques de la Myo Kinisi ..................Steeper Myo Kinisi ........................Dispositif de Configuration Steeper ................... Informations Importantes ..................... Informations Importantes Pour l’utilisateur ..............Informations Techniques ....................
  • Page 4 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Contenu du Carton d’emballage Myo Kinisi avec la coque en PVC en forme de main  Manuel technique (à l’usage des cliniciens)  Guide d’utilisation (veuillez le fournir à l’utilisateur final) ...
  • Page 5 Programmée à l’aide du Dispositif de Configuration Steeper, ce qui permet le  choix entre les modes 0 à 4 pour la Myo Kinisi (voir le Dispositif de Configuration Steeper - Guide de programmation pour la Myo Kinisi) Myo Kinisi Instructions Techniques...
  • Page 6 Une coque PVC en forme de main entoure les mécanismes internes afin de protéger la Myo Kinisi et de donner l’apparence d’une main. Avant de livrer la Myo Kinisi à l’utilisateur, la coque de main doit être revêtue d’un gant esthétique Steeper afin d’assurer sa protection.
  • Page 7 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Dispositif de Configuration Steeper La Myo Kinisi est livrée en Mode 1 : ‘Double Elec’ Quand elle est utilisée en association avec le Dispositif de configuration Steeper, les paramètres de ce mode peuvent être ajustés.
  • Page 8 Assurez-vous que la main est solidement fixée à la plaque du poignet de choix pour le fonctionnement de la main. Si la Myo Kinisi ne fonctionne pas comme prévu, vérifiez que la connexion et les connecteurs des électrodes ne sont pas endommagés.
  • Page 9 Pour nettoyer le gant externe esthétique, utilisez un chiffon humide pour enlever délicatement les marques. Ne pas utiliser des solvants. Ne pas exposer la Myo Kinisi à une flamme ou à une chaleur excessive. Évitez d’exposer la main aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes.
  • Page 10 Informations Importantes Avant de débrancher la Myo Kinisi de son alimentation électrique, l’utilisateur doit s’assurer que la Myo Kinisi est hors tension, appuyez et maintenez enfoncée la touche de fonction ; tel que décrit dans la section ‘Emplacement de la touche de fonction’ (page 15) et vérifiez la fonctionnalité de la main pour s’assurer de sa mise à...
  • Page 11 à Steeper pour réparation le cas échéant. Ne pas exposer la Myo Kinisi à une flamme ou à une chaleur excessive. Évitez d’exposer la main aux rayons du soleil directs pendant de longues périodes.
  • Page 12 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Informations Importantes Pour l’utilisateur La Myo Kinisi ne doit pas être utilisée lors de la pratique des sports extrêmes. Steeper n’accepte aucune responsabilité pour des dommages ou des blessures dus à une utilisation inappropriée.
  • Page 13 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Informations Techniques Tailles de mains: 7¼” 7¾” 8¼” 100 mm 100 mm 100 mm Largeur maximale d’ouverture (3.9”) (3.9”) (3.9”) Longueur maximale - du bout des 170 mm 170 mm 175 mm doigts à...
  • Page 14 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Les Conditions Opérationnelles et Environnementales Stockage et transport -20° C (-4° F) à+50° C (+122° F) Si la main a été entreposée ou a été transportée, maintenez le dispositif à une température ambiante (20° C) pendant deux heures avant utilisation.
  • Page 15 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Emplacement de la Touche de Fonction La Myo Kinisi possède un bouton de fonction à profil bas, situé sur le dos de la main (comme indiqué sur le schéma). La Myo Kinisi est activée par défaut après avoir été branchée sur une source ...
  • Page 16 été conçue pour éviter tout Remarque: fonctionnement accidentel. Si la Myo Kinisi ne fonctionne pas, c’est probablement parce que le Remarque: système est éteint - appuyez fermement sur le bouton pour l’allumer.
  • Page 17 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Usage Spécifique d’activité La Myo Kinisi doit être mise hors tension lors d’une activité où elle reste dans la même position durant de longues périodes, ou lorsque l’utilisateur souhaite éviter la mise en opération accidentelle du dispositif - en particulier s’il y a des risques de contractions musculaires associées dans le membre résiduel.
  • Page 18 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Activer la Fonction Auto-Grip La fonction auto-grip est conçue pour offrir à l’utilisateur plus de confiance lors de la saisie d’objets. À la saisie d’un objet, cette fonction fournit une force de préhension qui s’ajuste automatiquement pour tenir compte de tout glissement de l’objet saisi.
  • Page 19 Déclencheur Mécanique de Sécurité Dans l’éventualité où la saisie ne peut être relâchée, tel que la perte d’alimentation de la Myo Kinisi, la touche du déclencheur de sécurité peut être utilisée pour désengager le pouce. La touche du déclencheur de sécurité est située à l’extérieur du pouce. Appuyez dessus fermement et poussez le haut du pouce vers une position d’ouverture afin...
  • Page 20 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Déclencheur Mécanique de Sécurité Réengagement du déclencheur de sécurité: Pour réinitialiser le déclencheur de sécurité mécanique, ramenez le pouce à sa  position originelle et vous percevrez sa mise en place. Pour vérifier que le pouce est réengagé, demandez à...
  • Page 21 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Impulsions Maximales La préhension peut être maximisée en maintenant ou en pulsant le signal de fermeture après avoir saisi un objet. Un certain nombre d’impulsions seront ressenties au fur et à mesure que la préhension augmente.
  • Page 22 Lorsque la batterie est faible, la main ralentit ; ceci est intentionnel pour signaler à l’utilisateur qu’il doit recharger ou changer sa batterie. Si la batterie se décharge complètement pendant l’utilisation, en dernier ressort, la Myo Kinisi s’ouvre et reste en position ouverte jusqu’à ce que la batterie soit rechargée ou changée.
  • Page 23 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Des Paramètres de Contrôle Myo Kinisi La main Myo Kinisi propose cinq options de mode. Chaque mode offre une variété de caractéristiques permettant la sélection du mode selon les besoins de l’utilisateur.
  • Page 24 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Tableaux de Paramètres Ajustables Les paramètres ajustables disponibles pour l’utilisation avec chacun des cinq modes de la main Myo Kinisi sont illustrés dans le tableau ci-dessous. Mode électrode Mode de contrôle ...
  • Page 25 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Tableaux de Paramètres Ajustables Les entrées de données et les paramètres d’ajustement de contrôle disponibles pour une utilisation avec chacun des cinq modes de la main Myo Kinisi sont illustrés dans ce tableau. Entrée de Entrée de...
  • Page 26 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Aperçu des Modes Myo Kinisi 17.1 Mode 0 : ‘AUTO FERMETURE’ Site unique Un signal croissant dépassant le seuil du ‘Niveau On’ ouvre la main. Quand le signal descend en dessous du ‘Niveau ON’ la main se ferme, indépendamment de la vitesse de décroissance.
  • Page 27 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Aperçu des Modes Myo Kinisi La force de préhension atteinte est déterminée par la force et la durée du signal de fermeture. La préhension peut être augmentée progressivement en maintenant ou en pulsant le signal de fermeture au-dessus du seuil du ‘Niveau ON’...
  • Page 28 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Aperçu des Modes Myo Kinisi 17.5 Mode 4 : ‘IMPULSIONS’ Site unique : signaux successifs Un signal bref ouvre le dispositif terminal ; pour fermer le dispositif, l’utilisateur doit fournir un signal long.
  • Page 29 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Comment Retirer la Coque en Forme de Main Retirez la bague de retenu du poignet de la coque interne en forme de main.  Ouvrez légèrement la main et déconnectez-la de la source d’alimentation.
  • Page 30 La bague de retenu doit être montée afin de la sécuriser.  Si vous avez des doutes, contactez le Service Clientèle Steeper. Nous serons heureux de vous fournir conseil et assistance. Myo Kinisi Instructions Techniques...
  • Page 31 Si les extrémités des doigts doivent être remplacées en raison d’un dommage à la main, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Si vous avez besoin d’aide pour ce processus, veuillez contacter l’équipe du service clientèle de Steeper ou votre distributeur local.
  • Page 32 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. L’enfilage des Gants Esthétiques Veillez à ce que la coque en forme de main soit bien enfilée avant d’appliquer la  garniture. Avec la main myoélectrique en position légèrement ouverte et déconnectée de ...
  • Page 33 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Retirer le Gant Esthétique La méthode suggérée pour retirer le gant esthétique externe est d’ouvrir  légèrement la main et de la déconnecter de la source d’alimentation. Appliquez un lubrifiant chirurgical à base d’eau sur la surface externe du gant ...
  • Page 34 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. La Garantie La garantie pour la Myo Kinisi est valable pour une durée de deux ans. La garantie couvre exclusivement les défauts de conception ou de fabrication Lorsqu’une réclamation est faite au titre de la garantie, cette réclamation doit être étayée par des documents appropriés.
  • Page 35 NAR - un Numéro d’Autorisation de Retour et le 8.2.1 FRM 028 Product Concern Report Form (Formulaire de rapport sur les produits défectueux). Tous les éléments doivent être renvoyés à Steeper accompagnés d’un NAR et du formulaire de rapport sur les produits défectueux. Le NAR doit être clairement indiqué...
  • Page 36 Ce dispositif est conforme aux exigences de Réglementation des Dispositifs Médicaux RDM 2017/745. La conception et la fabrication des équipements et des composants Steeper sont soumises à une politique de réévaluation continue. Par conséquent, la Société se réserve le droit d’introduire des modifications et de retirer des produits sans préavis.
  • Page 37 Myo Kinisi van Steeper, distributeur Loth Fabenim B.V. Mise en Déchet La Myo Kinisi est un dispositif électronique et ne devrait pas être mis avec les déchets ménagers. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, veuillez apporter ce(s) produit(s) aux points de collectes désignés.
  • Page 38 Représentant autorisé pour les Fabricant pays de l’UE Steeper Group Emergo Europe Unit 3 Stourton Link, Intermezzo Drive Prinsessegracht 20 Leeds, LS10 1DF, United Kingdom 2514 AP The Hague Tel: +44 (0) 870 240 4133 The Netherlands Email: customerservices@steepergroup.com Tel:...