Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
POÊLE A PELLET À AIR
FLORY 7.0 - FLORY 8.0 - FLORY 9.0
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est recommandé de lire attentivement les instructions avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Les images du produit sont purement indicatives.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CASATELLI FLORY 7.0

  • Page 1 GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN POÊLE A PELLET À AIR FLORY 7.0 - FLORY 8.0 - FLORY 9.0 Le présent manuel fait partie intégrante du produit. Il est recommandé de lire attentivement les instructions avant l’installation, l’entretien ou l’utilisation du produit.
  • Page 2 à distance APP CASATELLI Les poêles sont prévus pour le module en option wi-fi pour la gestion automatique des fonctions via l’application Casatelli disponible sur Apple Store et Google Play. Ou bien via les commandes vocales d’Amazon Alexa ou Google Home.
  • Page 3 INDEX INTRODUCTION GÉNÉRALE > 4-6 9.12 ACTIVATION DU PROGRAMME 9.13 EXEMPLE DE PROGRAMMATION SYMBOLES 9.14 MODALITÉ THERMOSTAT DESTINATION D’USAGE 9.15 THERMOSTAT INTERNE OBJET ET CONTENU DU MANUEL 9.16 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT CONSERVATION DU MANUEL 9.17 CHARGEMENT DES GRANULÉS MISE À JOUR DU MANUEL 9.18 ASPIRATION DES FUMÉES GÉNÉRALITÉS 9.19 VENTILATEUR D'AMBIANCE...
  • Page 4 INTRODUCTION OBJET ET CONTENU DU MANUEL Le but de ce manuel est de fournir les règles Le produit faisant l’objet du présent manuel est fondamentales et de base pour une correcte fabriqué et testé conformément aux exigences de installation, maintenance et utilisation de l’appareil. sécurité...
  • Page 5 1.7 PRINCIPALES NORMES • Les dommages provoqués par des modifications RESPECTÉES ET À RESPECTER apportées à l’appareil, des agents atmosphériques, des calamités naturelles, des actes de vandalisme, A) Directive 2014/35/UE : « Matériel électrique des décharges électriques, des incendies, la non- destiné...
  • Page 6 • les frais nécessaires pour remédier aux mauvaises Remplacer un composant usagé avant la rupture interventions techniques, modifications ou facteurs favorise la prévention des accidents dérivants négatifs pour l’appareil non reconductibles au défaut d’incidents causés précisément par la rupture d’origine seront à la charge de l’utilisateur ; soudaine des composants qui pourrait provoquer de graves dommages aux personnes et aux •...
  • Page 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.2 CONSIGNES POUR L’AGENT D’ENTRETIEN 2.1 CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR Respecter les prescriptions indiquées dans le présent manuel. Respecter les prescriptions indiquées dans le • Utiliser toujours les équipements de protection présent manuel. individuelle et les autres moyens de protection. •...
  • Page 8 • Avant toute intervention, laisser s’éteindre et • Utiliser uniquement le combustible conforme aux indications mentionnées dans le chapitre sur les refroidir complètement le feu dans la chambre de combustion et débrancher toujours la fiche de la caractéristiques de ce combustible. prise.
  • Page 9 CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE 3.1 CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE Le pellet (fig. 3.1) est composé de différents types de bois compacté avec des processus mécaniques dans le respect des normes en faveur de l’environnement, il représente le seul combustible prévu pour ce type de poêle. L’efficacité...
  • Page 10 INSTALLATION 5.3 LIEU D’INSTALLATION DU POÊLE La page 32 de ce manuel fournit les indications, 5.1 CONSIDÉRATIONS D’ORDRE en cm, sur les distances à respecter durant l’installation du poêle par rapport aux matériaux et GÉNÉRAL objets combustibles. Protéger toutes Les paragraphes suivants fournissent des les structures qui pourraient prendre feu si elles indications à...
  • Page 11 5.4 AIR COMBURANT Pendant le fonctionnement, le poêle prélève une quantité d’air de la pièce où il est installé (à l’exception des appareils de la gamme hermétique en mesure de la prélever directement de l’extérieur) ; cet air devra être réintégré à travers une prise d’air externe au local (fig.
  • Page 12 Poêle de la série « Hermétique » En cas d’installations d’un poêle à pellet de la gamme « Hermétique », il est possible : de canaliser l’air comburant en utilisant un tube d’évacuation coaxial pour l’expulsion des fumées et le prélèvement de l’air ; par conséquent, il n’est pas nécessaire de pratiquer une prise d’air classique dans la pièce (fig.
  • Page 13 un tube coaxial spécifique permettant aussi bien l’expulsion des fumées que la canalisation de l’air comburant provenant de l’extérieur (fig. 5.5 A,B=entrée air C,D=sortie fumée). Il est interdit de se connecter u n i q u e m e n t a u t u b e e x t e r n e d’évacuation coaxial.
  • Page 14 VALABLE UNIQUEMENT POUR LE Le raccordement doit etre accessible sur tout son MARCHE FRANÇAIS parcours. Le raccordement ne doit pas se faire sur un conduit « Les prescriptions suivantes sont conformes à la utilisé par d’autres appareils (chaudières, poeles, Réglementation Française. Pour les installations cheminées, etc.), ou systèmes d’extraction d’air hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale (hottes, évents, etc.).
  • Page 15 VALABLE UNIQUEMENT POUR LE MARCHE FRANÇAIS ZONE 1 lnstallation standard 40 cm Min. OBLIGATOIRE Poele à granules non étanche ZONE 1 conduit tubé 80mm Hauteur 3 m* mini Hauteur 8 m* maxi Particularité * Hauteur du conduit à une altitude <800 mètres.
  • Page 16 5.6 MISE À NIVEAU DU POÊLE Les images du produit sont purement indicatives Le poêle doit être nivelé, à l’aide d’un niveau à bulle, en agissant sur les pieds (si prévus) (fig. 5.10). A B = Niveau à bulle 5.7 CONNEXION AUX INSTALLATIONS 5.7.1 Branchement électrique Il suffit de brancher le poêle à...
  • Page 17 Toujours travailler avec des outils appropriés à la maintenance. À la fin de l’entretien ou des opérations de réparation, réinstaller, avant de remettre le poêle en marche, toutes les protections, et réactiver tous les dispositifs de sécurité. Ø130 6.1.1 ENTRETIEN DU CONDUIT DE FUMÉE L’entretien doit être eff ectué...
  • Page 18 PROGRAMME DE CONTRÔLE CHAQUE CHAQUE ET D’ENTRETIEN ALLUMAGE SEMAINE MOIS ANNÉE (a) BRASIER TIROIR/CASIER À CENDRES VITRE GRILLE D’ASPIRATION DU VENTILATEUR D’AMBIANCE CHAUDIÈRE TUBE BOUGIE D’ALLUMAGE COLLECTEUR DE FUMÉE JOINTS DE LA PORTE ET DU BRASIER* CONDUIT D'ÉVACUATION DES FUMÉES* VENTILATEURS* À...
  • Page 19 CONFIGURATION INITIALE AFFICHEUR Quand le poêle est éclairé, l’écran affiche le mode de fonctionnement. Dans la phase initiale de démarrage, l’écran affiche le modèle du poêle et la version firmware installé. Il faut alimenter le poêle en utilisant l’interrupteur de sécurité ON/OFF situé au dos de l’appareil ; quelques secondes après le poêle est prêt au démarrage.
  • Page 20 9.2 PROGRAMMATION 9.5 NUMÉRO DU PROGRAMME La programmation utilisateur est possible à travers le menu accessible en appuyant sur la touche SET du panneau avec écran éclairé. Pour F01 LV 08 : 00 20 quitter à tout moment le menu, sans apporter Active aucune modifi cation, appuyer sur la touche STOP.
  • Page 21 Sélectionner la température avec la touche PROG+ et corriger le fonctionnement en fonction des programmer 20° avec les touches TEMP+ et TEMP-. granulés utilisés. Appuyer ensuite sur la touche SET pour confi rmer le paramètre modifi é et le Sélectionner la puissance de chauff age avec la sauvegarder.
  • Page 22 10 ERREURS DE DIAGNOSTIC 10.7 ERREUR 7 NON DISPONIBLE 10.8 ERREUR 8 PAS DE TENSION DE Pendant le fonctionnement, si le système détecte RÉSEAU une anomalie le poêle s’éteint, en suivant le cycle de refroidissement, et un message d’erreur qui pendant quelconque phase...
  • Page 23 11 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 11.1 CHARGEMENT DES GRANULÉS La première opération à eff ectuer avant de mettre le poêle en marche est celle de remplir le réservoir de combustible (pellet) à l’aide, de préférence, d’une palette prévue à cet eff et. Il faut faire attention à...
  • Page 24 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Vérifier que la fiche est correctement bran- Le poêle n’est pas UTILISATEUR chée au réseau. alimenté Remplacer les fusibles de protection de la Fusibles de protection de la TECHNICIEN prise électrique (3,15A-250V). prise électrique brûlés L’écran de Écran de contrôle défec- contrôle ne TECHNICIEN...
  • Page 25 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Contrôler les options suivantes : éventuelle obstruction pour l’entrée de l’air comburant au dos ou en dessous du poêle ; trous ob- Air de combustion TECHNICIEN strués de la grille du brasier et/ou du casier insuffisant du brasier avec une quantité de cendres excessive, faire nettoyer les hélices de l’aspi- rateur et la vis sans fin de ce dernier.
  • Page 26 13 NETTOYAGE Les opérations de nettoyage peuvent être effectuées par l’utilisateur à condition que toutes les instructions indiquées dans le présent manuel soient lues et bien comprises. Il est recommandé d’effectuer le nettoyage avec le poêle éteint et à froid. Ouverture de la porte Pour la porte, agir sur le levier d’ouverture en utilisant un gant de protection des hautes températures.
  • Page 27 Fig. 3 Fig. 4 Nettoyage du conducteur des fumées Il faut, tous les 400 kg de granulés brûlés une fois par saison, nettoyer les éventuels dépôts qui se sont formés dans les conduits d’évacuation des fumées. Nettoyer la suie une fois par an avec des brosses prévues à cet eff et.
  • Page 28 LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL BESCHREIBUNG TYPENSCHILD - LEGEND ETIQUETTE PRODUIT LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Combustibile Fuel type Brennstoff Combustible Combustible Max. Potenza termica nomi- Nominal space heat Puissance nominale Potencia nominal Raumnennwärmelei- nale all’ambiente output a l’aìr...
  • Page 29 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHÉMA DE CÂBLAGE - DIAGRAMA DE CABLEADO CODEUR Signal Polysnap Interrupteur Chron. Ext/GSM Fusible Chron. Ext/GSM Optionnel Capteur BUS COM Aspiration Optionnel Optionnel Écran LED/LCD/GLCD ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Resistenza ad Igniter Resistance Glutwiderstand...
  • Page 30 FLORY 7.0 - FLORY 8.0 - FLORY 9.0 DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION Les images du produit sont purement indicatives ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL A Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque...
  • Page 31 FLORY 7.0 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER Puissance thermique introduite 2,6 kW 6,5 kW Puissance thermique globale (délivrée) 2,5 kW 6,1 kW Rendement 93,3 % 93,1 % Température des fumées 96,6 °C...
  • Page 32 FLORY 8.0 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER Puissance thermique introduite 2,6 kW 7,7 kW Puissance thermique globale (délivrée) 2,5 kW 7,2 kW Rendement 93,3 % 92,4 % Température des fumées 96,6 °C 143,5 °C Débit des fumées...
  • Page 33 FLORY 9.0 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIO- Puissance thermique introduite 2,6 kW 8,9 kW Puissance thermique globale (délivrée) 2,5 kW 8,2 kW Rendement 93,3 % 91,7 % Température des fumées 96,6 °C 167,8 °C Débit des fumées...
  • Page 34 Ø40 RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - SCHAUFEL ENTFERNEN PELLET DEPLACEMENT - REMOCION PALETA Ø130 Ø80 FLORY DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES Ø40 [cm]...
  • Page 35 FLORY 7.0 - FLORY 8.0 - FLORY 9.0 DIMENSIONI - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONS - DIMENSIONES - Ø40 Ø130 Ø80 Dimensioni (mm)- Dimensions (mm) - Abmessungen (mm) Dimensions (mm) - Dimensiones (mm) 06/2022 - FR...
  • Page 36 CASATELLI by DELKA srl Via Crevada, 63 31020 Refrontolo (TV) Italy www.casatelli.fr La Ditta DELKA non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. DELKA accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Flory 8.0Flory 9.0