N.B.: Alvorens de grasmaaier van olie te voorzien, leeg
dan eerst de benzinetank door de motor te laten draaien
tot de tank leeg is.
Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de
motor warmlopen, schakel de motor uit en demonteer
de ontstekingskabel. Verwijder de koude motor en tap
de olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.
NOTA: Prima di ribaltare il tosaerba per sostituire l'olio,
scaricare completamente il combustile dal decespuglia-
tore lasciando il motore in funzione fino a quando non
sarà stato consumato tutto il combustibile.
Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo
25 ore di esercizio. Scaldare il motore, spengerlo e
staccare il cavo della candela. Togliere il l'asta dell'olio
e far uscire tutto l'olio. Rifornire con olio nuovo SAE 30.
Cleaning of air filter. Slacken the screw, remove the lid
and remove the filter cartridge. Your engine will not run
properly and may be damaged by using a dirty air filter.
Replace the air filter every year, more often if you mow in
very dusty, dirty conditions. (Read the enclosed motor
operating in struc tions as well.)
Reinigung des Luftfilters. Schrauben lösen, Deckel
abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen. Wird ein
schmutziger Luftfilter verwendet, kann Ihre Maschine
nicht richtig betrieben werden; es kann zu Beschädi-
gungen kommen. Luftfilter jedes Jahr austauschen;
Austausch öfter vornehmen, wenn unter besonders
staubigen, schmutzigen Bedingungen gemäht wird.
(Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung
für den Motor.)
Nettoyage du filtre à air. Desserez la vis, enlevez le capot
et retirez la cartouche filtrante. Le moteur ne fonctionnera
pas correctement et peut être avarié si un filtre à air sale
est utilisé. Remplacez le filtre à air chaque année, plus
souvent si vous tondez le gazon sous des conditions très
poussiéreuses et sales.
(Lisez aussi les instructions
ci-jointes concernant le moteur.)
Limpieza del filtro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa
y extraer el elemento filtrante. Su motor no funcionará
en forma adecuada y puede sufrir daños si se usa un
filtro de aire sucio. Cambie el filtro de aire cada año, y
más a menudo si siega en condiciones muy polvorosas
o sucias. (Léase también las instrucciones anexas para
el uso del motor.)
Het schoonmaken van het luchfilter. Draai de schroef
los, verwijder de deksel en haal het filter eruit. Uw mo-
tor loopt niet goed en kan beschadigd worden door
een vuile luchtfilter. Vervang de luchtfilter ieder jaar, of
vaker als u in stoffige of vuile omstandigheden maait.
(Lees tevens de bijgevoegde instructie voor de motor.)
Pulizia del filtro. Allentare la vite, togliere il coperchio
ed estrarre il filtro. Il motore potrebbe non funzionare
correttamente e potrebbe danneggiarsi utilizzando un
filtro dell'aria sporco. Sostituire il filtro dell'aria ogni
anno, soprattutto se si utilizza il decespugliatore in
ambienti sporchi e nel caso di esercizio in ambienti
particolarmente polverosi. (Leggere anche le istruzioni
per il motore allegate.)
22