TOP JAMB APPLICATION
Installation Instructions
Closer mounted on frame above stop
side of door
3.9375
(100)
Valves Toward Hinge Edge of Door
Válvulas hacia el borde de la bisagra de la puerta
Soupapes vers le bord à charnière de la porte
8.39
(213)
Mounting screws should be only hand tightened
Los tornillos de montaje deberán ser apretados sólo con la mano
Les vis de montage ne devraient être serrées qu'à la main
Se muestra la puerta izquierda/Las mismas dimensiones aplican para una puerta derecha – medido desde la bisagra L.
Porte ouvrant à gauche montrée/Les mêmes dimensions appliquent aux portes ouvrant à droite – mesurées de la charnière « L ».
POSITION OF ARMS AND INDEX SETTINGS • POSICIÓN DE LOS BRAZOS Y AJUSTES DEL ÍNDICE • POSITION DES BRAS ET RÉGLAGES GRADUÉS
LEFT HAND DOOR
PUERTA IZQUIERDA
PORTE OUVRANT À GAUCHE
Position of Main Arm when
Assembling to Spindle
Posición del brazo principal
al ensamblarlo en el husillo
Position du bras principal
quand assemblé sur l'axe
INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN • INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
*IMPORTANT: Use regular connecting rod for reveals up to 2-3/4". Use long top jamb connecting rod for reveals from 2-3/4" up to 5". 1. Use dimensions shown above (only for 120 to 180
opening) to mark and drill holes. 2. Assemble main arm to closer. Note: the snug fit between closer and arm at the spindle may require the use of a hammer. Rest opposite end of spindle on
a firm surface. Align index mark on spindle with arm as shown above and tap lightly to assemble. Use washer and screw to retain arm. 3. Attach closer to frame with speed regulating
valves toward hinge. 4. Attach the foot of the connecting rod to the door. 5. Adjust length of connecting rod at a right angle to door when connected to main arm. Use washer and screw
provided to secure pivot connection. Tighten locknut on connecting rod.
*IMPORTANTE: Use la varilla de conexión para distancias del marco a la pared de hasta 2-3/4". Use la varilla de conexión de jamba superior larga para distancias del marco a la pared
desde 2-3/4" hasta 5". 1. Use las dimensiones mostradas arriba (solo para aberturas de 120 a 180) para marcar y perforar agujeros. 2. Ensamble el brazo principal en el cerrador. Nota: el
ajuste apretado entre el cerrador y el brazo en el husillo podrá requerir el uso de un martillo. Descanse el extremo opuesto del husillo sobre una superficie
firme. Ponga en línea la marca del índice en el husillo con el brazo como se muestra arriba y déle un golpecito para ensambrarlo. Use una arandela y un
tornillo para retener el brazo. 3. Sujete el cerrador en el marco con las válvulas reguladoras de velocidad hacia la bisagra. 4. Sujete el pie de la varilla de
conexión en la puerta. 5. Ajuste la longitud de la varilla en ángulo recto con la puerta cuando esté conectada al brazo principal. Use la arandela y el tornillo
suministrados para asegurar la conexión de pivote. Apriete la turca de seguridad en la varilla de conexión.
*IMPORTANT : Utilisez la tringle régulière pour les cadres n'excédant pas 7 cm (2-3/4 po). Utilisez la longue tringle de chambranle
supérieure pour les cadres de 7 à 12,7 cm (2-3/4 à 5 po). 1. Utilisez les dimensions montrées ci-dessus (seulement pour les ouvertures
de 120 à 180°) pour marquer et percer les trous. 2. Assemblez le bras principal au ferme-porte. Remarque : Pour obtenir un bon
ajustement entre le ferme-porte et le bras au niveau de l'axe, il se peut que vous ayez à utiliser un marteau. Posez l'autre côté de l'axe
sur une surface ferme. Alignez la graduation de l'axe sur le bras comme illustré ci-dessus et tapotez légèrement pour les assembler.
Utilisez une rondelle et une vis pour fixer le bras. 3. Fixez le ferme-porte au cadre avec les soupapes de réglage de vitesse vers la
charnière. 4. Fixez le pied de la tringle sur la porte. 5. Réglez la longueur de la tringle à un angle droit par rapport à la porte quand elle
est raccordée au bras principal. Utilisez une rondelle et une vis fournies pour fixer la connexion pivotante. Serrez l'écrou de sûreté
sur la tringle.
Page 4
UTILIZACIÓN EN LA JAMBA SUPERIOR
Instrucciones de instalación
Cierra-puerta montado en el marco sobre el lado
de cerrado de la puerta
6.38
(162)
.57
(14.5)
1.77
(45)
Left hand door shown/Same dimensions apply for right hand door - measured from hinge L.
90º
Connecting Rod
Varilla de conexión
Tringle
Main Arm
Locknut
Brazo
principal
Tuerca de seguridad
Écrou de sûreté
Bras
principal
Elbow
Codo
Coude
APPLICATION SUR CHAMBRANLE SUPÉRIEURE
Instructions d'installation
Ferme-porte monté sur chambranle au-dessus du côté
d'arrêt de la porte
TOP OF DOOR
TAPA DE LA PUERTA
DESSUS DE PORTE
EDGE OF FRAME
BORDE DEL MARCO
BORD SUR CHAMBRANLE
BOTTOM VIEW
VISTA INFERIOR
VUE DE DESSOUS
POSITION ON SPINDLE
POSICIÓN DEL HUSILLO
POSITION SUR AXE
Main Arm
Brazo
principal
Bras
principal
L.H.
R.H.
(*See Below)
(*Vea abajo)
(*Voyez ci-dessous)
Screw and Washer
Tornillo y arandela
Vis et rondelle
PORTE OUVRANT À DROITE
90º
Connecting Rod
Varilla de conexión
Tringle
Locknut
Tuerca de seguridad
Écrou de sûreté
Elbow
Codo
Coude
CONNECTING ROD LONG TOP JAMB CONNECTING ROD
VARILLA DE CONEXIÓN, VARILLA DE CONEXIÓN DE LA
LONGUE TRINGLE DE CHAMBRANLE SUPÉRIEURE
REVEAL
ANCHO DEL MARCO
LARGEUR DU CHAMBRANLE
FRAME
MARCO
CHAMBRANLE
STOP
DOOR
LADO
PUERTA
CÔTÉ
PORTE
FOOT
PIE
PIED
RIGHT HAND DOOR
PUERTA DERECHA
Position of Main Arm when
Assembling to Spindle
Posición del brazo principal
al ensamblarlo en el husillo
Position du bras principal
quand assemblé sur l'axe
REVEAL
ANCHO DEL MARCO
LARGEUR DU
CHAMBRANLE
JAMBA SUPERIOR LARGA