Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO - FORNELLO ELETTRICO
INSTRUCTIONS FOR USE - HOTPLATES
MODE D'EMPLOI - RECHAUD ELECTRIQUE
BEDIENUNGSANLEITUNG - ELEKTRISCHER KOCHER
FOLLETO DE INSTRUCCIONES - HORNILLO ELECTRICO
TK21

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ARDES TK21

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO - FORNELLO ELETTRICO INSTRUCTIONS FOR USE - HOTPLATES MODE D’EMPLOI - RECHAUD ELECTRIQUE BEDIENUNGSANLEITUNG - ELEKTRISCHER KOCHER FOLLETO DE INSTRUCCIONES - HORNILLO ELECTRICO TK21...
  • Page 2 Attenzione : leggere attentamente le avvertenze contenute nel seguente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Istruzioni importanti da conservare per ulteriori consultazioni. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità...
  • Page 3 L’apparecchio non deve essere fatto funzionare per mezzo di un temporizzatore esterno o con un sistema di comando a distanza separato. Se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, deve essere sostituito solamente presso i centri di assistenza autorizzati dal costruttore. Non far funzionare l’apparecchio senza pentole.
  • Page 4 - Non sottoporlo ad urti. Nel caso vi sia un guasto o un funzionamento anomalo dell’apparecchio, staccare immediatamente la spina, non manometterlo e rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. Nel qualcaso si decida di non utilizzare più questo tipo di apparecchio, è...
  • Page 5 Istruzioni d’uso Inserire la spina nella presa di corrente, lasciar funzionare la piastra per 5 minuti al fine di espellere eventuali residui di umidità (aerare il locale). Utilizzare pentole con il diametro uguale o maggiore a quello della piastra. Utilizzare pentole con il fondo piatto. Per risparmiare energia è...
  • Page 6 Attention : read this booklet carefully it contains important instructions for a safe installation, use and maintenance. Important instructions to be kept for future reference. This unit can be used by children aged 8 and above and individuals with reduced physical, sensory or mental capacity, or lack of experience or knowledge, if they are provided with adequate supervision or have...
  • Page 7 If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service centre approved by the manufacturer. Do not let the appliance work without pots. Warnings After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage.
  • Page 8 Do not use the appliance out of doors. During use, rest the appliance on a flat surface. For safety reasons, the appliance should never be opened. To prevent children from accidentally touching hot components, use the hot plate on surfaces that are at least 85 cm high. Keep the appliance out of reach of children and the disabled since the plates reach high temperatures.
  • Page 9 Maintenance This appliance does not require any special maintenance. Disconnect the plug from the socket and let the appliance cool down well before cleaning it. In order to clean the appliance, use a soft or slight damp cloth. Never use abrasives or chemical solvents. NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER.
  • Page 10 Attention : lire soigneusement les avertissements contenus dans le mode d’emploi qui fournit des indications importantes concernant la securité de l’installation, d’usage et d’entretien. Instructions importantes à conserver pour tout autre consultation. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas...
  • Page 11 L’appareil ne doit être mis en fonction ni avec un temporisateur extérieur ni avec un système de commande à distance séparé. Si le câble d’alimentation est endommagé, adressez-vous aux Services Aprés-Vente autorisés par le constructeur. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans casserole.
  • Page 12 Si vous décidez de ne pas utiliser l’appareil, il est nécessaire de le rendre inopérant en coupant le câble d’alimentation après l’avoir débranché. L’appareil a été conçu pour fonctionner dans des milieux domestiques en tant que réchaud; toute autre utilisation est pourtant interdite et dangereuse.
  • Page 13 Mode d’Emploi Branchez l’appareil, faites chauffer la plaque pendant 5 minutes afin de faire dégager tout résidu d’humidité (Ventiler la chambre). Utilisez des casseroles ayant le même diamètre ou un diamètre majeur de la plaque. Utilisez des casseroles à fond plat. Pour économiser de l’énergie, il est possible d’éteindre le réchaud quelques minutes avant la fin de la cuisson: en effet, la plaque dégage encore de la chaleur après avoir été...
  • Page 14 Achtung : lesen sie die in diesem heftchen stehenden anweisungen sorgfältig. Sie geben ihnen nützliche hinweise hinsichtlich der sicherheit des gerätes, der anwendung und der instandhaltung. wichtige hinweise bitte aufbewahren für späteres nachlesen. Dieses gerät kann sowohl von kindern ab 8 jahren alsauch von körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkten personen bzw.
  • Page 15 Das gerät darf nicht mittels einer externen zeitschaltuhr oder einem separaten fernsteuersystem betrieben werden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf er nur in vom Hersteller dazu ermächtigen Service-Centern ausgetauscht werden. Lassen Sie das Gerät nicht ohne Töpfe arbeiten. Anmerkungen Garantiebescheinigung, fiskalische Quittung und Bedienungsanleitung für jede spätere Konsultation bitte aufbewahren.
  • Page 16 - Gerät nicht Schlag-oder Stoßbeanspruchungen aussetzen. Es ist zu empfehlen, das Netzkabel für seine ganze Länge abzuwickeln um somit eventuelle Überhitzungen zu vermeiden. Sollte man sich dafür entscheiden diesen Gerätetyp nicht mehr zu benutzen, so ist es angebracht das Gerät unbenutzbar zu machen durch Abschneiden des Netzkabels, natürlich nach dessen Abtrennung von der Steckdose.
  • Page 17 Gebrauchsanweisung Stecker in die Steckdose stecken und Kochplatte 5 Minuten lang funktionieren lassen damit eventuelle Restfeuchtigkeit ausgestoßen werden kann (Lüften Sie das Zimmer). Töpfe benutzen deren Durchmesser gleich oder größer als derjenige der Kochplatte ist. Töpfe mit flachem Boden benutzen. Zum Einsparen von Energie besteht die Möglichkeit, den Kocher einige Minuten vor dem beendeten Kochen auszuschalten .
  • Page 18 Atencion leer atentamente advertencias contenidas en el presente folleto,ya que contienen importantes indicaciones acerca de laseguridad de instalación, uso y mantenimiento. Instrucciones importantes que hay que conservar para sucesivas consultas. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia o conocimiento siempre y...
  • Page 19 El aparato no debe ser puesto en funcionamiento mediante un temporizador externo o con un sistema de mando a distancia separado. Si se rompe el cable de alimentación, debe ser substituido exclusivamente por los centros de asistencia autorizados por el fabricante.
  • Page 20 - No someterlo a choques. En caso de que se produjera un desperfecto o un funcionamiento anómalo del aparato desconectar inmediatamente el enchufe, no abrir el aparato y contactar con el establecimiento distribuidor. En caso de que no se desee utilizar más este tipo de aparato, es necesario inactivarlo cortando el cable de alimentación naturalmente después de haber desconectado la toma de corriente.
  • Page 21 Istrucciones de uso Enchufar el aparato en la toma de corriente, dejar en funcionamiento la placa por 5 minutos con miras a secar eventuales residuos de humedad (Ventilar la habitación). Utilizar ollas con diámetro igual o mayor al de la placa. Utilizar ollas con fondo plano.
  • Page 25 GARANZIA Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato.
  • Page 26 GUARANTEE Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
  • Page 27 GARANTIE Conditions La garantie est valable 2 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l’achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l’appareil défectueux à...
  • Page 28 GARANTIESCHEIN Garantiebedingungen: Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum. Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern. Gerät wird ausschließlich...
  • Page 29 GARANTIA Condiciones La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio oficial, junto con este certificado de garantía.
  • Page 31 Prodotto importato da: POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna, 21/B 24020 Parre (Bergamo) - Italy Tel. 035703244 r.a. - Fax 035702716 http://www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it MADE IN CHINA...