Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Art.Nr.
5906905901
AusgabeNr.
5906905850
Rev.Nr.
24/04/2018
hrs1000
DE
GB
FR
IT
CZ
SK
HU
EE
LV
LT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
All manuals and user guides at all-guides.com
Elektrischer Seilzug
Originalbetriebsanleitung
Electrical cable hoist
Translation from the original instruction manual
Palan électrique
Traduction des instructions d'origine
Paranco elettrico a fune
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Elektrický lanový zvedák
Překlad z originálního návodu k obsluze
Elektrický lanový navijak
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Elektromos csörlő
Eredeti használati utasítás fordítása
Elektriline trosstali
Tõlge algupärasest kasutusjuhendist
Elektriskā vinča
Tulkojums no oriģinālā lietošanas pamācību
Elektrinė lyno trauklė
Vertimas iš originalių valdymo instrukcijų
6 - 15
16 - 24
25 - 34
35 - 44
45 - 54
55 - 64
65 - 74
75 - 83
84 - 93
94 - 103

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach hrs1000

  • Page 1 Elektriskā vinča 84 - 93 Tulkojums no oriģinālā lietošanas pamācību Elektrinė lyno trauklė 94 - 103 Vertimas iš originalių valdymo instrukcijų Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com 14.1...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheitshinweise Restrisken Technische Daten Montage Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzhelm tragen! Tragen Sie Schutzhandschuhe! Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Seilhebezug scheppach Motor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kabelhalterung Günzburger Straße 69 Steuerungseinheit D-89335 Ichenhausen Not-Aus-Schalter Kippschalter Verehrter Kunde, Haken-Rollenkombination Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Netzstecker beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Bestimmungsgemäße Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge si- Verwendung cher auf – Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem Der Seilhebezug dient zum Heben und Absenkenvon trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse- Lasten in geschlossenen Räumen entsprechend der nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com 16 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventu- • Heben und Senken Sie keine Lasten, wenn sich elle Beschädigungen Personen im Gefahrenbereich befinden. – Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs • Überprüfen Sie täglich vor der Inbetriebnahme des müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschä- Seilhebezugs die Funktion der Bremse, den Be- digte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und be-...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com • Schließen Sie den Seilhebezug nur an, wenn die • Lassen Sie den Seilhebezug während des Betriebs Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf nicht unbeaufsichtigt. dem Typenschild übereinstimmt. • Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsma- •...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com HINWEIS! Der Wert der A-bewerteten Lärmemission an der Be- Beschädigungsgefahr! treiberposition ist niedriger als 85dB Wenn die zu hebende Last zu schwer ist, kann der (Schalldruckpegel LpA). Die Geräusch- und Vi- Motor überhitzen und beschädigt werden. Der Motor brationswerte wurden entsprechend EN 14492- besitzt einen Thermoschutzschalter, dieser schützt 2:2006+A1 ermittelt.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Bedienung • Lassen Sie die Seilwinde ohne Last soweit ab- wärts ausfahren, bis der Sicherheitsschalter für Entfernen Sie zunächst das Klebeband auf der die untere Begrenzung (25) aktiviert wird und der Seiltrommel Motor stoppt.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitsschalter für die obere Begrenzung Lassen Sie die Haken-Rollenkombination beim einstellen Heben der Last, ca. 40 cm unterhalb des Sicher- Sie können den Auslösewinkel, der den Sicherheits- heitsschalters für die obere Begrenzung (26) schalter für die obere Begrenzung aktiviert, in der zum Stillstand kommen.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: Elektrowerkzeug auf. • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes 13. Elektrischer Anschluss • Daten des Motor-Typschildes 14. Entsorgung und Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an- Wiederverwertung geschlossen.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Table of contents Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use General safety information Remaining hazards Technical data Installation Operation Transport Cleaning and maintenance Storage Electrical Connection Disposal and recycling Troubleshooting 16. Declaration of conformity...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Explanation of the symbols on the equipment Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!. Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! Wear a safety helmet! Wear protective gloves! Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduction 2. Device description Manufacturer: Cable hoist scheppach Motor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Cable holder Günzburger Straße 69 Control unit D-89335 Ichenhausen Emergency stop switch Toggle switch Dear Customer, Hook/roller combination We hope your new tool brings you much enjoyment Mains plug and success.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Intended use Use the correct electric tool – Do not use low-output electric tools for heavy work. The cable hoist is designed for lifting and lowering – Do not use the electric tool for purposes for loads in enclosed areas commensurate with the ma- which it is not intended.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com – Damaged switches must be replaced at a cus- • Do not pull a load at an angle or drag it over the ground. tomer service workshop. • Do not move vehicles with the load or the load- –...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE! m Dangers for children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (e.g. partially • Risk of damage! disabled, elderly persons with limitation of their phys- • If the load to be lifted is too heavy, the motor ical and mental abilities) or lack of experience and may overheat and be damaged.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Keep the noise emissions and vibrations to a With the toggle switch of the control unit, you can de- minimum. termine the running direction of the cable drum. The • Only use appliances which are in perfect work- running direction is indicated by arrows next to the ing order.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com • Let the cable drum (16) wind up without load until Press the toggle switch of the control unit (6) to the safety switch for the upper limit (26) is activated the „Lift“ position in the direction of the arrow up- and the motor stops.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Please note that the following parts of this product are Electrical connection lines must comply with the rel- subject to normal or natural wear and that the follow- evant VDE and DIN regulations. Only use connection ing parts are therefore also required for use as con- lines labelled with H05VV-F.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières: Page: Introduction Description de l‘appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Consignes de sécurité Risques résiduels Caractéristiques techniques Montage Utilisation Transport Entretien et maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez un casque! Porter des gants de protection.! Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduction 2. Description de l‘appareil Fabricant: Palan scheppach Moteur Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Maintien du câble Günzburger Straße 69 Boîtier de commande D-89335 Ichenhausen Arrêt d‘urgence Commutateur à bascule Cher client, Crochet avec moufle Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Utilisation conforme Maintenez les tierces personnes éloignées – Ne laissez pas les tierces personnes, en parti- Le palan sert à lever et faire descendre des charges culier les enfants, non concernées par le travail en rapport avec la puissance de l‘appareil,dans les en cours, toucher l’outil ou le prolongateur et espaces couverts et clos.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com 15 Restez vigilant • Ne levez et n‘abaissez pas de charges lorsque – Regardez ce que vous êtes en train de faire, des personnes se trouvent dans la zone à risque. faites preuve de bon sens et n’utilisez pas l’outil •...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com • Branchez le palan au secteur uniquement si la ten- • Ne laissez pas le palan sans surveillance pendant sion du réseau correspond aux indications figurant son fonctionnement. sur la plaque signalétique. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les maté- •...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com REMARQUE! La valeur de l’émission sonore A, évaluée sur la posi- Risque d‘endommagement! tion de l’exploitant, est inférieure à 85 dB (niveau de Si la charge à soulever est trop lourde, le moteur pression acoustique LpA).
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Utilisation • Faites descendre le câble du palan sans charge vers le bas jusqu‘à ce que le contacteur de sécu- Enlevez tout d‘abord le ruban adhésif collé sur rité inférieur (25) soit activé et stoppe le moteur. le tambour de câble.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Transport Réglage du contacteur de sécurité supérieur (fin de course supérieure) Vous pouvez modifier la position du levier de déclen- Si vous voulez transporter l‘appareil à un autre end- chement qui actionne le contacteur de fin de course roit, débranchez l‘appareil du réseau et placez-le à...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Raccordement électrique • Type de courant du moteur • Données figurant sur la plaque signalétique de la ma- Le moteur électrique installé est prêt pour une mise chine en service immédiate. • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- Le branchement correspond aux normes en vigueur teur (VDE et DIN).
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Indice: Pagina: 1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-20) 3. Prodotto ed accessori in dotazione 4. Utilizzo proprio 5. Avvertenze importanti 6. Rischi residui 7. Caratteristiche tecniche 8. Montaggio 9. Uso 10. Trasporto 11.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossare un casco di protezione Indossate i guanti protettivi! Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccag-...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio Fabbricante: Paranco a fune scheppach Motore Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Portacavi Günzburger Straße 69 Unità di controllo D-89335 Ichenhausen Interruttore di arresto d’emergenza Interruttore a levetta Egregio cliente,...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Utilizzo proprio Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo sicuro Il paranco a fune serve per il sollevamento e – Utensili elettrici inutilizzati devono essere de- lʼabbassamento di carichi in ambienti chiusi in modo positati in un luogo asciutto, alto o comunque conforme alle prestazioni dellʼapparecchio.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com – Verificare che i componenti mobili funzionino • Osservare il carico e il dispositivo per il solleva- perfettamente e non siano incastrati o che i mento di carichi. componenti non siano danneggiati. Tutti i com- •...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Lavorare in sicurezza • Non aprire l’alloggiamento dell’apparecchio, bensì affidare la riparazione a personale specializzato rivolgendosi a un’officina specializzata. Eventuali Sollevare e abbassare i carichi con il paranco riparazioni eseguite in proprio, il collegamento non a fune corretto alla rete o l’utilizzo errato comportano il m AVVISO!
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Rischi residui • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. La macchina è realizzata secondo gli standard tecnici • Indossate i guanti. odierni e le relative norme di sicurezza. Tuttavia du- 8.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Uso Il movimento discendente del paranco viene interrot- to per evitare lo svolgimento completo del rullo av- Rimuovere innanzitutto il nastro adesivo dal rul- volgitore. lo avvolgitore • Lasciare che l’argano a fune si svolga verso il bas- •...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Trasporto Regolare l’interruttore di sicurezza del limitato- re superiore È possibile cambiare la posizione dell’angolo di Se si desidera trasportare l‘apparecchio in un altro sgancio che attiva l’interruttore di sicurezza del limi- luogo, scollegarlo dalla rete elettrica e collocarlo tatore superiore.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Ciamento elettrico In caso di domande indicare i seguenti dati: • Tipo di corrente del motore Il motore elettrico installato è collegato e pronto per • Dati dell‘etichetta identificativa della macchina l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle disposi- •...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Obsah: Strana: 1. Úvod 2. Popis přístroje Obr 6 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Důležité pokyny 6. Zbytková rizika 7. Technická data 8 .Montáž 9. Obsluha 10. Přeprava 11. Údržba 12.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Vysvětlení symbolů na přístroji Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poško- zení nářadí! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochrannou přilbu Noste ochranné...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Úvod 2. Popis přístroje výrobce: Lanový zvedák scheppach Motor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Držák kabelu Günzburger Straße 69 Řídicí jednotka D-89335 Ichenhausen Nouzový vypínač Kolébkový přepínač Vážený zákazníku, Kombinace hák-kladka přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- Síťová...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Použití podle účelu určení Nářadí uschovávejte bezpečně – Nepoužívané nářadí musí být uloženo na su- Lanový zvedák slouží na zvedání a spouštění bře- chém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí. men v uzavřených místnostech příslušně podle vý- Nářadí...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com – Poškozená bezpečnostní zařízení a díly musí • Nepohybujte břemenem, které překračuje nosnost být řádně opraveny nebo vyměněny v dílně lanového zvedáku nebo jeho upevnění. zákaznického servisu, pokud není v návodu k • Bezpečnostní zařízení nikdy neuvádějte mimo pro- použití...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com • Na síťovou zástrčku nikdy nesahejte vlhkýma ru- VÝSTRAHA! kama. Nebezpečí zranění! • Síťovou zástrčku nikdy nevytahujte za síťový ka- Neodborné zacházení s lanovým zvedákem může bel, vždy uchopte síťovou zástrčku. způsobit pád břemena a těžká zranění či smrt. •...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Technická data m VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění! Rozměry mm 468/170/250 Během montáže lanového zvedáku na trubku nebo Jednoduché / na nosník může zvedák spadnout a způsobit těžká dvojité zranění. Jmenovitá nosnost 500 kg / 999 kg •...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com 9.1 Kontrola bezpečnostních spínačů Znovu dotáhněte šroub pro spínací plech. Zkontrolujte bezpečnostní spínač pro dolní ome- Kontrola bezpečnostních spínačů zení (viz kapitolu „Kontrola bezpečnostních spí- Bezpečnostní spínače lanového zvedáku se starají o načů“). to, aby se jeho motor zastavil, jakmile je lanový...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Přeprava 13. Elektrická přípojka Pokud chcete zařízení přepravit na jiné místo, odpoj- Instalovaný elektromotor je zabudován v provo- te je od sítě a nainstalujte ho na jiném k tomu urče- zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat přísluš- ném místě.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com 14. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Obsah: Strana: 1. Úvod 2. Popis prístroja 3. Rozsah dodávky 4. Správny spôsob použitia 5. Dôležité upozornenia 6. Zvyškové riziká 7. Technické údaje 8. Montáž 9. Obsluha 10. Preprava 11. Údržba 12. Skladovanie 13.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Vysvetlenie symbolov na prístroji Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade nedodržania pokynov! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor- nenia a dodržiavajte ich! Noste ochrannú...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com 1.Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: Lanové zdvíhacie zariadenie scheppach Motor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Držiak kábla Günzburger Straße 69 Riadiaca jednotka D-89335 Ichenhausen Núdzový vypínač Sklopný spínač Vážený zákazník, Kombinácia háku a kladky Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Správny spôsob použitia Zabráňte prístup deťom! – Nedovoľte iným osobám dotýkať sa prístroja Lanové zdvíhacie zariadenie slúži na zdvíhanie a alebo káblu počas práce, zabráňte im vstupu spúšťanie bremien v uzatvorených priestoroch v zá- do Vašej pracovnej oblasti.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com 16 Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia vá- • Uistite sa, že pred pripojením do elektrickej siete šho prístroja sú všetky riadiace zariadenia v neutrálnej polohe – Pred ďalším používaním prístroja starostlivo alebo polohe voľnobehu. skontrolovať, či sú...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com • Ak je sieťový kábel lanového zdvíhacieho zariade- • Nepoužívajte lanové zdvíhacie zariadenie, ak majú nia poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho zá- diely z umelej hmoty a kovové diely lanového zd- kaznícky servis alebo podobne vyškolená osoba. víhacieho zariadenia trhliny alebo praskliny, alebo •...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Zvyškové riziká • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. Tento stroj bol skonštruovaný podľa najnovších po- • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. znatkov v oblasti techniky a v súlade s požiadavkami •...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Obsluha Lanový navijak musí mať na lanovom bubne (16) as- poň dve vinutia. Odstráňte najskôr lepiacu pásku na lanovom bubne Bezpečnostný spínač funguje aj vtedy, keď nie je • Skontrolujte pred každým použitím lanového zdví- napnuté...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Údržba Zaskrutkujte zaisťovaciu skrutku pre spúšťací uholník. Skontrolujte bezpečnostný spínač pre hornú hra- Pozor! Odpojte zástrčku napájacieho kábla od nicu (pozri kapitolu „Kontrola bezpečnostných sieťovej zásuvky. spínačov“). Po použití očistite navijak lana vhodnou handrou. V prípade, že sa bezpečnostný...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Elektrická prípojka V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: • druh prúdu motora, Nainštalovaný elektromotor je pripojený a priprave- • údaje z typového štítka stroja, ný na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným • údaje o motore z typového štítka. ustanoveniam VDE a DIN.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Tartalomjegyzék: Oldal: 1. Bevezetés 2. A készülék leírása 3. Szállított elemek 4. Rendeltetésszerűi használat 5. Fontos utasítások 6. Fennmaradó kockázatokról 7. Technikai adatok 8. Összeszerelés 9. Kezelés 10. Szállítás 11. Karbantartás 12. Tárolás 13.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com A készüléken található szimbólumok magyarázata Vigyázz! Életveszély, sérülések kockázatát vagy károsíthatják a szerszám esetén nem tartása! Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védősisakot Viseljen védőkesztyűt.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: Csörlő scheppach Motor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Kábeltartó Günzburger Straße 69 Vezérlőegység D-89335 Ichenhausen Vészleállító kapcsoló Billenőkapcsoló Tisztelt vásárló! Kampó-görgő kombináció Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új Hálózati csatlakozó...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Rendeltetésszerűi használat Tárolja a szerszámait biztonságosan – Nem használt szerszámokat egy száraz, zárt A csörlő terhek emelésére és leengedésére szolgál teremben és a gyerekek számára nem elérhe- zárt terekben, a berendezés teherbírásának megfe- tően kell tárolni.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com – Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek működé- • Csak akkor mozgassa a berendezés által felvett se rendben van, és hogy nem szorulnak vagy terhet, ha már senki sincs a veszélyzónában, és nincsennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a ha utasítást kapott a teher mozgatására.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com • Ne működtesse a csörlőt külső időkapcsoló órával • A csörlő használata előtt minden alkalommal el- vagy külön távvezérlő rendszerrel. lenőrizze, hogy az acélsodrony megfelelő módon • Se magát a csörlőt, se annak hálózati kábelét vagy van-e feltekerve a kötéldobra (lásd a 10.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Technikai adatok m FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Méretek (H x Sz x M) mm 482/170/250 A csörlő csőre vagy tartóra felszerelése közben a Egyszeres / csörlő leeshet, és súlyos sérüléseket okozhat. Kettős • A csörlő felszerelését soha ne egyedül végezze, Névleges terhelés 500 kg / 999 kg hanem vegyen igénybe segítséget.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com A csörlővel végzett biztonságos és zökkenőmentes Az alsó korlátozás biztonsági kapcsolójának be- munka biztosítása érdekében a csörlő használata állítása előtt minden alkalommal el kell végezni a biztonsági A kioldólemez, amely az alsó korlátozás biztonsági berendezések és a készülék alkatrészeinek ellenőr- kapcsolóját működteti, beállítható...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com 12. Tárolás A kampó-görgő kombináció (18) görgőjét helyez- ze az acélsodronyra Csavarozza össze a kampó-görgő kombinációt A készüléket és tartozékait sötét, száraz és fagy- (lásd a 2. ábrát). mentes helyen, gyermekektől elzárva tárolja. Az opti- A csörlő...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com 14. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ez- által ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com Sisukord: 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus 3. Tarnekomplekt 4. Sihtotstarbekohane kasutamine 5. Tähtsad juhised 6. Täiendavad ohud 7. Tehnilised andmed 8. Montaaž 9. Käsitsemine 10. Transportimine 11. Hooldus 12. Ladustamine 13. Elektriühenduss 14. Utiliseerimine ja taaskäitlus 15.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Seadmel olevate sümbolite selgitus Tähelepanu! Surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja puhul mittevastavus! Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitsekiivrit Kanda kaitsekindaid! Ettevaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustami- seks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Trosstõstetali scheppach Mootor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kaablihoidik Günzburger Straße 69 Juhtimismoodul D-89335 Ichenhausen Avarii-Välja-lüliti Kipplüliti Austatud klient! Konksu-rulli kombinatsioon Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- Võrgupistik...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Sihtotstarbekohane kasutamine Ärge koormake elektritööriista üle. – Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud Trosstõstetali on ette nähtud lastide tõstmiseks ja võimsusvahemikus. langetamiseks suletud ruumides vastavalt seadme Kasutage õiget elektritööriista. võimsusele. – Ärge kasutage väikese võimsusega elektritöö- riistu rasketeks töödeks.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com – Laske kahjustatud kaitseseadised ja detailid tun- • Ärge liigutage lasti või lastihaardeseadisega sõi- nustatud oskustöökojas remontida või välja va- dukeid. hetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud teisiti. • Vältige tõukelisi ja liiga järske tööliikumisi. –...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com m Ohud lastele ja vähendatud füüsiliste, sensoorse- • Peatage last allalaskmisel õigeaegselt, sest tros- te või mentaalsete võimetega (näiteks osaliselt puu- stõstetali võib peatamisel veel mõned sentimeetrid dega, piiratud füüsiliste ja mentaalsete võimetega järele talitleda.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Käsitsemine A-hinnatud müraemissiooni väärtus on käitaja asu- kohas madalam kui 85dB (helirõhutase LpA). Müra- ja vibratsiooniväärtused Eemaldage esmalt kleeplint trossitrumlilt määrati vastavalt EN 14492-2:2006+A1. • Kontrollige iga kord enne trosstõstetali kasutamist üle, kas Avarii-Välja-lüliti (5) on lukustatud. Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini! •...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com Ülemise piirangu ohutuslüliti ülekontrollimine Pidur tagab tõstmise ja langetamise ajal lasti tur- Ülemise vallanduslooga (22) aktiveerimine tagab, et valise hoidmise. Füüsikalistel põhjustel ei saa pi- täielikult pealekeritud trossitrumli korral peatatakse durdusteekond saavutada väärtust null. Kuid selle mootor.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Enda ohutuse huvides kontrollige hädaolukorra Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE stopplülitit (5) ja lükkamisnuppe enne igat ka- ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega ühendus- sutuskorda. juhtmeid H05VV-F. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- Hooldusteave hustuslik.
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com Satura rādītājs: Lappuse: 1. Ievads 2. Lerīces apraksts 3. Piegādes komplekts 4. Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana 5. Svarīgi norādījumi 6. Atlikušie riski 7. Techniniai duomenys 8. Montāža 9. Vadība 10. Transportēšana 11. Apkope 12.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Svarīgi! Bīstami dzīvībai, ievainojumiem vai bojājumiem ar rīku, risks neatbilstības! Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Valkājiet aizsargķiveri Valkājiet aizsargcimdus. Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transportēšanu Izslēdziet un atvienojiet to.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Ievads 2. Lerīces apraksts Ražotājs: Troses vinča scheppach Motors Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kabeļa turētājs Günzburger Straße 69 Vadības bloks D-89335 Ichenhausen Avārijas slēdzis Divpozīciju slēdzis Godātais klient! Āķa-trīša mehānisms Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Tīkla kontaktspraudnis...
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com 4.Paredzētajam mērķim atbilstoša Nepārslogojiet elektroinstrumentu. lietošana – Ar norādīto pieļaujamo jaudu varēsit strādāt labāk un drošāk. Troses vinča ir paredzēta kravu pacelšanai un nolai- Lietojiet pareizo elektroinstrumentu. šanai slēgtās telpās atbilstoši ierīces jaudai. –...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com – Bojāti slēdži jānomaina klientu tehniskās ap- • Nemēģiniet pacelt kravu, kas piestiprināta fiksēti kalpošanas darbnīcā. pie zemes. – Neizmantojiet neatbilstīgus vai bojātus pieslē- • Neceliet kravu šķībi un nevelciet pa grīdu. guma vadus. •...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com • Kad troses vinča netiek lietota, tiek tīrīta vai ir ra- • Uzmaniet, lai tērauda trose nešūpotos tālāk par 15°. dies kāds traucējums, vienmēr izslēdziet troses • Nolaižot kravu, to savlaicīgi apturiet, jo troses vin- vinču un atvienojiet kabeļa spraudni no kontakt- ča pēc apturēšanas var inerces ietekmē...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Vadība A-izsvarotā trokšņa emisija operatora darbavietā ir zemāka par 85 dB (skaņas spiediena līmenis LpA). Trokšņa un vib- Vispirms noņemiet līmlenti no troses spoles rācijas parametri noteikti atbilstoši standartam EN • Ikreiz pirms troses vinčas lietošanas pārbaudiet, 14492-2:2006+A1.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Augšējā ierobežojuma drošības slēdža kontrole Bremzes kontrole Augšējā izslēgšanas loka (22) aktivizācija nodroši- Savainošanās risks! na, ka motors tiek apturēts, kad troses spole ir uztī- Ja troses vinčas bremzes ierīcei ir defekts, krava var ta pilnībā.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Pēc 100 darba cikliem Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- Pārbaudiet, vai elektrokabelis un kontroles kabelis mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzī- nav bojāts. vībai Pārbaudiet gala slēdzi pie kustības uz augšu un uz leju. Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav bojājumu.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com 15. Traucējumu novēršana Kļūda Cēlonis Korektīvās darbības Kravu nav iespējams pacelt Krava ir pārāk smaga Pārslēgšanās uz dubulto slodzi Bojāta bremžu sistēma Klientu dienests / pakalpojumu centrs Dzinējs nereaģē Bojāts drošinātājs Nomainīt drošinātāju Bojāta spiežampoga Klientu dienests / pakalpojumu centrs...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Turinys: Puslapis: 1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas 3. Komplektacija 4. Naudojimas pagal paskirtį 5. Svarbūs nurodymai 6. Liekamieji pavojai 7. Techniniai duomenys 8. Montavimas 9. Valdymas 10. Transportavimas 11. Techninė priežiūra 12. Laikymas 13.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Simbolių ant įrenginio aiškinimas Beware! Pavojus gyvybei, pavojus susižeisti ar sugadinti įrankį atveju nesilaikymo! Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudoti apsauginį šalmą! Mūvėti apsaugines pirštines. Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavi- mui Išjunkite ir atjunkite jį.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: Lyninė talė scheppach Variklis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kabelių laikikliai Günzburger Straße 69 Valdymo blokas D-89335 Ichenhausen Avarinio išjungimo jungiklis Jungiklis su svirtele Gerbiamas kliente, Kablio ir skriemulio derinys mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Naudojimas pagal paskirtį Neperkraukite elektrinio įrankio. – Nurodytame galios diapazone dirbsite geriau Lyninė talė skirta kroviniams kelti ir nuleisti uždarose ir saugiau. patalpose, atsižvelgiant į įrenginio galią.. Naudokite tinkamą elektrinį įrankį. – Sunkiems darbams nenaudokite mažos galios Būtinai laikykitės galiojančių...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com – Pažeistus jungiklius reikia pakeisti klientų ap- • Netransportuokite lynine tale žmonių. tarnavimo tarnybos dirbtuvėse. • Nenuplėškite tvirtai pritvirtintų krovinių. – Nenaudokite netinkamų arba pažeistų jungia- • Netraukite krovinių įstrižai ir netempkite ant žemės. mųjų...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com • Kai lyninės talės nenaudojate, ją valote arba, jei • Pasirūpinkite, kad plieninis lynas nepasisuktų dau- atsirado sutrikimas, visada išjunkite lyninę talę ir giau nei 15 °. ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo. • Nuleisdami laiku sustabdykite krovinį, nes lyninė talė sustodama kelis centimetrus dar gali veikti iš...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Valdymas A svertinė triukšmo emisija eksploatuotojo vietoje yra mažesnė nei 85 dB (garso slėgio lygis LpA). Triukšmo ir vibracijos vertės Iš pradžių pašalinkite nuo lyno būgno lipniąją buvo nustatytos pagal EN 14492-2:2006+A1. juostą.
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com Viršutinio ribotuvo apsauginio jungiklio tikrini- Stabdžio tikrinimas Pavojus susižaloti! Aktyvinus viršutinę aktyvinimo apkabą (22) užtikrina- Dėl pažeisto lyninės talės stabdymo įtaiso, krovinys ma, kad ant būgno suvyniojus visą lyną variklis su- gali nukristi ir sunkiai sužaloti. stabdomas.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com Panaudojus 200 kartų Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE Sutepkite plieninį lyną ir kreipiamąjį veleną. ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy- mėtus: H05VV-F. Panaudojus 1000 kartų Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva- Kablys (13 / 19) ir kreipiamasis velenas (7).
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com 15. Sutrikimų šalinimas Triktis Priežastis Koreguojamasis veiksmas Krovinio negalima pakelti Krovinys per sunkus. Perjunkite į dvigubą leistinąją Sugedusi stabdžių sistema. apkrovą. Kreipkitės į klientų aptarnavimo / techninės priežiūros ir remonto centrą Neveikia variklis Perdegęs saugiklis.
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com (Emergency) stop switch Up limited switch Motor Thermal Cut-out Switch u2z1 DOWN ~230V 50Hz Down limited switch Switch control cord...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 106 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 107 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...
  • Page 108 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...