Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Manufactured for
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
DE
Ausklappseiten beachten!
FR
Observer les pages à déplier !
IT
Badare alle pagine pieghevoli!
NL
Let op de uitvouwpagina's!
SV
Observera utviksbladen!
CZ
Viz rozkládací stránky!
SK
Všimnite si rozkladacie stránky!
RO
Atenţie la pagina pliată!
GB
Observe the foldout pages!
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av originalbruksanvisning
CZ
Překlad originálního návodu k použití
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
PE-108 BS_2014/09_V1.4
RO
Traducere a instrucțiunilor originale
GB
Original Instructions
PE-108 BS
Kabelloser Bohrschrauber 10.8 V
DE
Seite 1
Perceuse-visseuse sans fil 10,8 V
FR
Page 11
Avvitatore trapano a batteria da 10,8 V
IT
Pagina 21
Draadloze boormachine 10,8 V
NL
Pagina 31
Sladdlös skruvdragare 10,8 V
SV
Sid 41
Bezdrátová vrtačka 10,8 V
CZ
Strana 51
Bezkáblový vŕtací skrutkovač 10,8 V
SK
Strana 61
Maşină de înşurubat fără cablu 10,8 V
RO
Pagina 71
GB
Cordless Drill Driver 10.8 V
Page 81
Ausklappseiten beachten!
Observer les pages à déplier !
Badare alle pagine pieghevoli!
Let op de uitvouwpagina's!
Observera utviksbladen!
Viz rozkládací stránky!
Všimnite si rozkladacie stránky!
Atenţie la pagina pliată!
Observe the foldout pages!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pattfield Ergo Tools PE-108 BS

  • Page 1 Manufactured for Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany PE-108 BS Ausklappseiten beachten! Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Kabelloser Bohrschrauber 10.8 V Seite 1 Ausklappseiten beachten! Observer les pages à déplier ! Traduction de la notice originale Perceuse-visseuse sans fil 10,8 V Page 11 Observer les pages à...
  • Page 2 Lieferumfang Etendue de livraison Materiale compreso nella fornitura Leveringsomvang Leveransomfång Rozsah dodávky Rozsah dodávky Volumul livrat Scope of delivery...
  • Page 3 Vielen Dank! Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug Ihre Erwartungen übertreffen wird, und wün- schen Ihnen viel Freude damit. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, und beachten Sie die Si- cherheitshinweise. Lieferumfang Inhaltsverzeichnis 1x Schleifer Lieferumfang 1x Funkenschutz + Halterung Zeichenerklärung 1x Werkstückauflage Sicherheitshinweise...
  • Page 4 Sicherheitshinweise c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri- ELEKTROWERKZEUGE schen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um WARNUNG Lesen Sie alle Sicher- das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän- heitshinweise und Anweisungen.
  • Page 5 zeugs den Finger am Schalter haben oder das unerfahrenen Personen benutzt werden. Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung an- e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. schließen, kann dies zu Unfällen führen. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder wandfrei funktionieren und nicht klemmen, Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt- ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,...
  • Page 6 MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE 10. Den Druck allmählich erhöhen, um den 1. Elektrowerkzeuge vom Netz trennen, Verschleiß des Schleifers und der Schleif- wenn sie nicht verwendet werden, vor scheibe zu reduzieren und deren Leistung der Wartung, Reinigung oder der Vornah- und Lebensdauer zu erhöhen. me von Einstellungen und beim Zubehör- 11.
  • Page 7 21. Das Werkzeug niemals ohne die im Liefe- rumfang enthaltende Fehlerstromschutz- einrichtung (PRCD) betreiben. 22. Bei Störungen während des Betriebes das Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen. 23. Vor der Entfernung einer Blockierung Schutzhandschuhe anziehen oder das Werkzeug demontieren, um die Blockie- rung zu entfernen (siehe "Schleifschei- benwechsel"...
  • Page 8 Produktübersicht Verwendung des Werkzeugs Nassschleifscheibe Werkstückauflage Nassschleifer 1. Den Schalter Sicherungsschrauben für Wasserbad (3x) auf EIN stellen (I). 2. Trochenschleifen: Wasserbad Schleifscheibe Antriebsspindel verwenden. Das Werkstück auf den Produktetikett Werkstückhalter legen und gegen die PRCD-Stecker rotierende Schleifscheibe halten. Montagebohrungen (eine an jeder Ecke) 3.
  • Page 9 ANSCHLUSS AM NETZ PRÜFUNG Den Stecker einstecken und die Taste Die Taste "T" betätigen, die Kontroll- "RESET" betätigen; die Kontrollleuchte leuchte erlischt. Nochmals auf "RE- leuchtet. SET" drücken. Wenn der Test fehl- schlägt, den Schleifer nicht verwenden. Achtung! Vor dem Anschluss an das Netz die Schleifscheiben durch Dre- hen mit der Hand auf Freilauf kontrollieren.
  • Page 10 ERSETZUNGEN Die Schleifscheiben müssen ersetzt werden, Achtung! Darauf achten, dass die wenn es nicht mehr möglich ist, einen Ab- Ersatzschleifscheiben den Anforder- stand von max. 3 mm zur Werkstückauflage ungen unter Technische Daten auf der oder 5 mm zum Funkenschutz einzuhalten. nächsten Seite entsprechen! Die Schleifscheiben und entsprechendes Zu- behör erhalten Sie in allen Hornbach-Filialen.
  • Page 11 Pflege und Wartung Konformitätserklärung Wir erklären, dass das unter Techni- sche Daten beschriebene Produkt Achtung! Sicherstellen, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. - Regelmäßiges Abrichten der Schleifschei- Nass-/Trockenschleifer PE-250NTS ben verbessert die Schleifleistung und re- duziert Vibrationen. Die Schleifscheiben hergestellt für: können mit einem Abrichtstab, einer Ab- richtscheibe oder einem Diamant-Abricht-...
  • Page 12 Garantie 4. Zur Geltendmachung von Garantiean- sprüchen wenden Sie sich bitte an Ihren Bei Störungen aufgrund von Material- oder Hornbach-Markt und bringen Sie ihre Ori- Verarbeitungsfehlern wenden Sie sich bitte an ginalrechnung oder einen anderen datierten Ihren Hornbach-Markt: Kaufbeleg mit. Bewahren Sie deshalb Ihren Beleg sorgfältig auf.
  • Page 13 Merci ! Nous sommes convaincus que cet outil dépas- sera vos attentes et vous souhaitons beau- coup de plaisir à l'utiliser. Veuillez lire entièrement le présent manuel et observer les consignes de sécurité. Étendue de livraison Table des matières 1x Module de meuleuse Fourniture 1x Protection des yeux + support de mon- Symboles...
  • Page 14 Consignes de sécurité conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ- choc électrique. RAUX POUR L’OUTIL d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti- liser le cordon pour porter, tirer ou débran- AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse- cher l’outil.
  • Page 15 un équilibre adaptés à tout moment. Cela correctement entretenus avec des pièces cou- permet un meilleur contrôle de l’outil dans des pantes tranchantes sont moins susceptibles de situations inattendues. bloquer et sont plus faciles à contrôler. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas por- g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames ter de vêtements amples ou de bijoux.
  • Page 16 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCI- FIQUES À LA MACHINE 11. Utiliser des lunettes ou des jumelles de 1. S'assurer que les outils électriques sont sécurité, un masque facial et, en cas d'uti- débranchés de l'alimentation électrique lisation prolonger, porter des protection lorsqu'ils ne sont pas utilisés, avant de auditives.
  • Page 17 23. En cas de blocage, s'assurer de revêtir des gants de protection avant d'éliminer le blo- cage ou de démonter l'outil pour le déblo- cage (voir « Remplacement de la meule » et « Remplacement de la meule humide »).
  • Page 18 Vue d'ensemble des produits Utiliser l'outil Meule humide Appui de meule humide 1. Mettre l'interrupteur Vis de fixation de bain d'eau (3x) sur la position ON Bain d'eau (I). Broche d'entraînement 2. Meulage à sec  : utiliser la meule 14. Étiquette de produit Mettre la pièce à...
  • Page 19 CONNEXION À L'ALIMENTATION TEST ÉLECTRIQUE Appuyer sur le bouton « T », l'indicateur Brancher dans la prise et appuyer sur le s'éteint. Appuyer une nouvelle fois sur bouton « RESET », l'indicateur s'allume. le bouton « RESET ». Ne pas utiliser la meuleuse si le test échoue. Attention ! Avant de connecter l'ali- mentation électrique, faire tourner les meules à...
  • Page 20 REMPLACEMENTS Les meules devraient être remplacées dès Attention ! S'assurer que les qu'il n'est plus possible de maintenir une dis- meules de rechange répondent aux tance de max. 3 mm par rapport à l'appui de exigences stipulées dans les caractéris- travail ou de 5 mm par rapport à...
  • Page 21 Entretien & Maintenance Déclaration de conformité Nous déclarons que le produit décrit dans les Caractéristiques tech- Attention ! S'assurer que l'outil est niques : hors service et débranché. - Le dressage régulier des meules améliorera le fonctionnement de meulage et réduira les vibrations.
  • Page 22 Garantie ou les éventuelles pièces détachées. En cas de dysfonctionnements révélant des 4. Pour faire valoir vos droits de garantie, défauts de matériel ou de fabrication, veuillez veuillez contacter votre magasin Hornbach contacter votre magasin Hornbach : et présenter votre facture originale ou autre preuve d'achat datée.
  • Page 23 Grazie! Siamo convinti che questo attrezzo supererà le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod- disfazione con il suo impiego. Si prega di leggere questo manuale e di segui- re le istruzioni di sicurezza. Materiale compreso nella Indice dei contenuti fornitura Materiale compreso nella fornitura Simboli...
  • Page 24 Istruzioni di sicurezza c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla piog- gia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa ELETTROUTENSILI elettrica. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quel- AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze li previsti ed, in particolare, non usarlo per di pericolo e le istruzioni operative.
  • Page 25 oppure collegandolo all’alimentazione di corrente che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli con l’interruttore inserito, si vengono a creare si- elettroutensili sono macchine pericolose quando tuazioni pericolose in cui possono verificarsi seri vengono utilizzati da persone non dotate di suffi- incidenti.
  • Page 26 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE DELLA MACCHINA 11. Usare occhiali di protezione approvati, una 1. Mettere al sicuro che gli elettroutensili si- maschera di protezione e se l'utensile vie- ano scollegati dall'alimentazione elettrica ne utilizzato per un esteso periodo, usare quando essi non vengono usati, prima di delle cuffie antirumore.
  • Page 27 protettivi prima di risolvere il blocco oppu- re prima di smontare l'attrezzo per risolve- re il blocco (vedasi "Sostituzione del disco di molatura" end "Sostituzione del disco di molatura a umido").
  • Page 28 Panoramica sul prodotto Impiego dell'attrezzo Disco di molatura a umido Appoggio di lavoro per disco di molatura 1. Portare l'interruttore a umido alla posizione ON Viti di fissaggio per bagno d'acqua (3x) (I). Bagno d'acqua 2. Molatura a secco: Usare il disco di mola- Albero di azionamento tura 14.
  • Page 29 COLLEGAMENTO ALL'ALIMENTAZIO- PROVA NE ELETTRICA Premere il tasto "T", l'indicatore si Inserire la spina nella presa e premere il spegne. Premere di nuovo il tasto "RE- tasto "RESET", l'indicatore si accende. SET". Non usare la smerigliatrice se la prova dell'utensile non riesce. Attenzione! Prima del collegamen- to all'alimentazione elettrica, ruota- re i dischi a mano per assicurare che essi si...
  • Page 30 RICAMBISTICA I dischi di molatura devono essere sostituite Attenzione! Assicurarsi che i dischi quando non è possibile mantenere una distan- di sostituzione corrispondano ai re- za massima di 3 mm dall'appoggio di lavoro quisiti indicati nei dati tecnici riportati sulla oppure di 5 mm dalla protezione per gli occhi.
  • Page 31 Cura & Manutenzione Dichiarazione di conformità Si dichiara, che il prodotto descritto nella sezione Dati tecnici: Attenzione! Assicurarsi che l'at- trezzo sia spento e scollegato. - La rettifica periodica dei dischi di molatu- ra migliorerà il funzionamento e ridurrà le Smerigliatrice da banco a secco/umido vibrazioni.
  • Page 32 Garanzia l'originale della fattura o un'altra prova di acquisto datata. Quindi conservare la ri- In caso di malfunzionamenti, che puntano su cevuta con accuratezza. Spiegare il motivo difetti di materiale o di fabbricazione, si prega delle richieste nel miglior modo possibile. di contattare il vostro negozio Hornbach: Nel caso il difetto sia coperto dalla nostra prestazione di garanzia, otterrete immedia-...
  • Page 33 Bedankt! We zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap uw verwachtingen zal overtreffen en wensen u veel plezier bij het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door en neem de veiligheidsinstructies in acht. Leveringsomvang Inhoudsopgave 1x Slijpmachine Leveringsomvang 1x Oogscherm +montagebeugel Symbolen 1x Werkstuksteun Veiligheidsinstructies 1x Afwateringsplug voor het waterbad...
  • Page 34 Veiligheidsvoorschriften c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN- elektrische gereedschap vergroot het risico van GEN VOOR ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN een elektrische schok. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- doel, om het elektrische gereedschap te waarschuwingen en alle voorschriften.
  • Page 35 stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongeval- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer len leiden. deze door onervaren personen worden gebruikt. d) Verwijder instelgereedschappen of schroef- e) Verzorg het elektrische gereedschap zorg- sleutels voordat u het elektrische gereed- vuldig. Controleer of bewegende delen van schap inschakelt.
  • Page 36 MACHINESPECIFIEKE VEILIGHEIDHEIDS- WAARSCHUWINGENR 1. Zorg ervoor dat niet gebruikte elektrische ming als u de machine langere tijd achter gereedschappen van de netstroom ge- elkaar gebruikt. scheiden zijn, voordat zij onderhouden, 12. Start de machine niet, terwijl het werkstuk gereinigd of afgesteld worden of acces- in aanraking is met het slijpwiel of voordat soires worden vervangen.
  • Page 38 Productoverzicht Het gereedschap gebruiken Nat slijpwiel Natte slijpmachine werkstuksteun 1. Zet schakelaar Bevestigingsschroeven waterbad (3x) in de stand AAN (I). 2. Droog slijpen: gebruik het slijpwiel 14. Waterbad Aandrijvingsspil Plaats het werkstuk op de werkstuksteun Productlabel en houd het tegen het roterende wiel. PRCD netstekker 3.
  • Page 39 AANSLUITING OP DE NETSTROOM TEST Steek de stekker in het stopcontact en Druk op de "T"-knop. De indicatielamp druk op de "RESET"-knop. De indica- gaat uit. Druk opnieuw op de "RESET"- tielamp gaat aan. knop. Gebruik de slijpmachine niet, als de test mislukt.
  • Page 40 VERVANGINGEN De slijpwielen dienen te worden vervangen, Let op! Verzeker u ervan dat de ver- wanneer het niet mogelijk is om een afstand vangende slijpwielen aan de eisen van max. 3 mm tot de werkstuksteun of 5 mm die vermeld zijn bij de technische gegevens tot het oogscherm aan te houden.
  • Page 41 Verzorging & onderhoud Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat het product beschreven bij de Technische Let op! Zorg ervoor dat het gereed- gegevens: schap is uitgeschakeld en de stek- ker uit het stopcontact is gehaald. - Regelmatig afdraaien van de slijpwielen verbetert de slijpwerking en vermindert de Natte/droge slijpmachine PE-250NTS vibraties.
  • Page 42 Garantie 4. Neem voor het indienen van garantieclaims contact op met uw Hornbach winkel en toon In geval van storingen met betrekking tot ma- uw originele factuur of een ander gedateerd teriaal- of fabricagefouten neemt u contact op bewijs van aankoop. Bewaar daarom uw met uw Hornbach winkel: aankoopbon zorgvuldig.
  • Page 43 Tack! Vi är säkra på att detta verktyg kommer att överträffa dina förväntningar och önskar dig mycket nöje med användningen. Läs hela handboken och se till att följa säker- hetsinstruktionerna. Leveransomfång Innehållsförteckning 1x Slipenhet Leveransomfång 1x Ögonsköld + monteringsfäst Symbolförklaring 1x Arbetsstöd Säkerhetsanvisningar 1x Avtappningsplugg för vattenbad...
  • Page 44 Säkerhetsanvisningar elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nät- ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR sladden på avstånd från värme, olja, ELVERKTYG skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar VARNING Läs noga igenom alla an- risken för elstöt. visningar.
  • Page 45 hängande kläder eller smycken. Håll sätt som det inte är avsett för kan farliga håret, kläderna och handskarna på av- situationer uppstå. stånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in 5 SERVICE a) Låt endast kvalificerad fackpersonal av roterande delar.
  • Page 46 MASKINSPECIFIKA SÄKERHETSVARNINGAR 1. Se till att elverktyg är frånkopplade från 13. Håll aldrig arbetsstycket mot sidan på slip- strömförsörjningen när de inte används, skivan eftersom det kan orsaka att slip- före service, rengöring eller justeringar skivan spricker. och vid byte av tillbehör. 14.
  • Page 48 Produktöversikt Användning av verktyget Våtslipskiva Arbetsstöd för våtslipmaskin 1. Tryck strömbrytare Fästskruvar för vattenbad (3x) till ON-position (I). 2. Torrslipning: Använd slipskivan 14. Lägg Vattenbad Drivspindel arbetsstycket på arbetsstödet och håll Produktetikett det mot den roterande slipskivan. PRCD-elkontakt 3. Våtslipning: Efter den ursprungliga påfyll- Fästhål (ett i varje hörn) ningen av vattenbadet ska slipskivan...
  • Page 49 ANSLUTA STRÖMFÖRSÖRJNINGEN TEST Sätt i kontakten och tryck på ”RESET”- Tryck på knappen ”T”, indikatorn knappen, indikatorn tänds. släcks. Tryck en gång till på ”RESET”. Använd inte slipmaskinen om testet inte lyckas. Varning! Rotera slipskivorna för hand innan strömförsörjningen an- sluts för att säkerställa att de roterar fritt.
  • Page 50 RESERVDELAR Slipskivorna ska bytas när det inte längre är Varning! Kontrollera att utbytesski- möjligt att hålla ett avstånd på max 3 mm vorna stämmer överens med kraven till arbetsstödet eller 5 mm till ögonskölden. som anges i tekniska data på nästa sida! Skivorna och tillbehören finns att köpa hos Hornbach.
  • Page 51 Skötsel & underhåll Överensstämmelsedeklaration Vi intygar att produkten som beskrivs under Tekniska data: Varning! Se till att verktyget är av- stängt och inte är anslutet till elnä- tet. - Regelbunden skärpning av slipskivorna Våt-/torrbänkslipmaskin PE-250NTS förbättrar sliparbetet och minskar vibra- tionerna.
  • Page 52 Garanti komponenten omfattas av vår garanti, kom- mer vi omgående att reparera den eller ge I händelse av fel som antyder materialfel eller dig en ny produkt i utbyte. tillverkningsfel ska man kontakta sin Horn- bachbutik. Avfallshantering 1. Dessa villkor gäller över för tilläggsgaran- tier och är kostnadsfria.
  • Page 53 Děkujeme vám! Jsme přesvědčeni, že toto nářadí překoná vaše očekávání a přejeme vám hodně radosti při jeho používání. Přečtěte si celý návod k použití a respektujte bezpečnostní pokyny. Rozsah dodávky Obsah 1x Montážní sestava brusky Rozsah dodávky 1x Štít na ochranu očí + montážní držák Symboly 1x Pracovní...
  • Page 54 Bezpečnostní pokyny c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje ne- VŠEOBECNÁ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ PRO bezpečí zásahu elektrickým proudem. ELEKTRONÁŘADÍ d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná k vytažení...
  • Page 55 e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. nasazovací nástroje apod. podle těchto Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte pokynů. Respektujte přitom pracovní vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí podmínky a prováděnou činnost. Použi- v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. tí elektronářadí pro jiné než určující použití f) Noste vhodný...
  • Page 56 SPECIFICKÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO STROJ 1. - Pokud elektrické nářadí nepoužíváte, při delším používání stroje noste sluchát- před provedením údržby, čištěním nebo seřizováním a při výměně příslušenství 12. Stroj nespouštějte s obrobkem v kontaktu nářadí odpojte od zdroje elektrické ener- s brusným kotoučem, nejdříve proveďte gie.
  • Page 58 Přehled výrobku Používání nářadí Brusný kotouč k broušení za mokra Pracovní stolek brusného kotouče k brou- 1. Spínač šení za mokra stiskněte do polohy ON (I). 2. Broušení za sucha: Používejte brusný Šrouby zajišťující vodní lázeň (3x) Vodní lázeň kotouč 14. Obrobek položte na pracovní Vřeteno pohonu stolek a přidržte ho u otáčejícího se...
  • Page 59 PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉMU NAPÁJENÍ TEST Zapojte do elektrické zásuvky a stisk- Po stisknutí tlačítka „T“ indikátor zhas- něte tlačítko „RESET“, indikátor napá- ne. Znovu stiskněte tlačítko „RESET“. jení se rozsvítí. Jestliže test skončí s chybou, brusku nepoužívejte. Pozor! Než brusku připojíte k elek- trickému napájení, otočte rukou brusnými kotouči a ověřte si, že se volně...
  • Page 60 VÝMĚNY Jestliže nelze udržet vzdálenost nejvýše 3 mm Pozor! Zkontrolujte, zda náhradní od pracovního stolku nebo 5 mm od štítu na kotouče splňují požadavky uvedené ochranu očí, vyměňte brusné kotouče. Kotou- v technických údajích na další stránce! če a jejich příslušenství jsou k dostání v kte- rémkoli marketu Hornbach.
  • Page 61 Péče a údržba Prohlášení o shodě Prohlašujeme, že výrobek popsaný v části Technické parametry: Pozor! Zkontrolujte, zda je nářadí vypnuté a odpojené ze zásuvky. - Pravidelná údržba a orovnání brusných ko- toučů zlepšuje operaci broušení a snižuje vi- Stolní bruska k broušení za sucha/za brace.
  • Page 62 Záruka ce. Jestliže jde o vadný díl v rámci našeho záručního plnění, obdržíte opravený nebo V případě poruch funkce, které jsou důsled- nový výrobek najednou. kem vad materiálu nebo výrobních vad, se ob- raťte na svůj market Hornbach: Likvidace 1. Tyto podmínky řídí další záruční výkony a jsou zdarma.
  • Page 63 Ďakujeme! Sme presvedčení, že tento nástroj prekročí vaše očakávania a pri jeho používaní Vám že- láme veľa spokojnosti. Prečítajte si celú túto používateľskú príručku a dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Rozsah dodávky Obsah 1x Jednotka brúsky Rozsah dodávky 1x Chránič na oči + montážna konzola Symboly 1x Podpera Bezpečnostné...
  • Page 64 Bezpečnostné pokyny ky. Keby by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvý- šené riziko zásahu elektrickým prúdom. VŠEOBECNÉ VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA A c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami BEZPEČNOSTNÉ POKYNY dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elek- POZOR Prečítajte si všetky Výstražné...
  • Page 65 pripojením akumulátora, pred chytením alebo spusteniu ručného elektrického náradia. prenášaním ručného elektrického náradia sa d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uscho- vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické ná- vávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Ne- radie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ruč- dovoľte používať...
  • Page 66 BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY ŠPECIFICKÉ PRE ZARIADENIE 12. Nespúšťajte nástroj s obrobkom v kon- 1. Keď sa zariadenie nepoužíva, pred servi- takte s brúsnym kotúčom alebo skôr, ako som, čistením alebo vykonaním úprav a skontrolujete polohu podpery. pri nabíjaní príslušenstva skontrolujte, či 13.
  • Page 68 Prehľad produktu Použitie nástroja Mokrý brúsny kotúč Podpera mokrej brúsky 1. Prepnite spínač Poistné skrutky vodného kúpeľa (3x) do zapnutej polohy (I). 2. Suché brúsenie: Použite brúsny kotúč 14. Vodný kúpeľ Pohonné vreteno Položte obrobok na podperu a pridržte Štítok produktu ho k brúsnemu kotúču.
  • Page 69 PRIPOJENIE NAPÁJACIEHO ZDROJA TEST Zapojte do zásuvky a stlačte tlačidlo Stlačte tlačidlo "T" a indikátor zhasne. "RESET". Rozsvieti sa indikátor. Znova stlačte tlačidlo "RESET". Ak je test neúspešný, brúsku nepoužívajte. Pozor! Pred pripojením k elektrickej sieti otočte kotúče rukou, či sa voľne pohybujú.
  • Page 70 NÁHRADNÉ DIELY Brúsne kotúče sa musia vymeniť, keď nedo- Pozor! Dbajte na to, aby náhradné kážu dodržať maximálnu vzdialenosť 3 mm kotúče zodpovedali požiadavkám od podpery alebo 5 mm od ochranného štítu uvedeným v technických údajoch na nasle- očí. Kotúče a ich príslušenstvo sú k dispozícii dujúcej strane! v každej predajni Hornbach.
  • Page 71 Starostlivosť a údržba Vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme, že produkt popísaný v časti Technické údaje: Pozor! Skontrolujte, či je nástroj vypnutý a odpojený. - Pravidelné orovnávanie brúsnych kotúčov zlepší výkonnosť brúsenia a zredukuje vib- Mokrá/suchá stolová brúska PE-250NTS rácie. Orovnávanie sa vykonáva buď pomo- cou orovnávacieho brúsidla, orovnávacieho vyrobená...
  • Page 72 Záruka rostlivo odložte. Podľa možností čo najlep- šie popíšte dôvod vašej reklamácie. Pokiaľ V prípade porúch vzniknutých následkom chýb chybný diel pokrýva naše záručné plnenie, materiálu alebo výroby sa obráťte na predajňu ihneď ostanete opravený alebo nový pro- Hornbach: dukt. 1.
  • Page 73 Vă mulţumim! Suntem convinşi că această unealtă vă va sa- tisface exigenţele şi vă dorim s-o utilizaţi cu plăcere. Citiţi integral acest manual de utilizare şi res- pectaţi instrucţiunile de siguranţă. Volumul livrat Cuprins 1x Ansamblu polizor Volumul livrat 1x Apărătoare pentru ochi + braţ de monta- Simboluri Instrucţiuni de siguranţă...
  • Page 74 Instrucțiuni de siguranță Pătrunderea apei într-o sculă electrică mă- reşte riscul de electrocutare. INDICAŢII GENERALE DE AVERTIZARE PEN- d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo- TRU SCULE ELECTRICE sindu-l pentru transportarea sau sus- pendarea sculei electrice ori pentru a AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile trage ştecherul afară...
  • Page 75 racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. accidente. Controlaţi dacă componentele mobile d) Înainte de pornirea sculei electrice în- ale sculei electrice funcţionează impe- depărtaţi dispozitivele de reglare sau cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă cheile fixe din aceasta.
  • Page 76 AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE UTI- LAJULUI 1. Deconectaţi scula de la sursa de curent lungate purtaţi apărătoare de urechi. dacă nu o folosiţi, înainte de servisare, cu- 12. Nu porniţi scula având piesa de prelucrat răţare sau la efectuarea unor reglări şi la în contact cu discul de polizare sau înainte înlocuirea accesoriilor.
  • Page 78 Prezentare generală produs Utilizarea sculei Disc polizare umedă Reazem piesă de prelucrat polizor umed 1. Apăsaţi butonul Şuruburi de fixare baie de apă (3x) în poziţia ON (I) 2. Polizare uscată: utilizaţi discul 14. Aşe- Baie de apă Ax de acţionare zaţi piesa de prelucrat pe reazemul pen- Etichetă...
  • Page 79 CONECTAREA LA SURSA DE CURENT TEST Introduceţi în priză şi apăsaţi butonul Apăsaţi butonul „T”, indicatorul se stin- ƒ„RESET”, indicatorul se aprinde. ge. Apăsaţi din nou butonul „RESET”. Dacă testul eşuează atunci nu utilizaţi Precauţie! Înainte de conectarea la polizorul. sursa de curent rotiţi discurile cu mâna ca să...
  • Page 80 ÎNLOCUIRI Discurile de polizare pot fi înlocuite atunci Precauţie! Asiguraţi-vă că discurile când nu mai este posibilă menţinerea distanţei de înlocuire satisfac cerinţele speci- de 3 mm faţă de reazemul piesei de prelucrat ficate în datele tehnice de la pagina urmă- sau a distanţei de 5 mm faţă...
  • Page 81 Întreţinere şi îngrijire Declaraţie de conformitate Declarăm că produsul descris în Date tehnice: Precauţie! Aveţi grijă ca scula să fie oprită şi deconectată. - Îndreptarea regulată a discului de polizare va îmbunătăţi operaţia de polizare şi va re- Polizor de banc umed/uscat PE-250NTS duce vibraţia.
  • Page 82 Garanţie zentaţi factura în original sau o altă dovadă de cumpărare datată. Prin urmare păstraţi În cazul deranjamentelor care ţin de defectele cu grijă factura dvs. Explicaţi motivul reven- de material sau de fabricaţie vă rugăm con- dicării cât mai bine posibil. Dacă defectul tactaţi magazinul dvs.
  • Page 83 Thank you! We are convinced that this tool will exceed your expectations and wish you joy while us- ing it. Please read this user manual completely and observe the safety instructions. Scope of delivery Table of content 1x Grinder assembly Scope of delivery 1x Eye shield + mounting bracket Symbols...
  • Page 84 Safety Instructions GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings 3 PERSONAL SAFETY and all instructions. Failure to follow a) Stay alert, watch what you are doing the warnings and instructions may result in and use common sense when operating electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 85 c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust- ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas- ures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these...
  • Page 86 MACHINE SPECIFIC SAFETY WARNINGS 1. Ensure that power tools are disconnected or before checking the position of the tool from the mains supply when not in use, rest. before servicing, cleaning or making ad- 13. Never apply the work piece to the side of justments and when changing accesso- the grinding wheel, this could cause the ries.
  • Page 88 Product overview Using the tool Wet grinding wheel Wet grinder work rest 1. Press switch Water bath securing screws (3x) to ON position (I). 2. Dry grinding: Use the grinding wheel 14. Water bath Drive spindle Put the work piece on the work rest Product label and hold it to the rotating wheel.
  • Page 89 CONNECTING TO POWER SUPPLY TEST Plug into socket and press „RESET“ Press „T“ button, indicator turns off. button, indicator switches on. Press „RESET“ button again. Don’t use the grinder if test fails. Caution! Before connecting to the power supply, rotate the wheels by hand to ensure that they run freely.
  • Page 90 REPLACEMENTS The grinding wheels should be replaced when Caution! Make sure the replace- it’s not possible to keep a distance of 2 mm to ment wheels match the require- the work rest or 2 mm to the eye shield. The ments stated in the technical data on the wheels and their accessories are available at next page!
  • Page 91 Care & Maintenance Declaration of conformity We declare, that the product described in Technical Data: Caution! Make sure the tool is switched off and unplugged. - Regular dressing of the grinding wheels will improve the grinding operation and reduce Wet/Dry Bench Grinder PE-250NTS vibration.
  • Page 92 Warranty possible. Is the defect part of our warranty performance, you will get a repaired or new In case of malfunctions, which are pointing product at once. out material or manufacturing faults, please contact your Hornbach store: Disposal 1. These conditions are ruling additional war- ranty performances and are free of charge.