Page 2
SYMBOLFÖRKLARING Symboler VARNING! Maskinen kan felaktigt eller Bränslepump slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra. Bulleremissioner till omgivningen enligt Läs igenom bruksanvisningen Europeiska Gemenskapens direktiv. noggrant och förstå innehållet innan du Maskinens emission anges i kapitel använder maskinen.
Page 3
INNEHÅLL Innehåll Innan start måste följande observeras: SYMBOLFÖRKLARING Symboler .............. 2 Läs igenom bruksanvisningen noggrant. INNEHÅLL Innehåll ..............3 VARNING! Långvarig exponering för buller kan ge bestående hörselskador. Innan start måste följande observeras: ....3 Använd därför alltid godkända VAD ÄR VAD? hörselskydd.
Page 4
VAD ÄR VAD? Vad är vad på blåsaren? 13 Chokereglage Sele 14 Stoppkontakt Motorkåpa 15 Gasreglage Fläktsnäcka 16 Böjning Luftintagsnät 17 Klämma Fläkt 18 Flexibel slang Luftrenare 19 Manöverrör Starthandtag 20 Mellanrör Bränsletank 21 Blåsrör 10 Dyna 22 Bruksanvisning 11 Tändstift 23 Kombinyckel 12 Avvibreringssystem 4 –...
Page 5
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt Start • Starta aldrig maskinen inomhus. Var medveten om VIKTIGT! faran med inandning av motorns avgaser. Maskinen är endast konstruerad för renblåsning av Motorns avgaser innehåller kolmonoxid gräsmattor, gångar, asfaltsvägar och liknande. vilket kan orsaka kolmonoxidförgiftning. Inspektera hela maskinen innan användning. Följ Starta eller kör därför aldrig maskinen underhållsschemat under kapitel Underhåll.
Page 6
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Bränslesäkerhet • Förvara maskinen på ett torrt, kallt, välventilerad och dammfri plats. Förvara maskinen oåtkomlig för barn. VARNING! Var försiktig vid hantering av bränsle. Tänk på brand-, explosions- och inandningsrisker. • Använd bränslebehållare med överfyllnadsskydd. • Tanka aldrig maskinen när motorn är i drift. Stanna Inpassning av sele motorn och låt den svalna några minuter före tankning.
Page 7
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Personlig skyddsutrustning inte smycken, kortbyxor eller sandaler och gå inte barfota. Se till att håret inte hänger nedanför axlarna. • Andningsskydd ska användas då det finns risk för VARNING! Vid all användning av damm. maskinen skall godkänd personlig skyddsutrustning användas. Personlig skyddsutrustning eliminerar inte skaderisken, men den reducerar effekten av en skada vid ett olyckstillbud.
Page 8
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Avvibreringssystem under rubrik Kontroll, underhåll och service av maskinens säkerhetsutrustning. Din maskin är utrustad med ett avvibreringssystem, vilket är konstruerat att ge en så vibrationsfri och behaglig VARNING! Motorns avgaser är heta och användning som möjligt. kan innehålla gnistor vilka kan orsaka brand.
Page 9
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Avvibreringssystem gnistskyddet. Men för vanligt hemmabruk behöver inte ljuddämparen eller gnistskyddet någon service. Efter 50 timmars användning rekommenderar vi att ljuddämparen genomgår service eller byts ut av din auktoriserade serviceverkstad. Ett igensatt skydd leder till varmkörning av motorn med allvarlig •...
Page 10
SÄKERHETSINSTRUKTIONER stenar, grenar, gropar, diken, osv.). Iaktta stor VARNING! Var medveten om din försiktighet vid arbete i sluttande terräng. omgivning. Om någon närmar sig ditt arbetsområde, ställ gasreglaget på minsta gaspådrag tills personen är på behörigt avstånd. Rikta luftstrålen bort från människor, djur, lekplatser, öppna fönster och bilar etc.
Page 11
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Grundläggande arbetsteknik arbetstemperatur, vilket kan medföra motorhaveri. Stanna motorn och avlägsna föremålet. VARNING! Varning för utslungade föremål. Använd alltid ögonskydd. Stenar, skräp mm kan kastas upp i ögonen och vålla blindhet eller allvarliga skador. Håll obehöriga på avstånd. Barn, djur, åskådare och medhjälpare ska befinna sig utanför säkerhetszonen på...
Page 12
MONTERING Montering av blåsrör och Blåsrör reglagehandtag OBS! Kontrollera att skruvarna i rören flyttas ur vägen så de inte är i vägen under monteringen. Montera • Anslut blåsaren och manöverröret med den flexibla mellanröret och blåsröret. Rikta in skruvarna med de slangen.
Page 13
BRÄNSLEHANTERING Drivmedel Blandning • Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare OBS! Maskinen är försedd med en tvåtaktsmotor och godkänd för bensin. måste alltid köras på en blandning av bensin och tvåtaktsolja. För att säkerställa rätt blandningsförhållande • Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som är det viktigt att noggrant mäta den oljemängd som skall skall tillblandas.
Page 14
BRÄNSLEHANTERING Tankning VARNING! Följande försiktighetsåtgärder minskar brandrisken: Tanka i väl ventilerade områden. Tanka aldrig maskinen inomhus. Rök inte eller placera något varmt föremål i närheten av bränsle. Tanka aldrig med motorn i drift. Stanna motorn och låt den svalna några minuter före tankning.
Page 15
START OCH STOPP Start och stopp Start Tryck maskinkroppen mot marken med vänster hand (OBS! Ej med foten!). Grip starthandtaget, drag med höger hand långsamt ut startlinan tills ett motstånd känns Z 87 (starthakarna griper in) och gör därefter snabba och kraftfulla ryck.
Page 16
UNDERHÅLL Allmänt Kylsystem Vid kontroll och underhåll ta bort tändkabeln och tändstift. Undvik all kontakt med heta ytor. Förgasare För att erhålla en så låg driftstemperatur som möjligt är Inställning av tomgångsvarvtalet maskinen utrustad med ett kylsystem. Kylsystemet består av: Innan några justeringar görs, se till att luftfiltret är rent och att luftfilterlocket sitter på.
Page 17
UNDERHÅLL Rengör tändstiftet utvändigt. Demontera det och Används maskinen under dammiga förhållanden skall kontrollera elektrodavståndet. Justera avståndet till 0,6- luftfiltret inoljas. Se anvisningar under rubrik Inoljning av 0,7 mm eller byt tändstift. Se till att tändstiftet har s.k. luftfilter. radioavstörning. Inoljning av luftfilter 0,6-0,7 Använd alltid speciell filterolja.
Page 18
UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer några allmänna skötselinstruktioner. Om du behöver ytterligare upplysningar kontakta serviceverkstaden. Underhåll Daglig tillsyn Veckotillsyn Månadstillsyn Rengör maskinen utvändigt. Kontrollera att gasreglage fungerar säkerhetsmässigt. Kontrollera att stoppkontakten fungerar. Kontrollera att luftfiltret är rent. Kontrollera att skruvar och muttrar är åtdragna. Kontrollera att inget bränsleläckage finns från motor, tank eller bränsleledningar.
Page 19
Tekniska data Tekniska data Tekniska data Motor Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/ r/min 1,5/6500 Tändsystem NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Tändstift 0,6-0,7 Elektrodgap, mm Vikt Vikt, utan bränsle, kg Bulleremissioner (se anm. 1) Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) Ljudeffektnivå, garanterad L dB(A) Ljudnivåer (se anm.
Page 21
SYMBOLFORKLARING Symboler Når flere førere arbejder på det samme sted, skal sikkerhedsafstanden være mindst 15 meter. ADVARSEL! Maskinen kan ved forkert eller skødesløs brug være et farligt Brændstofpumpe redskab, som kan medføre alvorlige skader eller dødsfald for brugeren eller andre. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå...
Page 22
INDHOLD Indhold Inden start skal du være opmærksom på følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler ............... 21 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. INDHOLD Indhold ..............22 ADVARSEL! Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente Inden start skal du være opmærksom på følgende: høreskader. Brug derfor altid godkendt høreværn.
Page 23
HVAD ER HVAD? Hvad er hvad på blæseren? Ramme 14 Styrehåndtag Sele 15 Stopkontakt Motorafskærmning 16 Gasregulering Ventilatorkappe 17 Vinkel Si til luftindtag 18 Spændebånd Ventilator 19 Fleksibel slange Luftfilter 20 Styrerør Starthåndtag 21 Klemme til ledningsnet Brændstoftank 22 Mellemrør 10 Polstring 23 Blæserør 11 Tændrør...
Page 24
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Generelt Start • Start aldrig maskinen indendørs. Vær bevidst om VIGTIGT! faren ved indånding af motorens udstødningsgasser. Maskinen er kun beregnet til blæsning af græsplæner, Motorens udstødningsgasser indeholder stier, asfaltveje og lignende. kulilte, hvilket kan forårsage Gennemfør en generel inspektion af maskinen før kulilteforgiftning.
Page 25
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Brændstofsikkerhed • Fastgør maskinen under transport. • Opbevar maskinen på et tørt, køligt, godt ventileret og støvfrit sted. Opbevar maskinen utilgængeligt for børn. ADVARSEL! Vær forsigtig ved håndtering • Anvend en brændstofdunk med overløbssikring. af brændstof. Tænk på brand-, •...
Page 26
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Personligt beskyttelsesudstyr ind i roterende dele, må du ikke bære løsthængende tøj, tørklæder, smykker osv. Sørg for, at dit hår er over skulderhøjde. ADVARSEL! Ved enhver anvendelse af • Åndedrætsværn skal anvendes hvor der findes risiko maskinen skal der bruges godkendt for støv.
Page 27
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vibrationsdæmpningssystem instruktionerne i afsnittet Kontrol, vedligeholdelse og service af maskinens sikkerhedsudstyr. Din maskine er udstyret med et vibrationsdæmpningssystem, som er konstrueret med ADVARSEL! Motorens henblik på at give en så vibrationsfri og behagelig brug udstødningsgasser er varme og kan som muligt.
Page 28
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vibrationsdæmpningssystem samler der sig kulstof på lyddæmperen og gnistfangerskærmen. Men ved brug i en normal husholdning behøver lyddæmperen og gnistfangerskærmen ingen service. Efter 50 timers brug anbefales det at få lyddæmperen efterset og evt. skiftet på et autoriseret serviceværksted. En tilstoppet •...
Page 29
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER (rødder, sten, grene, huller, grøfter osv.). Vær meget ADVARSEL! Vær opmærksom på forsigtig ved arbejde i skrånende terræn. omgivelserne. Hvis nogen nærmer sig dit arbejdsområde, stilles gashåndtaget på mindste hastighed, indtil personen er på behørig afstand. Ret luftstrålen bort fra mennesker, dyr, legepladser, åbne vinduer, biler osv.
Page 30
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Grundlæggende arbejdsteknik • Kontrollér, at luftindtaget ikke blokeres af eksempelvis løv eller andet materiale. Hvis luftindtaget er stoppet, forringes maskinens blæsekapacitet, mens motorens ADVARSEL! Pas på udslyngede arbejdstemperatur øges, hvilket kan medføre genstande. Brug altid øjenværn. Læn dig motorhavari. Stands motoren og fjern emnet. aldrig ind over beskyttelsesskjoldet.
Page 31
MONTERING Montering af blæserør og Blæserør reguleringshåndtag BEMÆRK: Sørg for, at skruerne i rørene ikke er i vejen, så de ikke forårsager forhindringer under montering. • Forbind blæseren og styrerøret ved hjælp af den Monter mellemrøret og blæserøret. Flugt skruerne med fleksible slange.
Page 32
BRÆNDSTOFHÅNDTERING Drivmiddel Blanding • Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er BEMÆRK! Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og godkendt til benzin. skal altid anvendes med en blanding af benzin og totaktsolie. For at sikre et korrekt blandingsforhold er det •...
Page 33
BRÆNDSTOFHÅNDTERING Tankning ADVARSEL! Følgende sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen for brand: Fyld altid brændstof på i et godt ventileret sted. Fyld aldrig brændstof på maskinen indendørs. Ryg ikke, og anbring aldrig varme genstande i nærheden af brændstoffet. Tank aldrig med motoren i gang. Stands motoren, og lad den afkøle nogle minutter før tankning.
Page 34
START OG STOP Start og stop Start Tryk maskinkroppen mod jorden med venstre hånd (OBS! Ikke med foden!). Tag fat i starthåndtaget, træk langsomt startsnoren ud med højre hånd indtil modstand Z 87 (starthagerne griber fat), og træk derefter i snoren med nogle hurtige og kraftige ryk.
Page 35
VEDLIGEHOLDELSE Generelt Kølesystem Fjern tændkablet og tændrøret , når der udføres eftersyn og vedligeholdelse. Undgå at berøre de varme flader. Karburator For at holde en så lav driftstemperatur som muligt er Justering af tomgangsomdrejningstallet maskinen udstyret med et kølesystem. Kølesystemet består af: Inden der foretages justeringer, skal det kontrolleres, at luftfiltret er rent, og at luftfilterlåget er monteret.
Page 36
VEDLIGEHOLDELSE Rengør tændrøret udvendigt. Afmonter det, og kontrollér Bruges maskinen under støvede forhold, skal luftfiltret elektrodeafstanden. Juster afstanden til 0,6-0,7 mm, eller indsmøres i olie. Se anvisningerne under overskriften udskift tændrøret. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt Indsmøring af luftfilter i olie. radiostøjdæmpning.
Page 37
VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor følger nogle generelle vedligeholdelsesinstruktioner. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du kontakte serviceværkstedet. Dagligt Ugentligt Månedligt Vedligeholdelse eftersyn eftersyn eftersyn Rengør maskinen udvendigt. Kontroller at gasreguleringen fungerer forsvarligt. Kontrollér, at stopkontakten fungerer. Kontrollér, at luftfilteret er rent. Kontrollér, at skruer og møtrikker er spændte.
Page 38
Tekniske data Tekniske data Tekniske data Motor Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/ o/min 1,5/6500 Tændingssystem NGK BPMR 7A/ Champion Tændrør RCJ 6Y Elektrodeafstand, mm 0,6-0,7 Vægt Vægt, uden brændstof, kg Støjemissioner (se anm. 1) Lydeffektniveau, målt dB(A) Lydeffektniveau, garanteret L dB(A) Lydniveauer (se anm.
Page 40
MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset VAROITUS! Kone voi virheellisesti tai Polttoainepumppu huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. Melupäästöt ympäristöön Euroopan yhteisön direktiivin mukaisesti. Koneen Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä päästöt ilmoitetaan luvussa Tekniset sen sisältö, ennen kuin alat käyttää...
Page 41
SISÄLTÖ Sisältö Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset ............. 40 Lue käyttöohje huolellisesti. SISÄLTÖ Sisältö ..............41 VAROITUS! Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviä Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... 41 kuulovammoja. Käytä siksi aina KONEEN OSAT hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Puhaltimen osat ............
Page 43
YLEISET TURVAOHJEET Yleistä VAROITUS! Kone muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. TÄRKEÄÄ! Kenttä saattaa joissakin tapauksissa häiritä aktiivisten tai passiivisten Kone on tarkoitettu ainoastaan nurmikoiden, käytävien, lääketieteellisten implanttien toimintaa. asvalttiteiden ja vastaavien puhaltamiseen puhtaaksi. Vakavien tai kohtalokkaiden Tarkista kone kokonaisuudessaan ennen käyttöä, katso onnettomuuksien ehkäisemiseksi huoltokaavio.
Page 44
YLEISET TURVAOHJEET Polttoaineturvallisuus • Varmista, että kone on puhdistettu hyvin ja että täydellinen huolto on tehty ennen pitkäaikaissäilytystä. • Varmista koneen kiinnitys kuljetuksen aikana. • Säilytä konetta kuivassa, viileässä, hyvin tuuletetussa • Käytä ylitäyttösuojalla varustettua polttoainesäiliötä. ja pölyttömässä paikassa. Säilytä kone lasten ulottumattomissa.
Page 45
TURVAOHJEET Henkilökohtainen suojavarustus • Käytä aina paksukankaisia pitkiä housuja, saappaita, käsineitä ja pitkähihaista paitaa. Älä käytä löysiä vaatteita, huiveja, koruja tai muita vastaavia asusteita, VAROITUS! Konetta käytettäessä on aina jotta ne eivät joudu pyöriviin osiin ja näin aiheuta pidettävä hyväksyttyjä henkilökohtaisia loukkaantumisia.
Page 46
TURVAOHJEET Tärinänvaimennus otsikon Koneen turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto alla annetut ohjeet. Koneesi on varustettu tärinänvaimentimilla, jotka tekevät sen käytöstä mahdollisimman tärinätöntä ja miellyttävää. VAROITUS! Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää kipinöitä jotka voivat aiheuttaa tulipalon. Älä koskaan käynnistä konetta sisätiloissa tai lähellä tulenarkaa materiaalia! VAROITUS! Äänenvaimennin sisältää...
Page 47
TURVAOHJEET Tärinänvaimennus kipinänsammutusverkkoon kertyy nokea. Tavallisessa kotitalouskäytössä äänenvaimennin ja kipinänsammutusverkko eivät kuitenkaan vaadi huoltoa. 50 käyttötunnin jälkeen on suositeltavaa antaa valtuutetun huoltoliikkeen tarkistaa tai vaihtaa äänenvaimennin. Tukkeutunut verkko aiheuttaa • Tarkasta säännöllisesti, ettei tärinänvaimentimissa ole moottorin kuumenemisen, mistä voi seurata vakavia halkeamia tai vääntymiä.
Page 48
TURVAOHJEET varovaisuutta viettävässä maastossa VAROITUS! Tarkkaile ympäristöäsi. Jos työskennellessäsi. joku lähestyy työaluetta, aseta kaasuliipaisin pienimmälle kaasulle siihen asti, kunnes henkilöt ovat riittävän etäällä. Kohdista ilmasuihku poispäin ihmisistä, eläimistä, leikkipaikoista, avoimista ikkunoista, autoista jne. Yleiset turvamääräykset Z 87 • Asiaankuulumattomia henkilöitä tai eläimiä ei saa olla työalueella, jonka turvaetäisyys on 15 metriä.
Page 49
TURVAOHJEET Trimmauksen perustekniikka • Tarkasta, ettei ilmanottoaukko tukkeudu esimerkiksi lehdistä tai roskista. Tukkeutunut ilmanottoaukko vähentää koneen puhalluskapasiteettia ja lisää VAROITUS! Varo sinkoutuvia esineitä. moottorin työlämpötilaa, mikä voi johtaa Pidä aina silmäsuojia. Kivet, roskat yms. moottorivaurioihin. Pysäytä moottori ja poista saattavat sinkoutua silmiin ja aiheuttaa tukkeuma.
Page 50
ASENNUS Puhallusputken ja säätökahvan Puhaltimen putki asennus HUOMAA: Varmista, että putkien ruuvit on siirretty pois tieltä, jotta ne eivät häiritse asentamista. Asenna väliputki • Liitä puhallusputki ja ohjausputki toisiinsa joustavalla ja puhallusputki. Kohdista ruuvit putkien kierteitettyihin letkulla. Kiinnitä joustavan letkun molemmat päät aukkoihin.
Page 51
POLTTOAINEEN KÄSITTELY Polttoaine Kaksitahtiöljy • Parhaat tulokset ja suorituskyky saavutetaan HUOM! Kone on varustettu kaksitahtimoottorilla, jota on käyttämällä täyssynteettistä, ilmajäähdytteisille aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn moottoreille tarkoitettua kaksitahtiöljyä, jonka sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on sekoitussuhde on 1:50 (2 %). tärkeää mitata sekoitettava öljymäärä tarkasti. Pieniä polttoainemääriä...
Page 52
POLTTOAINEEN KÄSITTELY Tankkaus VAROITUS! Seuraavat turvatoimet vähentävät tulipalon vaaraa: Tankkaa hyvin ilmastoidussa paikassa. Älä koskaan tankkaa konetta sisätiloissa. Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta kuumia esineitä polttoaineen lähelle. Älä koskaan tankkaa moottorin käydessä. Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä muutamia minuutteja ennen tankkausta. Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti tankkauksen yhteydessä, niin että...
Page 53
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys ja pysäytys Käynnistys Paina koneen runkoa maata vasten vasemmalla kädellä (HUOM! Ei jalalla!). Tartu käynnistyskahvasta, vedä käynnistysnarusta hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet Z 87 vastuksen (kytkentäkynnet tarttuvat) ja vedä sen jälkeen nopein ja voimakkain vedoin. Älä koskaan kiedo käynnistysnarua kätesi ympärille.
Page 54
KUNNOSSAPITO Yleistä Tarkista, että kipinäsuojus ja pakoputki on ruuvattu oikein paikalleen. Irrota sytytyskaapeli ja sytytystulppa tarkastusta ja huoltoa varten. Pidä kaikki kehonosat poissa kuumilta VAROITUS! Äänenvaimennin kuumentuu pinnoilta. erittäin voimakkaasti sekä käytön aikana että pysäyttämisen jälkeen. Tämä koskee Kaasutin myös joutokäyntiä. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja iholle.
Page 55
KUNNOSSAPITO Sytytystulppa säleikkö puuttuu, ilmanpuhdistinta ei ole tiivistetty kunnolla ja pölyä voi päästä sylinterin sisään. Sytytystulpan kuntoa heikentävät: • Väärin säädetty kaasutin. • Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian paljon tai väärää öljyä). • Likainen ilmansuodatin. Nämä tekijät aiheuttavat sytytystulpan kärkien Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa koskaan karstoittumisen, mistä...
Page 56
KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Alla on annettu joitakin yleisiä hoito-ohjeita. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys huoltoliikkeeseen. Kuukausittais Päivittäiset Viikoittaiset Kunnossapito toimenpiteet toimenpiteet toimenpiteet Puhdista kone ulkopuolelta. Tarkasta, että kaasuliipasin toimii turvallisesti. Tarkasta, että pysäytin toimii. Tarkasta, että ilmansuodatin on puhdas. Tarkasta, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä. Tarkasta, ettei moottorissa, säiliössä...
Page 57
Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tekniset tiedot Moottori ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho (kW/ kierr./min) 1,5/6500 Sytytysjärjestelmä NGK BPMR 7A/ Sytytystulppa Champion RCJ 6Y Kärkiväli, mm 0,6-0,7 Paino Paino ilman polttoainetta, kg Melupäästöt (ks. huom. 1) Äänentehotaso, mitattu dB(A) Äänentehotaso, taattu L dB(A) Äänitasot (ks.
Page 59
SYMBOLFORKLARING Symboler ADVARSEL! Hvis maskinen brukes Brennstoffpumpe uforsiktig eller feilaktig, kan den være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs direktiv. Maskinens utslipp angis i Les nøye gjennom bruksanvisningen og kapitlet Tekniske data og på...
Page 60
INNHOLD Innhold Før start må man legge merke til følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler ............... 59 Les nøye gjennom bruksanvisningen. INNHOLD Innhold ..............60 ADVARSEL! Langvarig eksponering overfor støy kan gi varige hørselsskader. Før start må man legge merke til følgende: ..60 Bruk derfor alltid godkjent hørselsvern.
Page 61
HVA ER HVA? Hva er hva på blåseren? Ramme 14 Manøvreringshåndtak Sele 15 Stoppbryter Motordeksel 16 Gassregulator Viftehus 17 Albue Luftinntaksskjerm 18 Klemme Vifte 19 Fleksibel slange Luftfilter 20 Manøvreringsrør Starthåndtak 21 Klemme for ledninger Brennstofftank 22 Mellomrør 10 Pute 23 Blåserør 11 Tennplugg 24 Bruksanvisning...
Page 62
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Generelt Start • Start aldri maskinen innendørs. Vær bevisst på faren VIGTIG! ved innånding av motorens avgasser. Maskinen er kun konstruert for renblåsing av Motorens avgasser inneholder gressplener, ganger, asfaltveier og liknende. karbonmonoksid som kan forårsake Foreta en inspeksjon av hele maskinen før bruk. Se karbonmonoksidforgiftning.
Page 63
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Brennstoffsikkerhet • Lagre maskinen på et tørt, kjølig, luftig og støvfritt sted. Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn. ADVARSEL! Vær forsiktig ved håndtering av brennstoff. Husk brann-, eksplosjons- og innåndingsfare. • Bruk bensinkanne med overfyllingsbeskyttelse. • Fyll aldri brennstoff på maskinen når motoren er i drift. Tilpassing av sele Stans motoren og la den avkjöles noen minutter för brennstoff fylles på.
Page 64
SIKKERHETSINSTRUKSJONER Personlig verneutstyr roterende deler, må du ikke bruke løstsittende klær, skjerf, smykker ol. Sett opp håret til over skulderlengde. ADVARSEL! Ved all bruk av maskinen • Åndedrettsvern skal brukes når det er risiko for støv. skal det brukes godkjent personlig verneutstyr.
Page 65
SIKKERHETSINSTRUKSJONER Avvibreringssystem under overskriften Kontroll, vedlikehold og service av maskinens sikkerhetsutstyr. Din maskin er utstyrt med et avvibreringssystem som er konstruert for å gi en mest mulig vibrasjonsfri og ADVARSEL! Motorens avgasser er varme behagelig bruk. og kan inneholde gnister som kan forårsake brann.
Page 66
SIKKERHETSINSTRUKSJONER Avvibreringssystem For normalt hjemmebruk, men lydpotten og gnistfangernettet trenger ikke noe service. Etter 50 driftstimer anbefaler vi at du får lydpotten overhalt eller skiftet ut hos din sertifiserte serviceforhandler. Et tilstoppet nett fører til at motoren går varm med alvorlig motorskade som følge.
Page 67
SIKKERHETSINSTRUKSJONER steiner, greiner, groper, forhøyninger osv). Vær meget ADVARSEL! Vær oppmerksom på forsiktig ved arbeid i skrånende terreng. omgivelsene. Hvis noen nærmer seg arbeidsområdet, må du stille gassreguleringen på minste gasspådrag til personen er på trygg avstand. Rett luftstrålen bort fra mennesker, dyr, lekeplasser, åpne vinduer, biler osv.
Page 68
SIKKERHETSINSTRUKSJONER Grunnleggende arbeidsteknikk motorens arbeidstemperatur, hvilket kan medføre motorhavari. Stans motoren og fjern gjenstanden. ADVARSEL! Se opp for gjenstander som slynges ut. Bruk alltid vernebriller. Bøy deg aldri over beskyttelsen. Steiner, skrot o.l. kan kastes opp i øynene og forårsake blindhet eller alvorlige skader. Hold uvedkommende på...
Page 69
MONTERING Montering av blåserør og Løvblåserrør regulatorhåndtak MERK: Sørg for at skruene i rørene flyttes, slik at de ikke er i veien under montering. Monter mellomrøret og • Koble til løvblåseren og styrerøret med den fleksible blåserøret. Sett skruene på linje med de gjengede hullene slangen.
Page 70
BRENNSTOFFHÅNDTERING Brennstoff Blanding • Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som OBS! Maskinen er utstyrt med en totaktsmotor, og må er godkjent for bensin. alltid kjøres på en blanding av bensin og totaktsolje. For å sikre riktig blandingsforhold, er det viktig at oljemengden •...
Page 71
BRENNSTOFFHÅNDTERING Fylling av brennstoff ADVARSEL! Følgende forholdsregler reduserer brannfaren: Fyll drivstoff på et godt ventilert sted. Fyll aldri drivstoff på maskinen innendørs. Det må ikke røykes eller plasseres varme objekter i nærheten av brennstoffet. Fyll aldri brennstoff med motoren i gang. Stans motoren og la den avkjöles noen minutter för brennstoff fylles på.
Page 72
START OG STOPP Start og stopp Start Trykk maskinkroppen mot bakken med venstre hånd (OBS! Ikke med foten!). Ta tak i starthåndtaket med høyre hånd og dra langsomt ut startsnoren til du merker Z 87 motstand (starthakene griper inn) og trekk deretter raskt og kraftig til.
Page 73
VEDLIKEHOLD Generelt Kjølesystem Fjern tenningskabelen og tennpluggen for å foreta inspeksjon og vedlikehold. Hold alle kroppsdeler unna varme ovrflater. Forgasser For å oppnå lavest mulig driftstemperatur er maskinen utstyrt med et kjølesystem. Justering av tomgangsturtall Kjølesystemet består av: Før det gjennomføres noen justeringer, sørg for at •...
Page 74
VEDLIKEHOLD Smøring av luftfilter eller skift tennplugg. Påse at tennpluggen har såkalt radiostøyfilter. 0,6-0,7 Bruk alltid spesiell filterolje. Filteroljen inneholder løsemiddel for at den skal være lett å fordele jevnt i filteret. Unngå derfor hudkontakt. Legg filteret i en plastpose og hell på filteroljen. Kryst plastposen lett slik at oljen fordeles.
Page 75
VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Nedenfor følger noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner. Kontakt serviceverkstedet dersom du trenger ytterligere opplysninger. Daglig Ukentlig Månedlig Vedlikehold ettersyn ettersyn ettersyn Rengjør maskinen utvendig. Kontroller at gassregulatoren fungerer sikkert. Kontroller at stoppbryteren fungerer. Kontroller at luftfilteret er rent. Kontroller at skruer og mutre er trukket til. Kontroller at det ikke er noen brennstofflekkasje fra motor, tank eller brennstoffledninger.
Page 76
Tekniske data Tekniske data Tekniske data Motor Maks. motoreffekt ifølge ISO 8893, kW/ o/min 1,5/6500 Tenningssystem NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Tennplugg 0,6-0,7 Elektrodeavstand, mm Vekt Vekt, uten brennstoff, kg Støyutslipp (se anm. 1) Lydeffektnivå, mål dB(A) Lydeffektnivå, garantert L dB(A) Lydnivåer (se anm.
Page 78
KEY TO SYMBOLS Symbols WARNING! The machine can be a Air purge dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others. Noise emission to the environment Please read the operator’s manual according to the European carefully and make sure you understand Community’s Directive.
Page 79
CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Please read the operator's manual carefully. Symbols ..............78 WARNING! Long-term exposure to noise CONTENTS can result in permanent hearing Contents ............... 79 impairment. So always use approved Note the following before starting: ......79 hearing protection.
Page 80
WHAT IS WHAT? What is what on the blower? Frame 14 Operating handle Harness 15 Stop switch Engine cover 16 Throttle trigger Fan shell 17 Elbow Air intake screen 18 Clamp 19 Flexible hose Air cleaner 20 Control pipe Starter handle 21 Clamp for wire harness Fuel tank 22 Intermediate pipe...
Page 81
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS General Starting • Never start the machine indoors. Exhaust fumes can IMPORTANT! be dangerous if inhaled. The machine is only designed for blowing lawns, Engine exhaust fumes contain carbon pathways, asphalt roads and the like. monoxide, which can cause carbon Carry out an overall inspection of the machine before monoxide poisoning.
Page 82
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Fuel safety WARNING! Take care when handling fuel. Bear in mind the risk of fire, explosion and inhaling fumes. Adjusting the harness • Always use a fuel container with an anti-spill valve. • Never refuel the machine while the engine is running. WARNING! The harness must always be Always stop the engine and let it cool for a few minutes worn when working with the machine.
Page 83
SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment • Always wear heavy, long pants, boots, gloves, and a long-sleeve shirt. To reduce the risk of injury associated with objects being drawn into rotating WARNING! You must use approved parts, do not wear loose clothing, scarves, jewelry, personal protective equipment whenever etc.
Page 84
SAFETY INSTRUCTIONS Vibration damping system WARNING! The exhaust fumes from the Your machine is equipped with a vibration damping engine are hot and may contain sparks which can start a fire. Never start the system that is designed to minimize vibration and make machine indoors or near combustible operation easier.
Page 85
SAFETY INSTRUCTIONS Vibration damping system arresting screen will not require any service. After 50 hours of use, we recommend that your muffler be serviced or replaced by your authorized service dealer. A blocked screen will cause the engine to overheat and may lead to serious damage. Never use a muffler with a defective spark arrestor screen.
Page 86
SAFETY INSTRUCTIONS • Use the machine during normal working hours to suddenly. Take great care when working on sloping avoid unnecessary noise. Avoid working early in the ground. morning or late at night. WARNING! Be aware of your surroundings. If anyone approaches your work area, set the throttle control to the lowest throttle until the person is at a safe distance.
Page 87
SAFETY INSTRUCTIONS Basic working techniques engine’s working temperature, which can result in engine failure. Stop the engine and remove the object. WARNING! Watch out for thrown objects. Always wear eye protection. Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury.
Page 88
ASSEMBLY Assembling the blow pipe and Blower pipe control handle NOTE: Make sure the screws in the pipes are moved out of the way so they do not cause obstructions during • Connect the blower and control pipe with the flexible assembly.
Page 89
FUEL HANDLING Fuel Two-stroke oil • For best results and performance, use a good quality CAUTION! The machine is equipped with a two-stroke fully sythetic air cooled two stroke oil at a mixture of engine and must always be run using a mixture of petrol 1:50 (2%) and two-stroke oil.
Page 90
FUEL HANDLING Fueling WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire: Refuel in a well ventilated area. Never fuel the machine indoors. Do not smoke or place hot objects near fuel. Always shut off the engine before refuelling.
Page 91
STARTING AND STOPPING Starting and stopping Starting Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your foot!). Grip the starter handle, slowly pull out the cord with your right hand until Z 87 you feel some resistance (the starter pawls grip), now quickly and powerfully pull the cord.
Page 92
MAINTENANCE General Cooling system Remove the ignition cable and the spark plug to carry out inspection and maintenance. Keep all parts of your body away from hot surfaces. Carburettor To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system. Adjustment of the idle speed The cooling system consists of: Before any adjustments are made, make sure that the air...
Page 93
MAINTENANCE with a new one at regular intervals. A damaged air filter Clean the outside of the spark plug. Remove it and check the electrode gap. Adjust the gap to 0,6-0,7 mm or must always be replaced. replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted If the machine is used in dusty conditions the air filter with a suppressor.
Page 94
MAINTENANCE Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. If you need further information please contact your service workshop. Daily Weekly Monthly Maintenance maintenance maintenance maintenance Clean the outside of the machine. Check that the throttle control functions safely. Check that the stop switch works correctly.
Page 95
Technical data Technical data Technical data Engine Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 1,5/6500 Ignition system NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Spark plug 0,6-0,7 Electrode gap, mm Weight Weight without fuel, kg Noise emissions (see note 1) Sound power level, measured dB(A) Sound power level, guaranteed L dB(A)
Page 97
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles L’opérateur du souffleur doit veiller à ce AVERTISSEMENT! La machine qu’aucune personne ou utilisée de manière imprudente ou animal ne se trouve à inadéquate peut devenir un outil moins de 15 mètres. dangereux, pouvant causer des Lorsque plusieurs opérateurs partagent le même lieu de blessures graves voire mortelles à...
Page 98
SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 97 Lire attentivement le manuel d’utilisation. SOMMAIRE Sommaire ............. 98 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Contrôler les points suivants avant la mise en lésions auditives permanentes.
Page 99
QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? Cadre 14 Poignée de manœuvre Harnais 15 Bouton d’arrêt Capot de moteur 16 Commande de l’accélération Coque de ventilateur 17 Coude Grille d'entrée d'air 18 Collier de serrage Ventilateur 19 Tuyau flexible Filtre à...
Page 100
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Généralités AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en IMPORTANT! fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le La machine est conçue uniquement pour le nettoyage fonctionnement d’implants médicaux des pelouses, des allées, des voies en asphalte et actifs ou passifs.
Page 101
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Sécurité carburant • Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées. • Sécurisez la machine pendant le transport. • Rangez la machine dans un endroit sec, frais, bien •...
Page 102
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de protection • Utiliser des bottes antidérapantes et stables. personnelle AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des •...
Page 103
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Bouton d’arrêt Silencieux Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Le risque d'incendie est important dans les pays au climat chaud et sec.
Page 104
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Contrôle, maintenance et • Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et solidement fixés. entretien des équipements de Silencieux sécurité de la machine AVERTISSEMENT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne •...
Page 105
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Filtre à air • Laisser refroidir le moteur avant de remplir de carburant. N'utilisez jamais l'aspiro-souffleur sans filtre à air ou avec • Maintenez toute partie du corps loin des surfaces un élément du filtre endommagé ou déformé ; un air chaudes.
Page 106
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Les gaz d’échappement du moteur contiennent de • Cet aspiro-souffleur est portatif et s'utilise placé sur le l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’intoxication. dos à l'aide d'un harnais. Il est actionné et commandé Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à l’intérieur avec la main droite au moyen d'une poignée située sur d’un bâtiment ou dans un lieu mal aéré.
Page 107
MONTAGE Montage du tube de soufflage et Tube du souffleur de la poignée de commande REMARQUE : Assurez-vous que les vis dans les tuyaux sont écartées de façon à ce qu’elles ne représentent pas • Raccordez l'aspiro-souffleur et le tube de manœuvre un obstacle pendant l’assemblage.
Page 108
MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Huile deux temps • Pour obtenir des performances et des résultats REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux optimaux, utilisez une huile synthétique deux temps temps et doit toujours être alimentée avec un mélange refroidie par air de bonne qualité à un mélange de d'essence et d’huile deux temps.
Page 109
MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: Procédez au remplissage dans un endroit bien aéré. Ne remplissez jamais la machine à l’intérieur. Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Page 110
DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Démarrage Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement Z 87 sur le lanceur jusqu’à...
Page 111
ENTRETIEN Généralités AVERTISSEMENT! Un silencieux devient très chaud en cours d'utilisation et le Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer reste après l'arrêt. Cela est également toute opération de contrôle ou d'entretien. Maintenez vrai pour le régime au ralenti. Tout toute partie du corps loin des surfaces chaudes.
Page 112
ENTRETIEN Bougie • Monter le filtre à air et le carter du filtre à air. N'oubliez pas de remettre la grille à air en place. En l'absence de grille, le filtre à air n'est pas correctement étanche et de la poussière peut pénétrer dans le cylindre. L’état de la bougie dépend de: •...
Page 113
ENTRETIEN Schéma d’entretien Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de réparation. Entretien Entretien Entretien Entretien quotidien hebdomadaire mensuel Nettoyer l’extérieur de la machine. Contrôler que la commande d’accélération fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité. Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.
Page 114
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Moteur Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 1,5/6500 Système d’allumage NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Bougie 0,6-0,7 Écartement des électrodes, mm Poids Poids, sans carburant, kg Émissions sonores (voir rem. 1) Niveau de puissance sonore mesuré...
Page 116
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen De bedieningsman van de bladblazer dient WAARSCHUWING! Wanneer de ervoor te zorgen dat machine onjuist of slordig wordt geen mensen of dieren gebruikt, kan het een gevaarlijk nader komen dan 15 gereedschap zijn, dat ernstig letsel of meter.
Page 117
INHOUD Inhoud Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen ............. 116 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig. INHOUD Inhoud ..............117 WAARSCHUWING! Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot Voor het starten moet u rekening houden met de permanente gehoorbeschadiging.
Page 118
WAT IS WAT? Wat is wat op de blazer? Frame 14 Bedieningshendel Draagstel 15 Stopschakelaar Motorkap 16 Gashendel Omhulsel ventilator 17 Bochtstuk Luchtinlaatrooster 18 Klem Ventilator 19 Flexibele slang Luchtreiniger 20 Bedieningspijp Starthendel 21 Klem voor kabelboom Brandstoftank 22 Tussenpijp 10 Kussen 23 Blaaspijp 11 Bougie...
Page 119
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemeen WAARSCHUWING! Deze machine produceert tijdens bedrijf een BELANGRIJK! elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de De machine is alleen geconstrueerd voor het werking van actieve of passieve schoonblazen van gazons, paden, asfaltwegen en medische implantaten verstoren. Om het dergelijke.
Page 120
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Brandstofveiligheid • Zorg ervoor dat de machine goed is schoongemaakt en dat een volledige servicebeurt is gegeven voor een lange periode van stalling. • Zet de machine vast tijdens transport. • Berg de machine op een droge, koele, goed •...
Page 121
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Persoonlijke veiligheidsuitrusting • Gebruik stevige antisliplaarzen. WAARSCHUWING! Bij al het gebruik van de machine moet goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting gebruikt worden. Persoonlijke beschermingsuitrusting elimineert de risico’s niet, maar vermindert het schadelijk effect in geval van een ongeval. Vraag uw dealer om raad •...
Page 122
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Stopschakelaar Geluiddemper De stopschakelaar moet gebruikt worden om de motor uit De geluiddemper werd ontworpen om het geluidsniveau te schakelen. zo laag mogelijk te houden, en om de uitlaatgassen weg te richten van de gebruiker. In landen met een warm en droog klimaat is het risico op brand erg groot.
Page 123
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controle, onderhoud en service • Controleer of de trillingdempingselementen heel zijn en goed vast zitten. van de veiligheidsuitrusting van Geluiddemper de machine WAARSCHUWING! Om service en reparaties aan de machine uit te voeren, moet u een speciale opleiding hebben. •...
Page 124
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Luchtfilter • Laat de motor afkoelen voordat u brandstof bijvult. • Hou al uw lichaamsdelen uit de buurt van hete Gebruik de bladblazer nooit zonder luchtfilter of met een oppervlakken. beschadigd of vervormd filterelement, omdat de motor snel beschadigt door stoffige lucht. •...
Page 125
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES veroorzaken. Start of gebruik de machine daarom Om te zorgen dat u tijdens het gebruik van de blazer de nooit binnenshuis, of op een plek waar de hele tijd uw vinger op de gashendel moet houden, kunt u luchtcirculatie niet goed is. de vereiste stand van de gashendel instellen met de cruise control (D).
Page 126
MONTEREN Montage van blaaspijp en Blaasleiding handgreep OPMERKING: Zorg ervoor dat de schroeven in de leidingen niet in de weg zitten tijdens de montage. • Verbind de blazer en de bedieningspijp met de Monteer de tussenleiding en de blaasleiding. Lijn de flexibele slang.
Page 127
BRANDSTOFHANTERING Brandstof Tweetaktolie • Gebruik voor de beste resultaten en prestaties een N.B.! De machine is uitgerust met een tweetaktmotor; hoogwaardige volledig synthetische tweetaktolie voor gebruik daarom altijd een mengsel van benzine en luchtgekoelde motoren, met een mengverhouding van tweetaktolie. Om zeker te zijn van de juiste 1:50 (2%) mengverhouding is het erg belangrijk dat u de hoeveelheid olie altijd nauwkeurig afmeet.
Page 128
BRANDSTOFHANTERING Tanken WAARSCHUWING! Om het risico op brand te verminderen, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen: Vul brandstof bij in een goed geventileerde ruimte. Vul brandstof nooit binnenshuis bij. Rook niet of plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de brandstof. Tank nooit terwijl de motor draait.
Page 129
STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen Starten Druk het machinelichaam met uw linkerhand tegen de grond (N.B.! Niet met uw voet!). Pak de starthendel beet, trek met uw rechterhand het starterkoord langzaam uit tot Z 87 u weerstand voelt (de starthaken grijpen in) en maak vervolgens snelle en krachtige trekbewegingen.
Page 130
ONDERHOUD Algemeen Controleer of de vonkenvanger en het uitlaatkanaal goed op hun plaats zijn geschroefd. Verwijder de ontstekingskabel en de bougie voor inspectie en onderhoud. Hou al uw lichaamsdelen uit de WAARSCHUWING! De geluiddemper buurt van hete oppervlakken. wordt zeer heet, zowel tijdens het gebruik als na het stoppen.
Page 131
ONDERHOUD Bougie het rooster ontbreekt, is de luchtreiniger niet correct afgedicht en kan er stof in de cilinder komen. De volgende factoren zijn van invloed op de conditie van de bougie: • Een incorrecte afstelling van de carburateur. • Een verkeerd oliemengsel in de brandstof (te veel of verkeerde olie).
Page 132
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder worden algemene onderhoudsvoorschriften opgesomd. Neem contact op met uw dealer indien u meer informatie behoeft. Dagelijks Wekelijks Maandelijks Onderhoud onderhoud onderhoud onderhoud Maak de machine uitwendig schoon. Controleer of de gashendel qua veiligheid goed functioneert. Controleer of de stopschakelaar werkt. Controleer of het luchtfilter schoon is.
Page 133
Technische gegevens Technische gegevens Technische gegevens Motor Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/ omw./min. 1,5/6500 Ontstekingssysteem NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Bougie 0,6-0,7 Elektrodenafstand, mm Gewicht Gewicht zonder brandstof, in kg Lawaai-emissie (zie opm. 1) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) Geluidsvermogen, gegarandeerd L dB(A) Geluidsniveaus (zie opm.
Page 135
SIMBOLOGIA Simboli Pompa carburante. AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell’operatore , o di altre persone. Emissioni di rumore nell’ambiente in Prima di usare la macchina, leggere base alla direttiva della Comunità...
Page 136
INDICE Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: SIMBOLOGIA Simboli ..............135 Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. INDICE Indice ..............136 AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. 136 permanenti all'udito. Usare quindi CHE COSA C’È? sempre cuffie di protezione omologate.
Page 137
CHE COSA C’È? Identificazione delle parti dello spazzafoglie Telaio 14 Impugnatura di manovra Imbracatura 15 Interruttore di arresto Scocca del motore 16 Comando del gas Involucro esterno ventola 17 Gomito Retina della presa dell'aria 18 Morsetto Ventola 19 Tubo flessibile Filtro dell'aria 20 Tubo di manovra Maniglia di avviamento...
Page 138
NORME GENERALI DI SICUREZZA Generalità AVVERTENZA! Questa macchina genera un campo elettromagnetico durante il IMPORTANTE! funzionamento che in determinate circostanze può interferire con impianti Questa macchina è progettata per la pulizia di prati, medici attivi o passivi. Per ridurre il vialetti, strade asfaltate e simili.
Page 139
NORME DI SICUREZZA Impostazione dell’imbracatura • Prima di avviare la macchina spostarla di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento. AVVERTENZA! Indossare sempre il gruppo cinghie quando si utilizza la macchina. In caso contrario non è garantito un azionamento sicuro, con possibili lesioni all’utente o altri.
Page 140
NORME DI SICUREZZA • Usare i guanti quando è necessario. • Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto soccorso. • Usare cuffie protettive con effetto insonorizzante adeguato. Dispositivi di sicurezza della macchina In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di sicurezza della macchina, la loro funzione, il controllo e la manutenzione necessari per assicurarne una funzione ottimale.
Page 141
NORME DI SICUREZZA Controllo, manutenzione e AVVERTENZA! L’esposizione eccessiva servizio dei dispositivi di alle vibrazioni può causare lesioni neuro- vascolari a chi soffre di disturbi sicurezza della macchina circolatori. In caso di sintomi riferibili ad un’esposizione eccessiva alle vibrazioni contattare il medico. Tali sintomi AVVERTENZA! Tutte le riparazioni e possono essere torpore, perdita della l’assistenza della macchina vanno...
Page 142
NORME DI SICUREZZA Marmitta Filtro dell’aria Non usare mai il soffiatore per foglie senza filtro dell'aria o con un elemento del filtro danneggiato o deformato tale che non vi sia filtraggio: l'aria polverosa può danneggiare rapidamente e irreparabilmente il motore. •...
Page 143
NORME DI SICUREZZA Norme basilari di sicurezza particolare attenzione lavorando su terreni in pendenza. Z 87 • Non vi devono essere persone non autorizzate od animali in un raggio di 15 metri dall’area di esercizio della macchina. • Attendere che il motore si sia raffreddato prima di effettuare il rifornimento.
Page 144
NORME DI SICUREZZA Tecnica fondamentale di lavoro allo stesso. Spegnere il motore e rimuovere gli oggetti in questione. AVVERTENZA! Attenzione agli oggetti in movimento. Usare sempre gli occhiali protettivi. Si potrebbe venir colpiti ad un occhio da un sasso, un ramo o altri oggetti sollevatisi dal terreno, con conseguenze anche molto gravi, quali cecità...
Page 145
MONTAGGIO Montaggio di tubo di soffiaggio e Tubo del soffiatore impugnatura di comando NOTA: Assicurarsi che le viti all’interno dei tubi siano spostate verso l’esterno in modo da non causare • Collegare il soffiatore e il tubo di manovra al tubo ostruzioni durante il montaggio.
Page 146
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante Olio per motori a due tempi • Per un risultato e prestazioni ottimali, utilizzare olio a N.B! La macchina è dotata di motore a due tempi che 2 tempi di alta qualità raffreddato ad aria deve sempre funzionare con una miscela di benzina e olio completamente sintetico ad una miscela di 1:50 (2%) per motori a due tempi.
Page 147
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti diminuiscono il pericolo di incendio: Rifornire in un'area ben ventilata. Non rifornire mai la macchina in ambienti chiusi. Non fumare o portare sorgenti di calore vicino al carburante. Effettuare sempreil rifornimento a motore spento.
Page 148
AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto Avviamento Premere il corpo della macchina contro il terreno con la mano sinistra (NOTA! Non con il piede!). Afferrare la manopola di avviamento, estrarre lentamente la Z 87 cordicella di avviamento con la mano destra fino a quando si avverte resistenza (i ganci di avviamento entrano in azione) e tirare con movimenti rapidi e decisi.
Page 149
MANUTENZIONE Generalità Verificare che il parascintille e il condotto di scarico siano avvitati in posizione correttamente. Rimuovere il cavo di accensione e la candela per eseguire l'ispezione e le attività di manutenzione. AVVERTENZA! La marmitta è molto calda Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalle superfici durante l’uso e per un po’...
Page 150
MANUTENZIONE Candela dell'aria non avrà la tenuta necessaria e la polvere potrà penetrare nel cilindro. Lo stato della candela dipende da: • Carburatore non tarato. • Miscela carburante/olio non corretta (quantità eccessiva di olio oppure olio non idoneo). • Filtro dell’aria ostruito . Questi fattori causano depositi sull’elettrodo della Il filtro non ritorna mai completamente pulito.
Page 151
MANUTENZIONE Schema di manutenzione Seguono alcuni consigli di manutenzione. Se avete bisogno di ulteriori informazioni contattate il servizio di assistenza. Manutenzione Manutenzione Manutenzione Manutenzione giornaliera settimanale mensile Pulire le parti esterne della macchina. Controllare che l’acceleratore soddisfi i requisiti di sicurezza. Controllare che l’interruttore d’arresto funzioni.
Page 152
Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche Motore Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min. 1,5/6500 Sistema di accensione NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Candela 0,6-0,7 Distanza all’elettrodo, mm Peso Peso, escluso carburante, kg Emissioni di rumore (vedere annot. 1) Livello potenza acustica, misurato dB(A) Livello potenza acustica, garantito L dB(A)
Page 154
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Cuando haya varios operarios trabajando en el mismo lugar de trabajo, la distancia de seguridad entre ellos ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza debe ser de 15 metros. de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso Bomba de combustible.
Page 155
ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 154 Lea detenidamente el manual de instrucciones. ÍNDICE Índice ..............155 ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el Antes de arrancar, observe lo siguiente: ....155 oído Por consiguiente, use siempre ¿QUÉ...
Page 156
¿QUÉ ES QUÉ? Componentes de la máquina Bastidor 14 Empuñadura de mando Arnés 15 Botón de parada Capó 16 Acelerador Carcasa del ventilador 17 Codo Rejilla de la toma de aire 18 Abrazadera Ventilador 19 Manguera flexible Purificador de aire 20 Tubo de manejo Empuñadura de arranque 21 Abrazadera para mazo de cables...
Page 157
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Generalidades ¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el ¡IMPORTANTE! funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, La máquina está diseñada y construida solamente para interferir con implantes médicos activos limpiar con aire céspedes, pasadizos, caminos o pasivos.
Page 158
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Seguridad en el uso del combustible • Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la máquina y haga el servicio completo. • Asegure la máquina durante el transporte. • Guarde la máquina en un lugar fresco, seco, ventilado y sin polvo.
Page 159
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal • Lleve siempre pantalones largos y resistentes, botas, guantes y camiseta de mangas largas. Para evitar las lesiones derivadas de las piezas giratorias, no lleve ¡ATENCIÓN! Para trabajar con la ropa suelta, pañuelos, joyas, etc. Recójase el pelo máquina debe utilizarse un equipo de para que quede siempre por encima de los hombros.
Page 160
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Sistema amortiguador de vibraciones las instrucciones bajo el título Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la máquina. Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar ¡ATENCIÓN! Los gases de escape del la comodidad de uso.
Page 161
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Sistema amortiguador de vibraciones acumulan en el silenciador y el apagachispas. No obstante, para un uso normal no profesional, el silenciador y el apagachispas no precisarán servicio. Tras 50 horas de uso, recomendamos que acuda a su taller de servicio autorizado para revisar o reemplazar el silenciador.
Page 162
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Deje el lugar limpio después de trabajar. Asegúrese para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras, de no haber soplado residuos en terrenos ajenos. ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado. • Utilice la máquina durante el horario habitual de trabajo para evitar ruido innecesario.
Page 163
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Técnica básica de trabajo motor, con el consiguiente riesgo de avería. Pare el motor y retire el objeto. ¡ATENCIÓN! Cuidado con los objetos despedidos. Utilice siempre protección para los ojos. Piedras, basuras, etc. pueden ser lanzadas contras los ojos y causar ceguera o heridas graves.
Page 164
MONTAJE Montaje del tubo soplador y la Tubo del soplador empuñadura de regulación NOTA: Asegúrese de que los tornillos de los tubos no estorban ni causan obstrucciones durante el montaje. • Conecte la sopladora y el tubo de manejo con la Monte el tubo intermedio y el tubo de soplado.
Page 165
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante Aceite para motores de dos tiempos • Para obtener los mejores resultados y un mejor ¡NOTA! La máquina tiene un motor de dos tiempos, por lo rendimiento, utilice un aceite totalmente sintético de que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con buena calidad para motores de dos tiempos aceite para motores de dos tiempos.
Page 166
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: Haga el repostaje en una zona bien ventilada. No haga el repostaje de la máquina en interiores. No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
Page 167
ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada Arranque Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con Z 87 la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza.
Page 168
MANTENIMIENTO Generalidades Sistema refrigerante Retire el cable de encendido y la bujía para realizar inspecciones y mantenimiento. Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas de las superficies calientes. Carburador Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más Reglaje del régimen de ralentí baja posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante.
Page 169
MANTENIMIENTO Estos factores producen revestimientos en los electrodos Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a funcionamiento y dificultades de arranque. intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe cambiarse.
Page 170
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación, se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor información póngase en contacto con el taller de servicio. Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimiento o diario o semanal o mensual Limpie la parte exterior de la máquina. Controle que el acelerador funcione de manera segura.
Page 171
Datos técnicos Datos técnicos Datos técnicos Motor Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ r.p.m. 1,5/6500 Sistema de encendido NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Bujía 0,6-0,7 Distancia de electrodos, mm Peso Peso, sin combustible, kg Emisiones de ruido (ver la nota 1) Nivel de potencia acústica medido dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado L...
Page 173
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Kraftstoffpumpe. WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Umweltbelastende Benutzers oder anderer Personen Geräuschemissionen gemäß der führen. Richtlinie der Europäischen Lesen Sie die Bedienungsanweisung Gemeinschaft. Die Emission des sorgfältig durch und machen Sie sich mit Gerätes ist im Kapitel Technische dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät...
Page 174
INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ..............173 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............174 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 174 bleibenden Gehörschäden führen. Daher WAS IST WAS? stets einen zugelassenen Gehörschutz Was ist was am Laubblasgerät? ......
Page 175
WAS IST WAS? Was ist was am Laubblasgerät? Rahmen 14 Bedienhebel Gurtsystem 15 Stoppschalter Motorhaube 16 Gashebel Ventilatorhülle 17 Winkel Lufteinlassgitter 18 Klemme Ventilator 19 Flexibler Schlauch Luftfilter 20 Steuerrohr Starthandgriff 21 Klemme für Kabelbaum Kraftstofftank 22 Zwischenrohr 10 Rückenpolster 23 Blasrohr 11 Zündkerze 24 Bedienungsanweisung...
Page 176
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeines WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches WICHTIG! Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Das Gerät ist nur für das Sauberblasen von Funktionsweise aktiver oder passiver Rasenflächen, Gehwegen, asphaltierten Straßen u. Ä. medizinischer Implantate auswirken.
Page 177
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sicherer Umgang mit Kraftstoff • Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet wurde. • Sichern Sie die Maschine während des Transports. • Das Gerät an einem trockenen, kühlen, gut belüfteten • Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit und staubfreien Ort lagern.
Page 178
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Persönliche Schutzausrüstung • Rutschfeste und stabile Stiefel tragen. WARNUNG! Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen •...
Page 179
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoppschalter In Ländern mit warmem, trockenem Klima besteht erhöhte Brandgefahr. Deshalb wurde im Schalldämpfer Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. ein Funkenfängernetz montiert. Das Zündkabel und die Zündkerze abziehen, um Inspektions- und Wartungsarbeiten durchzuführen. Antivibrationssystem Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen befolgt werden.
Page 180
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoppschalter • Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist. • Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt, wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird. • Der Schalldämpfer Ihres Geräts ist mit einem Funkenschutzgitter ausgestattet. HINWEIS: DAS FUNKENSCHUTZGITTER KANN NICHT GEWARTET WERDEN.
Page 181
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN unpassenden Zeiten zu benutzen, z. B. am späten Abend dass sie zurückprallen und schwere oder frühen Morgen. Reduzierung des Geräuschpegels Augenverletzungen hervorrufen können. durch Begrenzung der Anzahl der gleichzeitig verwendeten Geräte. Lesen und befolgen Sie die nachstehenden einfachen Ratschläge, um Ihre Umgebung möglichst wenig zu stören.
Page 182
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Der Laubbläser darf nicht auf Leitern, Gerüsten oder • Die Geschwindigkeit des Luftstrahls wird mithilfe des in erhöhter Position (z. B. auf Dächern) benutzt Gasschalters geregelt. Die Geschwindigkeit an den werden. Diese Arbeit kann zu schweren Verletzungen jeweiligen Einsatzbereich anpassen. führen.
Page 183
MONTAGE Blasrohr und Bedienhebel Blasrohr montieren HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass sich keine Schrauben in den Rohren befinden, damit es nicht zu Verstopfungen • Das Laubblasgerät und das Steuerrohr an den während der Montage kommt. Zwischenrohr und Blasrohr flexiblen Schlauch anschließen. Beide Enden des montieren.
Page 184
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Zweitaktöl • Verwenden Sie ein hochwertiges, vollständig ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor synthetisch luftgekühltes Zweitaktöl mit einem ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung Mischverhältnis von 1:50 (2 %) aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Damit das Mischungsverhältnis richtig ist, muss die beizumischende •...
Page 185
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: Füllen Sie Kraftstoff nur in einem belüfteten Bereich nach. Füllen Sie niemals in Innenräumen Kraftstoff nach. Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten. Niemals bei laufendem Motor tanken. Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen.
Page 186
STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen Starten Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten Z 87 Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird (die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig WARNUNG! Die Maschine vor dem Start ziehen.
Page 187
WARTUNG Allgemeines WARNUNG! Der Schalldämpfer ist beim Betrieb und auch noch nach dem Das Zündkabel und die Zündkerze abziehen, um Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für Inspektions- und Wartungsarbeiten durchzuführen. den Leerlauf. Das Berühren kann zu Sämtliche Körperteile von heißen Oberflächen Verbrennungen führen.
Page 188
WARTUNG Zündkerze • Luftfilter und Luftfilterdeckel montieren. Nicht vergessen, das Gitter wieder anzubringen. Wenn das Gitter fehlt, ist der Luftfilter nicht korrekt versiegelt und kann Staub in den Zylinder eintreten. Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren verschlechtert: • Falsch eingestellter Vergaser.
Page 189
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre Servicewerkstatt. Tägliche Wöchentliche Monatliche Wartung Wartung Wartung Wartung Das Gerät äußerlich reinigen. Kontrollieren, ob die Gashebel ordnungsgemäß funktionieren. Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren. Sicherstellen, dass der Luftfilter sauber ist.
Page 190
Technische Daten Technische Daten Technische Daten Motor Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 1,5/6500 Zündanlage NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Zündkerze 0,6-0,7 Elektrodenabstand, mm Gewicht Gewicht, ohne Kraftstoff, kg Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1) Gemessene Schallleistung dB(A) Garantierte Schallleistung L dB(A) Schallpegel (siehe Anmerkung 2)
Page 192
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Bomba de combustível. ATENÇÃO! A máquina, se for usada de forma indevida ou incorrecta, pode ser perigosa, causandosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras Emissões sonoras para o meio pessoas. ambiente conforme directiva da Leia as instruções para o uso com toda Comunidade Europeia.
Page 193
ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 192 Leia as instruções para o uso com toda a atenção. ÍNDICE Índice ..............193 ATENÇÃO! A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos Antes de arrancar, observe o seguinte: ....193 permanentes.
Page 194
COMO SE CHAMA? Como se chama no soprador? Estrutura 14 Pega de operação Correia de suporte 15 Contacto de paragem Cobertura do motor 16 Acelerador Cobertura da ventoinha 17 Cotovelo Grelha de entrada de ar 18 Braçadeira Ventoinha 19 Mangueira flexível Filtro de rede do ar 20 Tubo de manobra Pega do arranque...
Page 195
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Noções gerais ATENÇÃO! Esta máquina produz um campo electromagnético durante o IMPORTANTE! funcionamento. Em determinadas circunstâncias, este campo pode A máquina está projectada apenas para limpeza por interferir com o funcionamento de sopro de relvados, caminhos, ruas asfaltadas e implantes médicos activos ou passivos.
Page 196
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Segurança no manejo de combustível • Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente limpa e submetida a uma revisão completa antes de ser armazenada por tempo prolongado. • Trave a máquina durante o transporte. • Armazene a máquina num local seco, fresco, bem •...
Page 197
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Equipamento de protecção • Use botas estáveis e antideslizantes. pessoal ATENÇÃO! Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal aprovado. O equipamento de protecção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em caso •...
Page 198
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Contacto de paragem uma rede retentora de faíscas montada dentro do silenciador. O contacto de paragem é usado para desligar o motor. Retire o cabo de ignição e a vela de ignição para executar a inspecção e manutenção. Para silenciadores é...
Page 199
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Contacto de paragem • Verifique regularmente se o silenciador está fixo à máquina. • Arranque o motor e verifique se este se desliga quando o contacto de paragem é levado à posição de paragem. • O silenciador da sua máquina está equipado com uma rede retentora de faíscas.
Page 200
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA utilizadas em simultâneo. Leia e siga os conselhos • A forte corrente de ar pode deslocar objectos a uma simples que se seguem, de modo a incomodar o menos velocidade tal que podem fazer ricochete e causar possível as pessoas ao seu redor.
Page 201
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não é permitido usar o soprador em escadas ou aceleração total é atingida quando o acelerador ou o andaimes, nem em locais altos (como telhados). controlo de cruzeiro é totalmente pressionado. Fazê-lo poderia provocar ferimentos graves. •...
Page 202
MONTAGEM Montagem do tubo de sopro e do Tubo do soprador punho de comando NOTA: Certifique-se de que os parafusos dos tubos são retirados para que não causem obstruções durante a • Ligue o soprador e o tubo de controlo por meio da montagem.
Page 203
MANEJO DE COMBUSTÍVEL Combustível Óleo de dois tempos • Para obter os melhores resultados e desempenho, NOTA! A máquina está equipada com um motor de dois utilize um óleo para motores de dois tempos tempos e deve sempre funcionar com uma mistura de refrigerado a ar totalmente sintético de boa qualidade gasolina e óleo para motores de dois tempos.
Page 204
MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio: Reabasteça num local bem ventilado. Nunca abasteça a máquina dentro de casa. Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustível. Nunca abasteça com o motor em funcionamento.
Page 205
ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem Arranque Pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão esquerda (NOTA! Não o faça com o pé!). Agarre depois a pega do arranque com a mão direita e puxe a corda Z 87 lentamente até...
Page 206
MANUTENÇÃO Noções gerais Sistema de arrefecimento Retire o cabo de ignição e a vela de ignição para executar a inspecção e manutenção. Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de superfícies quentes. Carburador Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa Ajustamento da rotação em vazio quanto possível, a máquina está...
Page 207
MANUTENÇÃO Esses factores causam a formação de crostas nos Um filtro de ar usado por longo tempo nunca pode ficar eléctrodos da vela de ignição e podem ocasionar completamente limpo. Por isso o filtro deve, a intervalos problemas no funcionamento e dificuldades em arrancar. regulares, ser trocado por um novo.
Page 208
MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Seguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção. Se necessitar de maiores informações, consulte uma oficina autorizada. Controle Controle Controle Manutenção diário semanal mensal Limpe a máquina externamente. Verifique se o acelerador funciona de forma segura. Verifique se o contacto de paragem funciona. Verificar se o filtro de ar está...
Page 209
Especificações técnicas Especificações técnicas Especificações técnicas Motor Potência máx. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min 1,5/6500 Sistema de ignição NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Vela de ignição 0,6-0,7 Folga dos eléctrodos, mm Peso Peso sem combustível, kg Emissões de ruído (ver nota 1) Nível de potência sonora, medido em dB(A)
Page 251
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek VIGYÁZAT! A gép veszélyes eszköz lehet Üzemanyagpumpa. szabálytalan vagy gondatlan használat esetén, és súlyos vagy végzetes sérüléseket okozhat a felhasználónak vagy másoknak. Olvassa el figyelmesen a használati A környezet zajszennyezése az Európai utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy Gazdasági Közösség direktívája szerint.
Page 252
TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek ............. 251 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ............252 VIGYÁZAT! Hosszú távon a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: ......252 okozhat. Ezért mindig használjon MI MICSODA? megfelelŒ...
Page 254
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Általános tudnivalók VIGYÁZAT! A gép mıködés közben elektromágneses mezŒt hoz létre. Ez bizonyos körülmények esetén hatással FONTOS! lehet az aktív vagy passzív orvosi A gép kizárólag pázsiton, ösvényen, aszfaltúton és hasonló implantátumokra. A súlyos vagy halálos felületeken végzett lombfúvásra alkalmas. sérülés kockázatának csökkentése Használat elŒtt végezze el a gép általános ellenŒrzését, lásd érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi...
Page 255
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Üzemanyagbiztonság • MielŒtt a gépet hosszabb idŒre használaton kívül helyezné, tisztítsa meg alaposan, és végeztesse el teljes szervizét. • Szállításkor rögzítse a gépet. • A gépet száraz, hıvös, jól szellŒzŒ, pormentes helyen kell • Használjon túlcsordulás-védelemmel ellátott tartani.
Page 256
MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Személyi védŒfelszerelés • Használjon stabil, nem csúszós csizmát. VIGYÁZAT! Amikor a gépet használja, viseljen mindig jóváhagyott személyi biztonsági felszerelést. A személyi biztonsági felszerelés nem küszöböli ki a sérülések kockázatát, de csökkenti a sérülés mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A megfelelŒ felszerelés kiválasztásához kérje kereskedŒ...
Page 257
MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK EllenŒrzéshez és karbantartáshoz távolítsa el a gyújtáskábelt karbantartása és szervizelése címı fejezetben szereplŒ és a gyújtógyertyát. utasításokat. Rezgéscsillapító rendszer VIGYÁZAT! A motor kipufogógázai forróak, és lehet bennük szikra, mely Az Ön gépe rezgéscsillapító rendszerrel van ellátva, amelyet tüzet okozhat. Soha ne indítsa be a gépet úgy konstruáltak, hogy csökkentse a vibrációkat, és zárt helyiségben vagy gyúlékony anyagok könnyebbé...
Page 258
MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Rezgéscsillapító rendszer koromlerakódások keletkeznek. Azonban rendes otthoni használat esetén a kipufogódob és a szikrafogó nem igényel szervizelést. Azt ajánljuk, hogy 50 óra használat után vigye a kipufogódobot a márkaszervizbe szervizelésre vagy cserére. Ha eltömŒdött a szikrafogó háló, a motor túlmelegedhet, és ez súlyos károsodáshoz •...
Page 259
MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK • A fölösleges zaj elkerülése érdekében csak munkaidŒben arra az esetre, ha hirtelen el kellene mozdulnia. LejtŒs használja a gépet. Ne dolgozzon vele korán reggel vagy helyeken nagy elŒvigyáza késŒ este. VIGYÁZAT! Ügyeljen a környezetére. Ha valaki megközelíti a munkaterületet, állítsa a gázadagolót a legkisebb gázra, amíg az illetŒ...
Page 260
MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK AlapvetŒ szabály motor meghibásodásához vezethet. Állítsa le a motort, és szüntesse meg az eltömŒdést. VIGYÁZAT! Óvja magát a felcsapódó tárgyaktól. Mindig viseljen védŒszemüveget. A szemébe csapódó kövek, szemét stb. vakságot vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. Senkit ne engedjen a munkaterületre. Gyermekek, állatok, szemlélŒdŒk és segítŒtársak is csak 15 m távolságig közelíthetik meg a munkaterületet.
Page 261
ÖSSZESZERELÉS A fúvócsŒ és a vezérlŒfogantyú FúvócsŒ felszerelése MEGJEGYZÉS: A csöveken lévŒ csavarokat vegye el az útból, hogy azok ne képezzenek akadályt az összeszereléskor. • Csatlakoztassa a lombfúvót és a szabályozócsövet a Szerelje fel az összekötŒ csövet és a fúvócsövet. Igazítsa a rugalmas tömlŒvel.
Page 262
ÜZEMANYAGKEZELÉS Üzemanyagkeverék Keverék • A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára FIGYELEM! A gép egy kétütemı motorral van felszerelve, jóváhagyott tartályban keverje. amely benzin és kétütemı motorok számára elŒállított olaj • Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével. keverékével mıködik. Fontos, hogy az olaj részarányát Töltse ehhez hozzá...
Page 263
ÜZEMANYAGKEZELÉS Tankolás VIGYÁZAT! A következŒ óvintézkedések csökkentik a tızveszélyt: Az üzemanyagot jól szellŒzŒ helyen töltse be. Ne töltsön be üzemanyagot házon belül. Ne dohányozzon, és ne helyezzen meleg tárgyakat az üzemanyag közelébe. Tankolás elŒtt mindig állítsa le a motort. Feltöltés elŒtt kapcsolja ki a motort, és hagyja hılni néhány percig.
Page 264
BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Beindítás és leállítás Beindítás Nyomja a géptestet bal kézzel (FIGYELEM! Ne lábbal!) a talajhoz. Ragadja meg jobb kézzel az indítófogantyút, húzza ki lassan az indítózsinórt, amíg ellenállásba nem ütközik (az Z 87 indítóhorgok kapaszkodnak), majd gyors, erŒteljes mozdulatokkal rántsa be a motort.
Page 265
KARBANTARTÁS Általános tudnivalók A hıtŒrendszer EllenŒrzéshez és karbantartáshoz távolítsa el a gyújtáskábelt és a gyújtógyertyát. Ügyeljen rá, hogy semmilyen testrésze ne érjen hozzá forró felületekhez. Porlasztó A lehetŒ legalacsonyabb üzemi hŒmérséklet megtartása érdekében a gép hıtŒrendszerrel van felszerelve. Az alapjárati fordulatszám beállítása A hıtŒrendszer a következŒkbŒl áll: A beállítások elŒtt a légszırŒt ki kell tisztítani és a •...
Page 266
KARBANTARTÁS Tisztítsa meg a gyújtógyertya külsŒ felületét. Szerelje le a levegŒszırŒre kell azt kicserélni. Egy megrongálódott gyertyát és ellenŒrizze az elektródahézagokat. A hézag 0,6- levegŒszırŒt mindig ki kell cserélni. 0,7 mm legyen, ellenkezŒ esetben a gyertyát ki kell cserélni. Ha a gépet poros környezetben használja, a levegŒszırŒt be A gyújtógyertya olyan legyen, amely a rádióadást nem kell olajozni.
Page 267
KARBANTARTÁS Karbantartási séma Az alábbiakban néhány általános karbantartási utasítást talál. Ha kiegészítŒ információra van szüksége, forduljon szervizmıhelyhez. Napi Heti Havi Karbantartás karbantartás karbantartás karbantartás Tisztítsa meg a gépet kívülrŒl. EllenŒrizze, jól mıködik-e a gázadagoló. EllenŒrizze, hogy a leállító kapcsoló mıködik-e. EllenŒrizze, hogy a légszırŒ...
Page 268
Mıszaki adatok Mıszaki adatok Mıszaki adatok Motor Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint, kW/ ford/perc 1,5/6500 Gyújtásrendszer NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Gyújtógyertya 0,6-0,7 Elektródatávolság, mm Tömeg Tömeg, üzemanyag nélkül, kg Zajkibocsátás (1. sz. megjegyzést) Zajszint, mért, dB(A) Zajszint, garantált L dB(A) Zajszintek (2.
Page 270
ZNACZENIE SYMBOLI Symbole OSTRZE˚ENIE! W razie nieuwa˝nego lub Pompa paliwowa. nieprawid∏owego pos∏ugiwania si´ maszynà mo˝e ona staç si´ niebezpiecznym narz´dziem, mogàcym spowodowaç obra˝enia lub Êmierç u˝ytkownika lub innych osób. Emisja ha∏asu do otoczenia zgodna z Przed przystàpieniem do pracy maszynà dyrektywà...
Page 271
SPIS TREÂCI Spis treÊci Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu ZNACZENIE SYMBOLI nast´pujàcych zasad: Symbole ..............270 SPIS TREÂCI Zapoznaj si´ dok∏adnie z treÊcià instrukcji obs∏ugi. Spis treÊci ..............271 Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o OSTRZE˚ENIE! D∏ugotrwa∏e przebywanie przestrzeganiu nast´pujàcych zasad: ......
Page 272
OPIS URZÑDZENIA Opis zespo∏ów dmuchawy Rama 14 Uchwyt roboczy Szelki 15 Wy∏àcznik Maska silnika 16 Dêwignia gazu Os∏ona wentylatora 17 Kolanko Sitko wlotu powietrza 18 Zacisk Wentylator 19 Wà˝ gi´tki Filtr powietrza 20 Rura manewrowa Uchwyt rozrusznika 21 Opaska do wiàzki przewodów Zbiornik paliwa 22 Rura poÊredniczàca 10 Podk∏adka...
Page 273
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Uwagi ogólne OSTRZE˚ENIE! Podczas pracy urzàdzenie niniejsze wytwarza pole elektro- magnetyczne. W pewnych WA˚NE! okolicznoÊciach pole to mo˝e zak∏ócaç Maszyna przeznaczona jest do zdmuchiwania prac´ aktywnych lub pasywnych zanieczyszczeƒ z trawników, Êcie˝ek, dró˝ek asfaltowych implantów medycznych. Przed itp.
Page 274
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Zasady bezpieczeƒstwa - paliwo • Przed odstawieniem maszyny na d∏u˝sze przechowanie nale˝y jà dok∏adnie oczyÊciç i przeprowadziç kompletny serwis. • Na czas transportu maszyn´ nale˝y zabezpieczyç. • Maszyn´ przechowywaç w suchym, ch∏odnym, dobrze • Stosuj kanister z zabezpieczeniem przeciw przelewaniu wentylowanym i wolnym od kurzu miejscu.
Page 275
ZASADY BEZPIECZE¡STWA Ârodki ochrony osobistej • U˝ywaj przeciwpoÊlizgowego, stabilnego obuwia wysokiego. OSTRZE˚ENIE! Podczas u˝ywania maszyny nale˝y zawsze mieç na sobie zatwierdzone przez odpowiednie w∏adze Êrodki ochrony osobistej. Srodki ochrony osobistej nie eliminujà ryzyka odniesienia obra˝eƒ, natomiast ograniczajà ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. PoproÊ...
Page 276
ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wy∏àcznik wyposa˝ony w siatk´ przeciwiskrowà, zamontowanà wewnàtrz. Silnik nale˝y wy∏àczaç za pomocà wy∏àcznika. Zdemontuj przewód zap∏onowy i Êwiec´ zap∏onowà w celu wykonania inspekcji lub konserwacji. T∏umik wymaga dok∏adnego stosowania si´ do instrukcji System t∏umienia wibracji dotyczàcych kontroli, konserwacji i obs∏ugi. Patrz wskazówki podane pod rubrykà...
Page 277
ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wy∏àcznik • Sprawdzaj regularnie, czy t∏umik jest dok∏adnie przymocowany do maszyny. • W∏àcz silnik i sprawdê, czy po przesuni´ciu wy∏àcznika w po∏o˝enie stop silnik zatrzyma si´. • T∏umik maszyny wyposa˝ony jest w siatk´ przeciwiskrowà. UWAGA: SIATKA PRZECIWISKROWA TEGO URZÑDZENIA NIE NADAJE SI¢ DO NAPRAWY. W trakcie eksploatacji urzàdzenia na t∏umiku i siatce przeciwiskrowej tworzy si´...
Page 278
ZASADY BEZPIECZE¡STWA aby w mo˝liwie najmniejszym stopniu przyczyniaç si´ do • Silny strumieƒ powietrza jest w stanie zdmuchiwaç zak∏ócania spokoju w okolicy. przedmioty z tak du˝à si∏à, ˝e mogà one odbiç si´ rykoszetem i spowodowaç obra˝enie oczu. • Pracuj dmuchawà na mo˝liwie najmniejszych obrotach silnika.
Page 279
ZASADY BEZPIECZE¡STWA wysokoÊci (np. na dachach). W przeciwnym razie mo˝na jest wciÊni´ta lub dêwignia sterowania pr´dkoÊcià jest doznaç powa˝nych obra˝eƒ. ca∏kowicie wciÊni´ta. • Sprawdê, czy wlot powietrza nie jest zatkany, np. przez liÊcie lub Êmieci. Zatkany wlot powietrza zmniejsza wydajnoÊç dmuchawy oraz powoduje podwy˝szenie temperatury silnika, co mo˝e doprowadziç...
Page 280
MONTA˚ Monta˝ rury nadmuchowej i Rura dmuchawy uchwytu sterujàcego UWAGA: Upewniç si´, ˝e Êruby w rurach sà odsuni´te i nie b´dà przeszkadza∏y podczas monta˝u. Zamontuj rur´ • Po∏àczyç dmuchaw´ oraz rur´ manewrowà przy pomocy poÊredniczàcà i rur´ nadmuchowà. Wyrównaç Êruby z w´˝a gi´tkiego.
Page 281
OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Paliwo Olej do silników dwusuwowych • Aby zapewniç najlepsze efekty i wydajnoÊç, nale˝y UWAGA! Maszyna wyposa˝ona jest w silnik dwusuwowy. stosowaç w pe∏ni syntetyczny olej dobrej jakoÊci do Jako paliwo nale˝y stosowaç wy∏àcznie mieszank´ benzyny z silników dwusuwowych ch∏odzonych powietrzem w olejem do dwusuwów.
Page 282
OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Tankowanie OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które zmniejszajà ryzyko po˝aru: Tankuj w miejscach o dobrej wentylacji. Nigdy nie tankuj maszyny w pomieszczeniach. Nie pal i nie stawiaj niczego goràcego w pobli˝u naczyƒ z paliwem. Nigdy nie tankuj, gdy silnik jest uruchomiony.
Page 283
URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Uruchamianie i wy∏àczanie Uruchamianie PrzyciÊnij korpus maszyny do ziemi lewà r´kà (UWAGA! Nie stopà!). Ujmij uchwyt rozrusznika prawà r´kà i ciàgnij powoli, Z 87 a˝ poczujesz opór (zaz´bienie rozrusznika), a nast´pnie szarpnij szybko i energicznie. Nigdy nie owijaj linki rozrusznika wokó∏...
Page 284
KONSERWACJA Uwagi ogólne Uk∏ad ch∏odzenia Zdemontuj przewód zap∏onowy i Êwiec´ zap∏onowà w celu wykonania inspekcji lub konserwacji. Chroƒ wszystkie cz´Êci cia∏a przed zetkni´ciem z goràcà powierzchnià. Gaênik W celu uzyskania mo˝liwie najni˝szej temperatury pracy maszyna wyposa˝ona jest w uk∏ad ch∏odzenia. Regulacja obrotów biegu ja∏owego W sk∏ad uk∏adu ch∏odzenia wchodzà: Przed przystàpieniem do regulacji gaênika konieczne jest...
Page 285
KONSERWACJA OczyÊç Êwiec´ zap∏onowà po stronie zewn´trznej. Wkr´ç jà i Ca∏kowite oczyszczenie filtra po pewnym okresie sprawdê odst´p mi´dzy elektrodami. Ustaw odst´p tak, aby u˝ytkowania nie jest mo˝liwe. Dlatego te˝ filtr nale˝y wynosi∏ 0,6-0,7 mm lub wymieƒ Êwiec´ zap∏onowà na nowà. regularnie (w sta∏ych odst´pach czasu) wymieniaç...
Page 286
KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej podano kilka ogólnych zasad konserwacji. JeÊli potrzebujesz dodatkowych informacji, skontaktuj si´ z warsztatem obs∏ugi technicznej. Przeglàd Przeglàd Przeglàd Konserwacja codzienny cotygodniowy miesi´czny OczyÊç zewn´trzne powierzchnie maszyny. Sprawdê, czy dêwignia gazu dzia∏a prawid∏owo pod wzgl´dem bezpieczeƒstwa. Sprawdê, czy wy∏àcznik dzia∏a prawid∏owo. Sprawdê, czy filtr powietrza jest czysty.
Page 287
Dane techniczne Dane techniczne Dane techniczne Silnik Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW/ obr./min 1,5/6500 Uk∏ad zap∏onowy NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Âwieca zap∏onowa 0,6-0,7 Odst´p mi´dzy elektrodami Êwiecy, mm Masa Masa, bez paliwa, kg Emisje ha∏asu (Patrz ad.
Page 289
SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid ETTEVAATUST! Vääral või hooletul Kütusepump. kasutamisel võib seade olla ohtlik, põhjustada raskeid vigastusi või kasutaja ja teiste inimeste surma. Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et Ümbritsevasse keskkonda leviv müra kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, vastavalt Euroopa Ühenduse direktiivile. enne kui seadet kasutama hakkad.
Page 290
SISUKORD Sisukord Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid ..............289 Loe käsitsemisõpetus hoolikalt läbi. SISUKORD Sisukord ..............290 ETTEVAATUST! Pikaajaline müra võib tekitada püsiva kuulmiskahjustuse. Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: ..290 Sellepärast tuleb alati kanda MIS ON MIS? heakskiidetud kõrvaklappe.
Page 291
MIS ON MIS? Mis on puhurseadme juures mis? Raam 14 Juhtkäepide Kanderihmad, rakmed 15 Seiskamislüliti Mootorikapott 16 Gaasihoovastik Puhuri korpus 17 Torupõlv Õhu sissepääsuava 18 Klamber Puhur 19 Painduv voolik Õhufilter 20 Juhtvoolik Käiviti käepide 21 Trossi klamber Kütusepaak 22 Vahetoru 10 Polster 23 Puhuritoru 11 Süüteküünlad...
Page 292
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Üldised näpunäited Käivitamine • Ära käivita seadet ruumis. Mootori heitgaasid võivad olla TÄHTIS! tervisele kahjulikud. Seade on mõeldud üksnes muruplatside, teeradade, Pea meeles, et mootori heitgaasid asfaltteede jms puhtaks puhumiseks. sisaldavad vingugaasi, mis võib Tehke masinale enne kasutamist üldine ülevaatus, vt põhjustada vingugaasimürgitust.
Page 293
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel ETTEVAATUST! Ole ettevaatlik kütuse käsitsemisel. Väldi tule-, plahvatus- ja sissehingamisohte. Rakmete sobitamine. • Kasutage ületäitumise kaitsega kütusenõu. • Ärge kalla seadmesse kütust, kui mootor pole välja ETTEVAATUST! Seadmega töötades tuleb lülitatud. Seiska mootor ning lase sel enne tankimist mõni alati kasutada rakmeid.
Page 294
OHUTUSEESKIRJAD Isiklik ohutusvarustus riideid, salle, ehteid ega muud taolist, et vähendada pöörlevate osade vahele jäämise ohtu. Kinnitage juuksed õlgadest kõrgemale. ETTEVAATUST! Seadmega töötamisel • Tolmu tekke riski korral tuleb kasutada hingamiskaitset. tuleb kasutada ettenähtud isiklikku kaitsevarustust. Isiklik kaitsevarustus ei välista õnnetusi, kuid vähendab vigastuse astet.
Page 295
OHUTUSEESKIRJAD Seiskamislüliti ETTEVAATUST! Tugeva vibratsiooniga töötamine võib põhjustada vereringe- või • Käivita mootor ja kontrolli, kas mootor seiskub, kui lükkad närvikahjustusi, eriti neil, kel on lüliti seiskamisasendisse. vereringehäireid. Pöördu arsti poole, kui ilmneb nähte, mis võivad olla vibratsioonist põhjustatud. Sellisteks nähtudeks on näiteks muudatused nahas või nahavärvis, surin, nõelatorked, tundetus, nõrkus, värvimuutused nahal.
Page 296
OHUTUSEESKIRJAD • Kontrolli korrapäraselt, kas summuti on kindlalt seadme • Koristage töö jäljed. Veenduge, et te pole prahti kellegi külge kinnitatud. aeda puhunud. • Liigse müra vältimiseks kasutage seadet tavapärasel tööajal. Vältige töötamist varahommikul või hilisõhtul. ETTEVAATUST! Olge tähelepanelik oma ümbruse suhtes.
Page 297
OHUTUSEESKIRJAD jne., mis takistaksid sind juhul, kui peaksid olema sunnitud • See puhurseade on seljas kantav ning kasutamisel kiiresti liikuma. Ole eriti ettevaatlik mäeküljel töötades. hoitakse seda õlgadele toetuvas kinnituses. Seda kasutatakse ja suunatakse parema käega torul oleva käepideme abil. •...
Page 298
KOOSTAMINE Puhurivooliku ja juhtkäepideme Puhuritoru kokkupanek MÄRKUS. Pöörake torud nii, et neis olevad kruvid ei takistaks seadme kokkupanekut. Paigaldage vahe- ja puhuritoru. • Ühendage puhurseade ja juhtvoolik painduva vooliku abil. Joondage kruvid torudes olevate keermestatud avadega. Kinnitage painduva vooliku mõlemad otsad klambritega. Puhuritorude kokkupaneku lõpetuseks keerake kruvi kinni.
Page 299
KÜTUSE KÄSITSEMINE Küttesegu Segamine • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati TÄHELEPANU! Seadmel on kahetaktimootor ja see vajab puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. töötamiseks bensiini ja kahetaktiõli segu. Et segu oleks õige, tuleb mõõta segatava õli kogus väga täpselt. Väiksemate •...
Page 300
KÜTUSE KÄSITSEMINE Tankimine ETTEVAATUST! Järgnevad ettevaatusabinõud vähendavad tulekahjuohtu: Tankige hästi ventileeritud kohas. Masinat ei tohi tankida siseruumides. Ära suitseta kütuse läheduses ega pane sinna midagi kuuma. Ära lisa kütust, kui mootor pole välja lülitatud. Seiska mootor ning lase sel enne tankimist mõni minut jahtuda.
Page 301
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Käivitamine ja seiskamine Käivitamine Suru seadme kere vastu maad vasaku käega (NB! mitte jalaga!). Võta starteri käepidemest kinni, tõmmake käivitusnöör parema käega aeglaselt välja, kuni tunned vastupanu (starteri hambad Z 87 haakuvad), soorita seejärel tugevaid ja kiirei d tõmbeid. Käivitusnööri ei tohi kerida käe ümber.
Page 302
HOOLDUS Üldised näpunäited Jahutussüsteem Ülevaatuse ja hoolduse tegemiseks eemaldage süütejuhe ja süüteküünal. Hoiduge kuumade pindadega kokku puutumast. Karburaator Võimalikult madala töötemperatuuri tagamiseks on seade Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine varustatud jahutussüsteemiga. Jahutussüsteem koosneb järgnevatest osadest: Enne kui midagi reguleerida, vaata, et õhufilter oleks puhas ja et õhufiltriklapp oleks paigaldatud.
Page 303
HOOLDUS Õhufiltri õlitamine Puhasta süüteküünal väljaspoolt. Võta küünal maha ja kontrolli elektroodide vahekaugust. Reguleeri vahekauguseks 0,6-0,7 mm või asenda süüteküünal uuega. Kontrolli, et süüteküünlal oleks nn. raadiohäirete kõrvaldaja. 0,6-0,7 Kasuta alati spetsiaalset filtriõli. Et filtriõli kataks ühtlaselt filtri, on sinna lisatud lahustit. Seepärast ei tohi õli lasta nahale sattuda.
Page 304
HOOLDUS Hooldusskeem Allpool on toodud üldised hoolduseeskirjad. Kui tekib küsimusi, tuleb võtta ühendust hoolduspunktiga. Igapäevane Iganädalane Igakuine Hooldus hooldus hooldus hooldus Puhasta seade väljastpoolt. Kontrollige, et gaasihoovastik töötab korralikult. Kontrolli, kas seiskamislüliti toimib. Kontrollige, kas õhufilter on puhas. Kontrolli, et kruvid ja mutrid oleksid korralikult kinnitatud. Kontrolli, et mootorist, kütusepaagist ja -voolikutest ei pihkuks kütust.
Page 305
Tehnilised andmed Tehnilised andmed Tehnilised andmed Mootor Maks. mootori võimsus ISO 8893 järgi, kW/ p/min 1,5/6500 Süütesüsteem NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Süüteküünlad 0,6-0,7 Elektroodide vahe, mm Kaal Kaal ilma kütuseta, kg Müraemissioon (vt. märkust 1) Müra võimsustase, dBA Müra võimsustase, garanteeritud L Müratase (vt.
Page 307
SIMBOLU NOZ±ME Simboli BR±DINÅJUMS! Nepareizi vai pavir‰i Degvielas sknis. lietota ma‰¥na var but b¥stams darbar¥ks, kas var lietotÇjam vai citiem izrais¥t nopietnas traumas vai nÇves gad¥jumus. Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu Trok‰¿u emisijas l¥menis atbilsto‰i Eiropas uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas Kopienas direkt¥vai.
Page 308
SATURS Saturs Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: SIMBOLU NOZ±ME Simboli ............... 307 Uzman¥gi izlas¥t ekspluatÇcijas instrukciju. SATURS Saturs ................. 308 BR±DINÅJUMS! Ilgsto‰a uzturï‰anÇs troksn¥ var rad¥t nopietnas dzirdes Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: ....308 traumas. Tapïc vienmïr lietojiet dzirdes KAS IR KAS? aizsargausti¿as.
Page 309
KAS IR KAS? Ptïja uzbve Korpuss 14 Darb¥bas rokturis Uzkabes siksnas 15 Stop slïdzis Motora pÇrsegs 16 Drose∫vÇrsta regulators Ventilatora vÇks 17 L¥kums Gaisa iepldes sietfiltrs 18 Apskava Ventilators 19 LokanÇ ‰∫tene Gaisa att¥r¥tÇjs 20 Vad¥bas cauru∫vads Startera rokturis 21 ElektroinstalÇcijas skava Degvielas tvertne 22 Starpcaurule 10 Paliktnis...
Page 310
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS VispÇrïji Iedarbinljana • Nekad nedarbiniet ma‰¥nu telpÇs. øemiet vïrÇ, ka motora SVAR±GI! izpldes gÇzes var bt b¥stamas vesel¥bai. Ier¥ce ir paredzïta tikai zÇlÇju, taku, trotuÇru un taml¥dz¥gu Motora izpldes gÇzes satur oglek∫a virsmu t¥r¥‰anai. monoks¥du, kas var izrais¥t saindï‰anos ar Pirms lieto‰anas veiciet ma‰¥nai vispÇrïjo pÇrbaudi, skat.
Page 311
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Dro‰¥ba darbÇ ar egvielu • UzglabÇjiet ier¥ci sausÇ, vïsÇ, labi vïdinÇtÇ un t¥rÇ vietÇ. GlabÇjiet ma‰¥nu bïrniem nepieejamÇ vietÇ. BR±DINÅJUMS! Esiet ∫oti uzman¥gs, apejoties ar degvielu. Atcerieties, ka pastÇv aizdeg‰anÇs, eksplozijas un • Lietojiet degvielas tvertni ar aizsargapr¥kojumu pret garai¿u ieelpo‰anas risks.
Page 312
DRO·±BAS INSTRUKCIJAS IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums • Vienmïr valkÇjiet smagas, garas bikses, zÇbakus, cimdus un kreklu ar garÇm piedurknïm. Lai mazinÇtu traumu g‰anas risku, kas saist¥ts ar priek‰metiem, kuri tiek ierauti BR±DINÅJUMS! Jebkuros ma‰¥nas rotïjo‰ajÇs da∫Çs, nevalkÇjiet va∫¥gu apìïrbu, ‰alles, lieto‰anas gad¥jumos ir jÇlieto valsts rotaslietas utt.
Page 313
DRO·±BAS INSTRUKCIJAS VibrÇciju samazinljanas sistïma BR±DINÅJUMS! Motora izpldes gÇzes ir Jsu ma‰¥na ir apr¥kota ar vibrÇciju slÇpï‰anas sistïmu, kas ir karstas un var saturït dzirksteles, kas var izrais¥t ugunsgrïku. Nekad nedarbiniet konstruïta, lai mazinÇtu vibrÇcijas un padar¥tu darbu ma‰¥nu telpÇs vai viegli uzliesmojo‰u maksimÇli vieglÇku.
Page 314
DRO·±BAS INSTRUKCIJAS VibrÇciju samazinljanas sistïma parastas darb¥bas laikÇ trok‰¿a slÇpïtÇjam un dzirkste∫u aizturï‰anas sietam apkope nav nepiecie‰ama. Pïc 50 stundu lieto‰anas ieteicams veikt trok‰¿a slÇpïtÇja apkopi vai nomain¥t to pret jaunu (nomai¿u dr¥kst veikt tikai pilnvarotÇ apkopes centrÇ). Aizsïrïjis siets izrais¥s dzinïja pÇrkar‰anu un var rad¥t nopietnus bojÇjumus.
Page 315
DRO·±BAS INSTRUKCIJAS akme¿i, zari, bedres, utt.). Esiet sevi‰˙i uzman¥gs, BR±DINÅJUMS! Esiet informïts par savu strÇdÇjot uz sl¥pas virsmas. apkÇrtni. Ja kÇds tuvojas Jsu darba zonai, uzstÇdiet droseles vad¥bu zemÇkÇs droseles poz¥cijÇ, l¥dz persona atrad¥sies dro‰Ç attÇlumÇ. Nevïrsiet ptïja cauru∫vadu citu cilvïku, dz¥vnieku, spï∫u laukumu, atvïrtu logu vai automobi∫u u.c.
Page 316
DRO·±BAS INSTRUKCIJAS Pamata darba tehnika traucïjumus. ApstÇdiniet motoru un iz¿emiet priek‰metu. BR±DINÅJUMS! Uzmanieties no izsviestajiem priek‰metiem. Vienmïr lietojiet acu aizsargus. Akme¿i, gruÏi utt. var nonÇkt ac¥s un izrais¥t aklumu vai citas nopietnas traumas. Nepiedero‰us turiet pa gabalu. Bïrni, dz¥vnieki un pal¥gi nedr¥kst atrasties tuvÇk darba vietai par 15 metriem.
Page 317
MONTÅÎA Ptïja cauru∫vada un vad¥bas v¥t¿otajÇm atverïm cauru∫vados. Pïc ptïja cauru∫u montÇÏas pievelciet skrvi. Ja ir nepiecie‰amas garÇkas roktura montÇÏa izptïjcaurules, var pievienot vairÇkas starpposmu caurules. • Savienojiet ptïju un vad¥bas cauru∫vadu ar lokano ‰∫teni. Savienojiet abus lokanÇs ‰∫tenes galus. Izmantojiet ier¥ces deta∫as.
Page 318
DEGVIELAS LIETO·ANA Degviela Divtaktu e∫∫a • Lai iegtu vislabÇko rezultÇtu un veiktspïju, izmantojiet UZMAN±BU! IekÇrta ir apr¥kota ar divtaktu dzinïju un tÇ ir augstas kvalitÇtes piln¥bÇ sintïtisku motoriem ar gaisa jÇdarbina ar benz¥na un divtaktu dzinïjiem piemïrotas e∫∫as dzesï‰anu paredzïtu divtaktu motoru e∫∫u, kas sajaukta mais¥jumu.
Page 319
DEGVIELAS LIETO·ANA Degvielas uzpild¥‰ana BR±DINÅJUMS! Sekojo‰ie uzman¥bas pasÇkumi mazinÇs aizdeg‰anÇs risku: AtkÇrtoti piepildiet degvielu tikai labi vïdinÇmÇ vietÇ. Nekad nepiepildiet degvielu iek‰telpÇs. Nesmï˙ïjiet un neturiet siltus priek‰metus degvielas tuvumÇ. Vienmïr izslïdziet motoru, pirms degvielas uzpild¥‰anas. Pirms degvielas uzpild¥‰anas izslïdziet motoru un ∫aujiet tam daÏas mintes atdzist.
Page 320
IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Iedarbinljana un apstÇdinljana Iedarbinljana Pieturiet ar kreiso roku ma‰¥nas korpusu stingri pie zemes (IEVîROT! Ne ar kÇju pal¥dz¥bu!). Satveriet startera rokturi ar labo roku un lïnÇm izvelciet startera auklu, kamïr jtat Z 87 pretest¥bu (startera sa˙eri), un tad raujiet auklu strauji un spïc¥gi.
Page 321
APKOPE VispÇrïji Dzesï‰anas sistïma Lai veiktu ier¥ces apskati un apkopi, no¿emiet aizdedzes vadu un aizdedzes sveci. Izvairieties no jebkÇda kontakta ar karstÇm virsmÇm. Karburators Ma‰¥na ir apr¥kota ar dzesï‰anas sitïmu, lai nodo‰inÇtu maksimÇlu zemu motora temperatru darba laikÇ. Br¥vgaitas apgriezienu skaita regulï‰ana Dzesï‰ana sistïma sastÇv no: Pirms tiek uzsÇkti jebkÇdi pieregulï‰anas darbi, jÇpÇrbauda •...
Page 322
APKOPE Not¥riet aizdedzes sveces Çrpusi. Iz¿emiet sveci un pÇrbaudiet Ja ma‰¥na tiek lietota putek∫ainos apstÇk∫os, gaisa filtrs ir sveãvada uzga∫a elektrodu atstarpi. Noregulïjiet atstarpi l¥dz jÇiee∫∫o. Skatiet norÇd¥jumus zem rubrikas Gaisa filtra 0,6-0,7 mm vai nomainiet aizdedzes sveci. PÇrbaudiet, lai iee∫∫o‰ana.
Page 323
APKOPE Apkopes grafiks TÇlÇk tekstÇ iepaz¥simies ar daÏÇm vispÇrïjam apkopes instrukcijÇm. Ja js vïlaties papildu informÇciju, griezieties servisa darbn¥cÇ. Ikdienas Nedï∫as Ikmïne‰a Apkope apkope apkope apkope Not¥riet ma‰¥nas virsmu. PÇrbaudiet, vai droseles vad¥ba darbojas dro‰i. PÇrbaudiet, vai stopslïdzis darbojÇs. PÇrbaudiet, vai gaisa filtrs ir t¥rs. PÇrbaudiet, vai skrves un uzgrieÏ¿i ir piegriezti.
Page 324
Tehniskie dati Tehniskie dati Tehniskie dati Motors Maks. motora jauda saska¿Ç ar ISO 8893, kW/ apgr./min. 1,5/6500 Aizdedzes sistïma NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Aizdedzes svece 0,6-0,7 Elektrodu attÇlums, mm Svars Svars, bez degvielas, kg Trok‰¿a emisijas (skat¥t piez¥mi.1) Ska¿as jaudas l¥menis, mïr¥ts dB(A) Ska¿as jaudas l¥menis, garantïts L dB(A)
Page 326
SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ØSPñJIMAS! Netinkamai ar neatsargiai Kuro siurblys. naudojant ∞rengin∞, jis gali sunkiai ar mirtinai suÏaloti operatori˜ ar kitus asmenis. Triuk‰mo emisija ∞ aplinkà pagal Europos Prie‰ naudodami ∞rengin∞ atidÏiai Bendrijos direktyvà. Ørenginio emisija perskaitykite operatoriaus vadovà ir pateikiama skyriuje ”Techniniai ∞sitikinkite, ar viskà...
Page 327
TURINYS Turinys Prie‰ uÏvesdami atkreipkite dòmes∞: SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ..............326 AtidÏiai perskaitykite operatoriaus vadovà. TURINYS Turinys ............... 327 ØSPñJIMAS! Ilgalaikis triuk‰mo poveikis gali negr∞Ïtamai pakenkti klausai. Todòl Prie‰ uÏvesdami atkreipkite dòmes∞: ......327 visada naudokite patvirtintas apsaugines PRISTATYMAS ausines. Pstuvo sudedamosios dalys ........
Page 328
PRISTATYMAS Pstuvo sudedamosios dalys Korpusas 14 Valdymo rankena Laikymo dirÏai 15 I‰jungiklis Variklio dangtis 16 Akceleratoriaus gaidukas Ventiliatoriaus vamzdis 17 Alknò Oro ∞siurbimo grotelòs 18 Gnybtas Ventiliatorius 19 Lanksãioji Ïarna Oro filtras 20 Valdymo vamzdis Starterio rankenòlò 21 Laid˜ pynòs spaustukas Kuro bakelis 22 Tarpinis vamzdis 10 Balnelis...
Page 329
BENDROS SAUGOS PRIEMONñS Bendroji informacija UÏvedimas • Niekada nejunkite ∞renginio patalpoje. Variklio SVARBU! i‰metamosios dujos gali bti pavojingos. Ørenginys skirtas nupsti tik vejas, takus, asfaltuotus kelius ir Variklio i‰metamosios dujos turi anglies pan. monoksido, kuriuo galima apsinuodyti. Dòl Prie‰ pjaudami atlikite bendràjà ∞renginio apÏirà, Ïr. to niekada nepaleiskite ir nedirbkite ‰iuo prieÏiros grafikà.
Page 330
BENDROS SAUGOS PRIEMONñS Saugumo reikalavimai kurui ØSPñJIMAS! Bkite atsargus su kuru. Saugokitòs atviros liepsnos, sprogim˜ ir nekvòpuokite degal˜ garais. Laikymo dirϘ reguliavimas • Naudokite degal˜ bakà su apsauga nuo perpylimo. • Niekada nepilkite kuro esant ∞jungtam ∞renginiui. I‰junkite ØSPñJIMAS! Dirbdami ∞renginiu visada varikl∞...
Page 331
SAUGOS INSTRUKCIJOS Asmens saugos priemonòs • Visada mvòkite sunkias ilgas kelnes, batus, pir‰tines ir mar‰kinius ilgomis rankovòmis. Kad i‰vengtumòte suÏeidim˜ pavojaus, ∞traukus daiktus ∞ besisukanãias dalis, ØSPñJIMAS! Naudodami ∞rengin∞, visada nedòvòkite laisv˜ drabuÏi˜, ‰alik˜, papuo‰al˜ ir pan. dòvòkite patvirtintas asmens saugos Îiròkite, kad plaukai nekrist˜...
Page 332
SAUGOS INSTRUKCIJOS Ørenginio saugos ∞rangos Vibracijos slopinimo sistema tikrinimas, techninò prieÏira ir Js˜ ∞renginys turi vibracijos slopinimo sistemà, kuri iki minimumo sumaÏina vibracijà ir leidÏia sòkmingiau dirbti. taisymas ØSPñJIMAS! Ørenginio techninò prieÏira ir taisymas reikalauja specialaus pasirengimo. Tai ypaã susij´ su ∞renginio saugos ∞ranga.
Page 333
SAUGOS INSTRUKCIJOS Duslintuvas AtsiÏvelkite ∞ savo kaimynus ir nenaudokite pstuvo netinkamu laiku, pvz., vòlai vakare ar anksti ryte. Noròdami sumaÏinti triuk‰mo lyg∞, vienu metu naudokite maÏiau ∞rengini˜. Perskaitykite ir laikykitòs paprast˜ nurodym˜, kaip maÏiausiai trikdyti aplinkini˜ ramyb´. • Naudokite kuo maÏesn´ pstuvo galià. Paprastai nebtina •...
Page 334
SAUGOS INSTRUKCIJOS • ApÏiròkite, ar js˜ darbo vietoje nòra kliãi˜. PavyzdÏiui, • Pstuvas yra kuprinòs tipo ir darbo metu jis laikymo dirÏais i‰siki‰usi˜ ‰akn˜, akmen˜, ‰ak˜, griovi˜, jei kartais tekt˜ tvirtinamas ant nugaros. Jis valdomas de‰ine ranka greitai pasitraukti. Labai atsargiai dirbkite ant staãi˜ ‰lait˜. prilaikant rankenà...
Page 335
MONTAVIMAS Ptimo vamzdÏio ir valdymo Pstuvo vamzdis rankenòlòs montavimas PASTABA: ∞sitikinkite, kad vamzdÏi˜ varÏtai nekliudo sujungti vamzdÏi˜ dalis. Surinkite tarpin∞ vamzd∞ ir pstuvo vamzd∞. • Sujunkite pstuvà ir valdymo vamzd∞ lanksãiàja Ïarna. Sulygiuokite varÏtus su srieginòmis vamzdÏi˜ angomis. Gnybtais priverÏkite abu lanksãiosios Ïarnos galus. Sujung´...
Page 336
KAIP ELGTIS SU KURU Kuras Alyva dvitakãiams varikliams • Kad pasiektumòte geriausi˜ rezultat˜ ir dirbtumòte kaip ØSPñJIMAS! Ørenginyje ∞montuotas dvitaktis variklis ir visada galima na‰iau, naudokite kokybi‰kà visi‰kai sintetin´ alyvà reikia naudoti benzino ir dvitakãi˜ varikli˜ alyvos mi‰in∞. Labai oru au‰inamiems dvitakãiams varikliams santykiu 1:50 svarbu tiksliai pamatuoti naudojamos alyvos tr∞...
Page 337
KAIP ELGTIS SU KURU Kuro pylimas ØSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs sumaÏins gaisro pavoj˜: Degalus pilkite tik gerai vòdinamoje vietoje. Niekada j˜ ∞ ∞rengin∞ nepilkite patalpoje. Arti kuro nerkykite ir nestatykite ‰ilt˜ daikt˜. Prie‰ uÏpildami kurà, visada i‰junkite varikl∞. I‰junkite varikl∞ ir prie‰ pildami kurà leiskite jam keletà...
Page 338
ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Øjungimas ir i‰jungimas UÏvedimas Kaire ranka spauskite ∞renginio korpusà prie Ïemòs (PASTABA! Ne koja!). Paimkite uÏvedimo rankenòl´, de‰ine ranka lòtai Z 87 traukite starterio lynel∞, kol pajusite pasiprie‰inimà (paleidimo dantys susikabins), tada patraukite greitai ir stipriai. Niekada nevyniokite starterio lynelio sau ant rankos.
Page 339
TECHNINñ PRIEÎIÌRA Bendroji informacija Au‰inimo sistema Noròdami atlikti patikrà ar technin´ prieÏirà, nuimkite uÏdegimo kabel∞ ir uÏdegimo Ïvak´. Stenkitòs neprisiliesti prie ∞kaitusi˜ pavir‰i˜. Karbiuratorius Siekiant Ïemiausios galimos variklio darbinòs temperatros, ∞renginys turi au‰inimo sistemà. Tu‰ãios eigos greiãio reguliavimas Au‰inimo sistemà sudaro: Prie‰...
Page 340
TECHNINñ PRIEÎIÌRA pakeiskite Ïvak´. Îiròkite, ar Ïvakò turi taip vadinamà radijo Jei ∞renginys naudojamas dulkòtoje aplinkoje, oro filtras turi trukdÏi˜ slopinimà. bti i‰tepamas. Îr. nuorodas Oro filtro tepimas. Oro filtro tepimas 0,6-0,7 Visada naudokite specialià filtr˜ alyvà. Filtr˜ alyvoje yra tirpiklio, kuris padeda alyvai tolygiai pasiskirstyti filtre.
Page 341
TECHNINñ PRIEÎIÌRA Techninòs prieÏiros grafikas Toliau pateikiamos bendros prieÏiros instrukcijos. Dòl papildomos informacijos kreipkitòs ∞ aptarnavimo centrà. Kasdienò Savaitinò Mònesinò Techninò prieÏira techninò techninò techninò prieÏira prieÏira prieÏira Nuvalykite ∞renginio i‰or´. Patikrinkite, ar saugiai veikia akceleratoriaus gaidukas. Patikrinkite, ar veikia i‰jungiklis. Patikrinkite, ar oro filtras yra ‰varus.
Page 342
Techniniai duomenys Techniniai duomenys Techniniai duomenys Variklis Maks. variklio galia pagal ISO 8893, kW/ aps./min 1,5/6500 UÏdegimo sistema NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y UÏdegimo Ïvakò 0,6-0,7 Tarpas tarp elektrod˜, mm Svoris Svoris be degal˜, kg Triuk‰mo emisijos (Ïr. pastabà 1) Garso stiprumo lygis, i‰matuotas dB (A) Garso galios lygis, garantuojamas L dB(A)
Page 344
KªÚâ K SYMBOLOM Symboly Palivová pumpa. VAROVANIE! Stroj môÏe byÈ nebezpeãn˘, ak sa pouÏíva nesprávne alebo neopatrne a môÏe spôsobiÈ váÏne alebo smrteºné zranenia operátorovi alebo ostatn˘m osobám. Hlukové emisie do okolia sú v súlade so Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na smernicou Európskej únie.
Page 345
OBSAH Obsah Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: KªÚâ K SYMBOLOM Symboly ..............344 Starostlivo si preãítajte pokyny. OBSAH Obsah ................ 345 VAROVANIE! Dlhodobé vystavenie hluku môÏe spôsobiÈ trvalé po‰kodenie sluchu. Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: ....345 VÏdy preto pouÏívajte schválené âO JE âO? chrániãe sluchu.
Page 346
âO JE âO? âo je ão na fúkaãi? Rám 14 Prevádzková rukoväÈ Popruh 15 Vypínaã Kryt motora 16 Páãka Rám ventilátora 17 Koleno MrieÏka nasávania vzduchu 18 Svorka Ventilátor 19 PruÏná hadica âistiã vzduchu 20 Ovládacia trubica ·tartovacia rukoväÈ 21 Svorka kabeláÏe Palivová...
Page 347
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA V‰eobecné VAROVANIE! Tento prístroj vytvára poãas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môÏe za urãit˘ch okolností DÔLEÎITÉ! spôsobovaÈ ru‰enie aktívnych alebo Tento stroj je urãen˘ v˘luãne na fúkanie trávnikov, pasivn˘ch implantovan˘ch lekárskych chodníkov, asfaltov˘ch ciest a podobne. prístrojov. Na zníÏenie rizika váÏneho Pred pouÏitím vykonajte celkovú...
Page 348
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA BezpeãnosÈ práce s palivom • Stroj skladujte na suchom, chladnom a dobre vetranom bezpra‰nom mieste. Stroj skladujte mimo dosahu detí. VAROVANIE! Pri zaobchádzaní s palivom buìte opatrní. Pamätajte na nebezpeãenstvo poÏiaru, v˘buchu alebo • VÏdy pouÏívajte nádobu na palivo s ventilom proti nad˘chania sa v˘parov.
Page 349
BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Osobné ochranné prostriedky • VÏdy noste pevné, dlhé nohavice, ãiÏmy, rukavice a ko‰eºu s dlh˘m rukávom. Aby sa zníÏilo nebezpeãenstvo poranenia z dôvodu vtiahnutia VAROVANIE! Pri akomkoºvek pouÏívaní predmetov do rotujúcich ãastí, nenoste voºné obleãenie, stroja musíte pouÏívaÈ schválené osobné ‰ály, ‰perky atì.
Page 350
BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Systém na tlmenie vibrácií pokyny v rámci kapitoly Kontrola, údrÏba a servis bezpeãnostného vybavenia stroja. Stroj je vybaven˘ systémom na tlmenie vibrácií, ktor˘ je urãen˘ na minimalizovanie vibrácií a uºahãuje jeho prevádzku. VAROVANIE! V˘fukové plyny z motora sú horúce a môÏu obsahovaÈ...
Page 351
BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Systém na tlmenie vibrácií pouÏívaní sa v‰ak nevyÏaduje Ïiadny servisn˘ zásah na tlmiãi ani na sitku lapaãa iskier. Po 50 hodinách pouÏívania odporúãame nechaÈ tlmiã a skontrolovaÈ alebo vymeniÈ v autorizovanom servisnom stredisku. Zanesené sitko spôsobí prehriatie motora a môÏe zapríãiniÈ jeho váÏne po‰kodenie.
Page 352
BEZPECNOSTNY PRÍKAZ skor˘ch rann˘ch hodinách alebo neskor˘ch noãn˘ch podobne) pre prípad, Ïe by ste sa muselí náhle pohnúÈ. hodinách. Dávajte si pozor pri práci na svahu. VAROVANIE! Dávajte pozor na svoje okolie. Ak sa ktokoºvek priblíÏi k miestu, kde vykonávate prácu, nastavte ovládanie plynu na najniωiu hodnotu, k˘m dotyãná...
Page 353
BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Základné pracovné techniky pracovnú teplotu motora, ão môÏe spôsobiÈ zlyhanie motora. Vypnite motor a predmet odstráÀte. VAROVANIE! Dávajte pozor na odletujúce predmety. VÏdy pouÏívajte ochranné pomôcky na ochranu oãí. Kamene, úlomky, atì. môÏu vyletieÈ do oãí a zapríãiniÈ slepotu alebo váÏne poranenie. Neoprávnené...
Page 354
MONTÁÎ MontáÏ fúkacej trubice a Trubica fúkaãa ovládacej rukoväti POZNÁMKA: Skontrolujte, ãi sú skrutky v trubiciach vybraté, aby vám neprekáÏali pri montáÏi. Namontujte strednú trubicu • Spojte fúkaã a regulaãnú trubicu pomocou pruÏnej a fúkaciu trubicu. Zarovnajte skrutky so závitov˘mi otvormi v hadice.
Page 355
NARÁBANIE S PALIVOM Palivo Dvojtaktn˘ olej • Na dosiahnutie t˘ch najlep‰ích v˘sledkov a v˘konu NEZABUDNITE! Stroj je vybaven˘ dvojtaktn˘m motorom a pouÏívajte kvalitn˘ plne syntetick˘ olej na vzduchom vÏdy sa musí prevádzkovaÈ s pouÏitím zmesi benzínu a chladené dvojtaktné motory zmie‰an˘ s palivom v dvojtaktného motorového oleja.
Page 356
NARÁBANIE S PALIVOM DopæÀanie paliva VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ nasledovné opatrenia, zmen‰íte t˘m riziko poÏiaru: Palivo dopæÀajte v dobre vetranom priestore. Palivo do stroja nikdy nedopæÀajte v uzavretom priestore. Nefajãite alebo neklaìte teplé predmety v blízkosti paliva. Pred dopæÀaním paliva vÏdy vypnite motor.
Page 357
·TART A STOP ·tart a stop ·tartovanie ªavou rukou drÏte stroj na zemi (VAROVANIE! Neprid⁄Ïajte ho nohou!). Uchopte ‰tartovacie drÏadlo, pravou rukou pomaly potiahnite ‰núru, aÏ k˘m nepocítite ist˘ odpor (západky Z 87 ‰tartéra sa zachytávajú), a potom ‰núru r˘chlo a silno potiahnite.
Page 358
ÚDRÎBA V‰eobecné Chladiaci systém Na vykonanie kontroly a údrÏby odmontujte kábel zapaºovania a zapaºovaciu svieãku. Îiadnou ãasÈou tela sa nedot˘kajte horúcich povrchov. Karburátor Na udrÏiavanie ão najniωej pracovnej teploty je stroj vybaven˘ chladiacim systémom. Nastavenie voºnobeÏn˘ch otáãok Chladiaci systém pozostáva z: Pred ak˘mkol’vek nastavovaním skontrolujte, ãi je vzduchov˘...
Page 359
ÚDRÎBA nahrádzaÈ nov˘m. Po‰koden˘ filter sa musí vÏdy Vyãistite vonkaj‰ok zapaºovacej svieãky. Odmontujte ju a skontrolujte medzeru medzi elektródami. Nastavte medzeru vymeniÈ. na 0,6 - 0,7 mm alebo vymeÀte zapaºovaciu svieãku. Ak pouÏívate stroj v pra‰nom prostredí, vzduchov˘ filter musí Skontrolujte, ãi je zapaºovacia svieãka správne nasadená.
Page 360
ÚDRÎBA Plán údrÏby Dole nájdete niektoré v‰eobecné pokyny ohºadom údrÏby. Ak chcete získaÈ viac informácií, kontaktujte najbliωiu servisnú dielÀu. T˘Ïdenná Mesaãná ÚdrÏba Denná údrÏba údrÏba údrÏba Vyãistite vonkaj‰ok stroja. Skontrolujte, ãi ovládanie plynu bezpeãne funguje. Skontrolujte, ãi vypínaã funguje správne. Skontrolujte, ãi je vzduchov˘...
Page 361
Technické údaje Technické údaje Technické údaje Motor Max. v˘kon motora podºa ISO 8893, kW/ ot./min. 1,5/6500 Zapaºovací systém NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Zapaºovacia svieãka 0,6-0,7 Medzera medzi elektródami, mm HmotnosÈ HmotnosÈ bez paliva, kg Emisie hluku (pozri poznámku 1) Hladina akustického v˘konu, meraná...
Page 363
OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi UPOZORENJE! Neoprezna ili nepravilna Pumpica za gorivo. uporaba stroja moÏe dovesti do ozbiljnih, ãak i fatalnih ozljeda korisnika ili drugih. Stvaranje buke prema okuÏenju prema EC PaÏljivo proãitajte priruãnik i dobro shvatite uputi. Jaãina buke stroja se navodi u sadrÏaj prije rukovanja strojem.
Page 364
SADRÎAJ SadrÏaj Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi ..............363 PaÏljivo proãitajte priruãnik. SADRÎAJ SadrÏaj ............... 364 UPOZORENJE! Dugotrajno izlaganje buci moze uzroãiti trajne ozljede sluha. Zato Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: ....364 upotrijebljavajte stalno odobrene ·TO JE ·TO? nau‰nice za za‰titu sluha.
Page 365
·TO JE ·TO? Sastavni dijelovi puhaãa. Okvir 14 Radna ruãica Naramenice 15 Glavni prekidaã Poklopac motora 16 Regulator gasa Oklop ventilatora 17 Lakat Re‰etka dovoda zraka 18 Spojnica Ventilator 19 Fleksibilno crijevo Filtar zraka 20 Kontrolna cijev Ruãica za paljenje 21 Stezaljka za oÏiãenje Spremnik goriva 22 Srednja cijev...
Page 366
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Opçenito Paljenje • Nikada nemojte paliti stroj u zatvorenim prostorijama. VAÎNO! Ispu‰ni plinovi motora mogu biti opasni. Stroj je namijenjen samo za propuhivanje zrakom travnjaka, Ispu‰ni plinovi motora sadrÏe ugljiãni staza, asfaltnih cesta i sliãno. monoksid koji moÏe izazvati trovanje Prije upotrebe pregledajte stroj.
Page 367
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Sigurnost pri rukovanju s gorivom UPOZORENJE! Budite jako oprezni pri rukovanju gorivom. Imajte na umu opasnost od vatre, eksplozije i udisanja ispu‰nih plinova. Pode‰avanje remena • Koristite spremnik goriva s protuprelivnim ventilom. • Nikada nemojte puniti gorivo u stroj dok radi. Zaustavite motor i pustite ga da se ohladi nekoliko minuta prije UPOZORENJE! Uvijek treba nositi ponovnog punjenja.
Page 368
UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU Osobna za‰titna oprema dijelove, nemojte nositi labavu odjeçu, ‰alove, nakit i sliãno. Uãvrstite kosu iznad ramena. • Masku za disanje treba upotrebljavati u pra‰njavim radnim UPOZORENJE! Pri svakoj upotrebi stroja uvjetima. çe se samo propisana osobna za‰itna oprema upotrijebiti.
Page 369
UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU Sistem za smanjivanje vibracija UPOZORENJE! Ispu‰ne pare iz motora su Va‰ stroj je opremljen sa sistemom za smanjivanje vibracija vruçe i mogu sadrÏavati iskre koje mogu izazvati poÏar. Nikada nemojte upaliti ãija je svrha da umanji vibracije i olak‰a rad. stroj u zatvorenoj prostoriji ili blizu zapaljivog materijala! UPOZORENJE! Unutarnjost ispu‰nog lonca...
Page 370
UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU Sistem za smanjivanje vibracija hvatanje iskri nakupljaju se naslage ãa÷e. No za uobiãajeno kori‰tenje kuçevlasnika prigu‰ivaã i mreÏicu za hvatanje iskri nije potrebno servisirati. Nakon 50 sati kori‰tenja preporuãujemo servisiranje ili zamjenu prigu‰ivaãa kod ovla‰tenog servisnog distributera. Zaãepljena mreÏica uzrokuje pregrijavanje motora i moÏe •...
Page 371
UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU kamenje, grane, rupe i sliãno) prilikom boãnog UPOZORENJE! Pazite na okruÏenje. Ako premje‰tanja. Budite izuzetno oprezni pri radu na kosini. netko pristupi radnom podruãju, postavite kontrolu gasa na najmanju brzinu dok se osoba ne na÷e na sigurnoj udaljenosti. Puhaã...
Page 372
UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU Osnovna tehnika ãi ‰çenja • Pazite da li‰çe ili smeçe ne blokira dovod zraka. Zaãepljen dovod zraka smanjuje kapacitet otpuhivanja stroja i poveçava radnu temperaturu motora, ‰to moÏe UPOZORENJE! Pazite na izbaãene prouzroãiti kvar motora. Zaustavite motor i uklonite predmete.
Page 373
SASTAVLJANJE Sastavljanje cijevi za otpuhivanje Cijev puhaãa i kontrolne ruãice NAPOMENA: Provjerite jesu li vijci u cijevima uklonjeni iz prolaza kako ne bi ometali sastavljanje. Sastavite sredi‰nju • Spojite puhaã i cijev za otpuhivanje s fleksibilnim cijev i cijev za ispuhivanje. Poravnajte vijke s otvorima s crijevom.
Page 374
RUKOVANJE GORIVOM Gorivo Dvotaktno ulje • Za najbolje ishode i uãinak koristite kvalitetno potpuno PAÎNJA! Stroj je opremljen sa dvotaktnim motorom i uvijek sintetiãko ulje za zrakom hla÷ene dvotaktne motore u se mora koristiti mje‰avina benzina i ulja za dvotaktne motore. omjeru od 1:50 (2%) VaÏno je da dobro odmjerite koliãinu ulja koja treba biti pomije‰ana kako biste osigurali ispravnu mje‰avinu.
Page 375
RUKOVANJE GORIVOM Punjenje goriva UPOZORENJE! Slijedeçe mjere opreznosti smanjit çe opasnost od poÏara: Napunite gorivom u dobro prozraãenom podruãju. Nikada nemojte stroj puniti gorivom u zatvorenom prostoru. Nemojte pu‰iti i ne stavljajte tople predmete u blizinu goriva. Uvijek iskljuãite motor prije punjenja. Zaustavite motor i pustite ga da se ohladi nekoliko minuta prije ponovnog punjenja.
Page 376
UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Ukljuãivanje i iskljuãivanje Paljenje Pritisnite lijevom rukom tijelo stroja na tlo (OBAVIJEST! Ne koristite nogu!). Primite startnu ruãicu desnom rukom i polako povucite startno uÏe dok ne osjetite malo otpora, (zahvataã Z 87 uhvati kotur startera) zatim naglo povucite uÏe. Nikad ne omotavajte startno uÏe oko ‰ake.
Page 377
ODRÎAVANJE Opçenito Rashladni sistem Da biste izvr‰ili provjeru i odrÏavanje uklonite kabel paljenja i svjeçicu. Sve dijelove tijela drÏite daleko od vruçih povr‰ina. Rasplinjaã Stroj je opremljen s rashladnim sistemom kako bi se odrÏala Uga÷anje brzine okretaja u praznom hodu najniÏa moguça temperatura za vrijeme rada.
Page 378
ODRÎAVANJE promjenite svjeãicu. Nadgledajte da svjeçica ima tkz. ‰titnik Ukoliko se stroj koristi pod pra‰njavim uvjetima treba filter protiv radio valova. zraka podmazati. Vidi uputstva pod rubrikom Podmazivanje filtera zraka. 0,6-0,7 Podmazivanje filtera zraka Uvijek koristite posebno ulje za filter. Ulje za filter sadrÏi otapalo da bi se lako raspodjelilo po filteru.
Page 379
ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Ovdje çete naçi neke opçenite upute o odrÏavanju. Ukoliko imate jo‰ pitanja, obratite se ovla‰tenom serviseru. Mjeseãni OdrÏavanje Dnevni nadzor Nadzor tjedno nadzor Oãistite vanjski dio stroja. Provjerite da li regulator gasa radi na siguran naãin. Provjerite da stop prekidaã radi. Provjerite je li filtar zraka ãist.
Page 380
Tehniãki podaci Tehniãki podaci Tehniãki podaci Motor Maks. snaga motora, sugl.. ISO 8893, kW/ rpm 1,5/6500 Sistem paljenja NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Svjeçica 0,6-0,7 Razmak elektroda, u mm TeÏina Masa u kg, bez goriva Emitovanje buke (pogledajte napomenu 1) Jaãina zvuka, izmjerena u dB(A) Jaãina zvuka, garantovana L dB(A)
Page 382
KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli OPOZORILO! Naprava je lahko nevarna, ârpalka za gorivo. ãe se uporablja nepravilno ali povr‰no, in lahko upravljavcu ali drugim povzroãi resne oziroma celo smrtne po‰kodbe. Natanãno preberite navodila za uporabo in Emisija hrupa v okolico v skladu z direktivo se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno Evropske skupnosti.
Page 383
VSEBINA Vsebina Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli ............... 382 Natanãno preberite navodila za uporabo. VSEBINA Vsebina ..............383 OPOZORILO! Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroãi trajne okvare sluha. Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: ....383 Zato vedno nosite odobreno za‰ãitno KAJ JE KAJ? opremo za u‰esa.
Page 384
KAJ JE KAJ? Sestavni deli pihalnika Okvir 14 Upravljalna roãica Oprtnik 15 Izklopno stikalo Pokrov motorja 16 Uravnavanje plina Ohi‰je ventilatorja 17 Koleno Re‰etka dovoda zraka 18 Objemka Ventilator 19 Gibljiva cev âistilec zraka 20 Krmilna cev Startna roãica 21 Objemka za kabelski snop Posoda za gorivo 22 Vmesna cev 10 Nastavek...
Page 385
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Splo‰no VÏig • Stroja ne vÏigajte v zaprtem prostoru. Vdihovanje POMEMBNO! izpu‰nih plinov je lahko nevarno. Naprava je primerna zgolj za pihanje trave, poti, asfaltnih Izpu‰ni plini vsebujejo ogljikov monoksid, cest in podobnega. ki lahko povzroãi zastrupitev z njim. Pred uporabo opravite celovit pregled stroja, glejte urnik Zaradi tega nikoli ne vÏigajte in imejte vzdrÏevanja.
Page 386
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Varna uporaba goriva • Shranjujte napravo v suhem, hladnem, dobro prezraãevanem in nepra‰nem prostoru. Napravo shranjujte izven dosega otrok. OPOZORILO! Bodite previdni, kadar rokujete z gorivom. Mislite na nevarnost • Uporabljajte posodo za gorivo, za‰ãiteno proti poÏara, eksplozije in po‰kodb pri vdihu.
Page 387
NAVODILA ZA VARNO UPORABO Osebna za‰ãitna oprema po‰kodb zaradi uvleka predmetov v vrtljive dele, ne nosite ohlapnih oblaãil, ‰alov, nakita itd. Dolge lase si spnite tako, da bodo nad vi‰ino ramen. OPOZORILO! Ob vsaki uporabi stroja • âe obstaja tveganje pra‰enja, je treba uporabljati dihalno uporabljajte vedno atestirano osebno masko.
Page 388
NAVODILA ZA VARNO UPORABO Sistem du‰enja tresljajev OPOZORILO! Izpu‰ni plini so vroãi in lahko vsebujejo iskre, ki lahko povzroãijo poÏar. Va‰ stroj je opremljen s sistemom du‰enja vibracij, ki je Zato stroja nikoli ne vÏigajte v zaprtih zasnovan tako, da tresljaje ublaÏi na najmanj‰o moÏno prostorih ali v bliÏini vnetljivih snovi! stopnjo in vam s tem olaj‰a delo.
Page 389
NAVODILA ZA VARNO UPORABO Sistem du‰enja tresljajev Zama‰en lovilnik povzroãi pregretje motorja in morebitne poslediãne resne po‰kodbe. Uporaba du‰ilnika s pokvarjenim lovilnikom isker ni dovoljena. Nikoli ne uporabljajte du‰ilca s po‰kodovano mreÏico za lovljenje isker. • Redno preverjajte elemente za ublaÏitev tresljajev zaradi OPOZORILO! Nikoli ne uporabljajte stroja nevarnosti nastanka razpok ali drugih po‰kodb.
Page 390
NAVODILA ZA VARNO UPORABO Osnovna varnostna pravila • Nikoli ne odloÏite stroja s priÏganim motorjem, ãe ga ne morete nadzorovati. • Izpu‰ni plini vsebujejo ogljikov monoksid, ki lahko povzroãi zastrupitev z njim. Zaradi tega nikoli ne vÏigajte in imejte Z 87 stroja vÏganega v zaprtih prostorih, ali pa tam, kjer je prezraãevanje pomanjkljivo.
Page 391
NAVODILA ZA VARNO UPORABO Îelen plin lahko nastavite z roãico ‰t. vrt. (D), s ãimer se izognete tudi neprekinjenemu drÏanju roãice med uporabo pihalnika. Poln plin je mogoãe doseãi tako, da roãico plina potisnite navznoter ali pa roãico ‰t. vrt. navzdol. •...
Page 392
MONTAÎA MontaÏa pihalne cevi in krmilnega Cev pihalnika vzvoda OPOMBA: Prepriãajte se, da odmaknete vijake v ceveh, da ne bi motili sestavljanja. Vmesno cev namestite na cev za • PoveÏite pihalnik in krmilno cev z gibljivo cevjo. Pripnite pihanje. Vijake poravnajte z navojnimi odprtinami v ceveh. Po oba dela gibljive cevi.
Page 393
RAVNANJE Z GORIVOM Pogonsko gorivo Olje za dvotaktne motorje • Za najbolj‰e rezultate in zmogljivost uporabite kakovostno POZOR! Motorno Ïago poganja dvotaktni motor, zato je popolnoma sintetiãno olje za zraãno hlajene dvotaktne potrebno kot gorivo vedno uporabljati me‰anico bencina in olja motorje v razmerju 1:50 (2 %) za dvotaktne motorje.
Page 394
RAVNANJE Z GORIVOM Toãenje goriva OPOZORILO! Naslednji varnostni ukrepi zmanj‰ujejo nevarnosti poÏara: Gorivo dolivajte v dobro prezraãenem prostoru. Goriva nikoli ne dolivajte v zaprtem prostoru. Pri rokovanju z gorivom ne kadite in ne imejte v bliÏini vroãih predmetov. Nikoli ne toãite goriva, ãe je motor vÏgan. Ugasnite motor in ga pustite nekaj minut hladiti, predno zaãnete z natakanjem.
Page 395
VÎIG IN IZKLOP VÏig in izklop VÏig Telo stroja pritisnite k zemlji z levo roko (POZOR! Ne z nogo!). Primite vÏigalno roãico in z desno roko vlecite vÏigalno vrvico poãasi tako dolgo, da zaãutite odpor (vÏig zaãne "prijemati"), Z 87 potem pa potegnite hitro in moãno.
Page 396
VZDRÎEVANJE Splo‰no Hladilni sistem âe Ïelite napravo pregledati ali izvesti vzdrÏevalna dela, odstranite vÏigalni kabel in sveãko. Pazite, da se z deli telesa ne dotaknete vroãih povr‰in. Uplinjaã Stroj je opremljen s hladilnim sistemom, ki zagotavlja najniÏjo moÏno delovno temperaturo. Nastavitev hitrosti prostega teka Deli hladilnega sistema so: Predno zaãnete z nastavljanjem, poskrbite, da je zraãni filter...
Page 397
VZDRÎEVANJE Oljenje zraãnega filtra ali pa zamenjajte sveãko. Poskrbite, da ima sveãka t.i. za‰ãito proti radijskim motnjam. 0,6-0,7 Uporabljajte vedno specialno olje za filter. Olje za filter vsebuje razredãilo, zato ga je lahko porazdeliti po filtru. Izogibajte se stiku olja s koÏo. Filter dajte v plastiãno vreãko in nato dolijte olje.
Page 398
VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja Sledi nekaj splo‰nih navodil za vzdrÏevanje. âe potrebujete ‰e dodatna pojasnila, stopite v stik s servisno delavnico. Vsakodnevno Tedensko Meseãno VzdrÏevanje vzdrÏevanje vzdrÏevanje vzdrÏevanje Oãistite zunanje dele stroja. Preverite varno delovanje uravnavanja plina. Preglejte, ãe stop stikalo deluje. Preverite, ali je zraãni filter ãist.
Page 399
Tehniãni podatki Tehniãni podatki Tehniãni podatki Motor Maks. izhodna moã motorja po ISO 8893, kW/ v/min 1,5/6500 Sistem vÏiga NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Sveãka 0,6-0,7 Odprtina elektrode, mm TeÏa TeÏa, brez goriva, kg Emisije hrupa (glej opombo 1) Moã...
Page 401
VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly V¯STRAHA! Pfii nesprávném nebo Benzínové ãerpadlo. neopatrném pouÏití se zafiízení mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, coÏ mÛÏe obsluze nebo dal‰ím osobám zpÛsobit závaÏná nebo smrtelná zranûní. NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si, Emise hluku do okolí dle direktivy prosím, peãlivû...
Page 402
OBSAH Obsah Pfied startováním nezapomínejte na následující: VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly ..............401 Peãlivû si prostudujte návod k pouÏití. OBSAH Obsah ................. 402 V¯STRAHA! Dlouhodobé vystavování pÛsobení hluku mÛÏe vést k trvalému Pfied startováním nezapomínejte na následující: ..402 po‰kození sluchu. Proto vÏdy pouÏívejte CO JE CO? schválenou ochranu sluchu.
Page 403
CO JE CO? Co je co na foukaãi? Rám 14 Ovládací páka Nosn˘ popruh 15 Stop spínaã (vypínaã zapalování) Kryt motoru 16 Páãka plynu Pouzdro ventilátoru 17 Koleno Sítko nasávaného vzduchu 18 Svorka Ventilátor 19 PruÏná hadice Vzduchov˘ filtr 20 Ovládací trubka Startovací...
Page 404
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ V‰eobecnû Startování • Nikdy nestartujte stroj v uzavfieném prostoru. Vdechování UPOZORNùNÍ! v˘fukov˘ch zplodin je nebezpeãné. Tento stroj je urãen pouze pro pouÏití na travnat˘ch V˘fukové plyny motoru obsahují kysliãník plochách, chodnících, asfaltov˘ch cestách atp. uhelnat˘, kter˘ mÛÏe zpÛsobit otravu. Pfied pouÏitím stroje proveìte celkovou kontrolu (viz plán Proto nikdy nestartujte stroj nebo s ním údrÏby).
Page 405
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Nastavení postroje • Stroj nikdy nestartujte: - Pokud jste jej pfii tankování polili palivem. Je tfieba v‰echno rozlité palivo setfiít a nechat palivo se vypafiit. V¯STRAHA! Pfii práci se strojem pouÏívejte vÏdy nosn˘ postroj. Pokud tak - JestliÏe jste potfiísnili palivem sebe nebo odûv, pfievléknûte neuãiníte, znamená...
Page 406
BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Osobní ochranné pomÛcky • VÏdy pouÏívejte pevné dlouhé kalhoty, boty, rukavice a triko s dlouh˘m rukávem. Za úãelem sníÏení nebezpeãí poranûní pfii vtaÏení pfiedmûtÛ do rotujících ãástí, V¯STRAHA! Pfii kaÏdém pouÏití stroje je nepouÏívejte volné obleãení, ‰átky, ‰perky atd. Zajistûte, nutné...
Page 407
BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Antivibraãní systém U tlumiãÛ v˘fuku je velmi dÛleÏité, aby se uÏivatel fiídil pokyny pro kontrolu a údrÏbu stroje. Prostudujte si pokyny v ãásti Stroj je vybaven antivibraãním systémem, kter˘ je Kontrola a údrÏba bezpeãnostního vybavení stroje. konstruován tak, aby minimalizoval vibrace a usnadÀoval práci se strojem.
Page 408
BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Antivibraãní systém • Tlumiã pfiístroje je vybaven síÈkou lapaãe jisker. POZNÁMKA: SÍËKA LAPAâE JISKER TÉTO JEDNOTKY SE NEOPRAVUJE. Pfii provozování jednotky se na tlumiãi v˘fuku a síÈce lapaãe jisker vytváfiejí karbonové usazeniny. Pfii bûÏném domácím pouÏívání fukaru v‰ak tlumiã ani sítko lapaãe jisker nevyÏadují...
Page 409
BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY • PouÏívejte stroj bûhem normální pracovní doby, abyste • Ujistûte se, Ïe se mÛÏete volnû pohybovat a bezpeãnû nezpÛsobovali nadmûrn˘ hluk. Nepracujte brzy ráno nebo stát. Zkontrolujte, zda ve va‰em bezprostfiedním okolí pozdû veãer. nejsou nûjaké pfiekáÏky (kofieny, kameny, vûtve,jámy, pfiíkopy apod.), pro pfiípad, Ïe by bylo nutné...
Page 410
BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Hlavní principy ãinnosti • Kontrolujte, zda nedo‰lo k zablokování pfiívodu vzduchu napfi. listím nebo smetím. Ucpan˘ pfiívod vzduchu sniÏuje foukací kapacitu stroje a zvy‰uje pracovní teplotou V¯STRAHA! Dejte pozor na odmr‰tûné motoru, coÏ mÛÏe zpÛsobit po‰kození motoru. Vypnûte pfiedmûty.
Page 411
MONTÁÎ MontáÏ trubky foukaãe a ovládací Foukací trubice rukojeti POZNÁMKA: Zajistûte, aby byly ‰rouby v trubicích posunuty stranou a nepfiekáÏely pfii sestavování. Nasaìte stfiední díl • Spojte foukaã a ovládací trubku s pruÏnou hadicí. Spojte trubky a koncovou trubku. Zarovnejte ‰rouby podle otvorÛ se svorkou pevnû...
Page 412
MANIPULACE S PALIVEM Palivo Olej pro dvoudobé motory • Nejlep‰ího v˘konu dosáhnete pouÏitím kvalitního, plnû VAROVÁNÍ! Stroj je vybaven dvoudob˘m motorem a pfii jeho syntetického oleje pro dvoudobé motory chlazené provozu se musí vÏdy pouÏít smûs benzínu a oleje pro vzduchem v pomûru 1:50 (2%).
Page 413
MANIPULACE S PALIVEM Plnûní paliva V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí nebezpeãí poÏáru, které mÛÏete sníÏit, kdyÏ budete dodrÏovat následující opatfiení: DoplÀujte palivo v dobfie vûtraném prostoru. Nikdy nedoplÀujte palivo v místnosti. V blízkosti nádrÏí s palivem nekufite a neumísÈujte horké pfiedmûty. Pfied doplÀováním paliva vÏdy vypnûte motor.
Page 414
STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Startování a vypínání Startování Pfiitisknûte cel˘ stroj k zemi levou rukou (POZOR! Ne nohou!). Uchopte pravou rukou startovací rukojet’ a zvolna vytáhnete startovací lanko aÏ pocítíte odpor (v této chvíli do‰lo k Z 87 zaskoãení západek ve startovacím mechanizmu) a potom rychle a silnû...
Page 415
ÚDRÎBA V‰eobecnû Chladicí systém Pfied provádûním kontroly ãi údrÏby odpojte kabel zapalovací svíãky a vy‰roubujte svíãku. Ve‰keré ãásti tûla udrÏujte v dostateãné vzdálenosti od hork˘ch povrchÛ. Karburátor Zafiízení je vybaveno chladicím systémem, kter˘ zaji‰Èuje udrÏení co nejniωí provozní teploty. Nastavení volnobûÏn˘ch otáãek Chladicí...
Page 416
ÚDRÎBA Oãistûte svíãku zapalování zevnû. Odmontujte ji a Pokud pracujete se strojem v pra‰ném prostfiedí je zapotfiebí zkontrolujte vzdálenost elektród. Upravte vzdálenost na 0,6- vzduchov˘ filtr napustit olejem. Viz pokyny pod rubrikou 0,7 mm nebo vymûÀte svíãku. Dbejte na to, aby svíãka mûla Napou‰tûní...
Page 417
ÚDRÎBA Schema technické údrÏby V následujících odstavcích najdete nûkteré pokyny k provádûní obecné údrÏby. Pokud potfiebujete dal‰í informace, spojte se se servisem. T˘denní Mûsíãní ÚdrÏba Denní údrÏba údrÏba údrÏba Oãistûte stroj zvenku. Pfiekontrolujte správnou funkci plynu. Provûfite ãinnost vypínaãe. Zkontrolujte, zda je vzduchov˘ filtr ãist˘. Pfiesvûdãte se, zda jsou matice a ‰rouby utaÏené.
Page 418
Technické údaje Technické údaje Technické údaje Motor Maximální v˘kon motoru dle ISO 8893, kW/ ot./min. 1,5/6500 Systém zapalování NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Zapalovací svíãka 0,6-0,7 Vzdálenost elektrod, mm Hmotnost Hmotnost, bez paliva, kg Emise hluku (viz poznámka 1) Hladina akustického v˘konu, zmûfiená...
Page 420
EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri AVERTISMENT! Maäina poate deveni o Pompa de combustibil. unealtã periculoasã äi poate produce raniri grave sau mortale ale utilizatorului sau a altor persoane, în cazul în care este folositã în mod greäit sau neglijent. Producere de zgomot în mediul înconjurãtor Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare äi conform directivei Comunitãöii Europene.
Page 421
CUPRINS Conöinut Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri ............... 420 Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare. CUPRINS Conöinut ................ 421 AVERTISMENT! Expunere îndelungatã la zgomot poate duce la defecte de auz definitive. Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: ..... 421 De aceea folosiöi întotdeauna protecöia auzului PÂRÖILE COMPONENTE omologatã.
Page 422
PÂRÖILE COMPONENTE Care sunt componentele suflantei? Cadru 14 Mânerul de operare Curele de prindere 15 Contactul de oprire Capac motor 16 Butonul de acceletaöie Carcasã ventilator 17 Cot Filtru pentru prizã de aer 18 Clemã Ventilator 19 Furtun flexibil Curãöãtor de aer 20 Öeavã...
Page 423
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Generalitãöi Pornire Nu porniöi niciodatã maäina în interiorul casei. Fiöi conätient • IMPORTANT! de pericolul inhalãrii gazelor de eäapament de la motor. Dispozitivul este proiectat numai pentru curãöarea prin suflare a Gazele de eäapament ale motorului conöin gazonului, a aleilor, a drumurilor asfaltate äi a altor asemenea cãi monoxid de carbon, care poate produce de acces.
Page 424
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Siguranöa manipulãrii combustibilului Depozitaöi dispozitivul într-un loc uscat, rãcoros, bine aerisit • äi fãrã praf. Depozitaöi maäina în locuri inaccesibile pentru copii. AVERTISMENT! Fiöi atent în timpul lucrului cu combustibilul. Nu uitaöi de existenöa Folosiöi o canistrã pentru combustibil cu protecöie contra •...
Page 425
INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Echipament personal de protecöia Purtaöi întotdeauna pantaloni lungi, groäi, cizme, mãnuäi äi o • bluzã cu mâneci lungi. Pericol de vãtãmãri corporale din muncii cauza prinderii obiectelor în piesele rotative. Nu purtaöi haine largi, eäarfe, bijuterii etc. Pãrul lung trebuie prins deasupra nivelului umerilor.
Page 426
INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Sistemul de amortizare a vibraöiilor instrucöiunile de la paragraful Verificare, întreöinere äi service pentru echipamentul de siguranöã al maäinii. Maäina Dvs. este înzestratã cu un sistem de amortizare a vibraöiilor, conceput sã reducã vibraöiile äi sã facã manevrarea mai AVERTISMENT! Gazele de eäapament ale uäoarã.
Page 427
INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Sistemul de amortizare a vibraöiilor calaminã pe toba de eäapament äi pe ecranul parascântei. Dar pentru utilizarea normalã de cãtre persoane particulare, toba de eäapament äi ecranul parascântei nu necesitã întreöinere. Dupã 50 de ore de funcöionare, vã recomandãm sã solicitaöi unui Serviciu de asistenöã...
Page 428
INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Utilizaöi dispozitivul în timpul orelor normale de lucru pentru neaäteptate (rãdãcini, pietre, crengi, gropi, äanöuri, etc). • a evita zgomotul inutil. Evitaöi sã lucraöi dimineaöa devreme Lucraöi cu atenöie mãritã pe teren înclinat. sau noaptea târziu. AVERTISMENT! Fiöi atent la zona înconjurãtoare.
Page 429
INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Reguli principale de lucru a motorului, ceea ce poate conduce la defectarea motorului. Opriöi motorul äi îndepãrtaöi obiectul. AVERTISMENT! Fiöi atenöi la obiectele azvârlite. Purtaöi întotdeauna ochelari de protecöie. Pietrele, gunoiul etc. pot fi azvârlite în ochi, cauzând orbire sau vãtãmare gravã. Nu permiteöi persoanelor neautorizate sã...
Page 430
MONTAJ Asamblarea öevii de suflare äi a Öeava suflantei mânerului de control NOTÂ: Asiguraöi-vã cã äuruburile din öevi sunt deplasate astfel încât sã nu împiedice asamblarea. Asamblaöi öeava intermediarã äi Conectaöi suflanta äi öeava de suflare cu furtunul flexibil. • öeava de suflare.
Page 431
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Amestecul de combustibil Amestecul Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor • ATENÖIE! Maäina este echipatã cu un motor în doi timpi äi curat destinat pentru benzinã. trebuie alimentatã întotdeauna cu un amestec de benzinã äi ulei pentru motor în doi timpi. Pentru a fi sigur cã oböineöi un amestec Începeöi întotdeauna cu jumãtatea cantitãöii de benzinã.
Page 432
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Alimentarea AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de precauöie micäoreazã riscul de incendii: Realimentaöi într-o zonã bine ventilatã. Nu alimentaöi niciodatã dispozitivul în incinte. Nu fumaöi äi nu plasaöi obiecte calde în apropierea combustibilului. Nu alimentaöi niciodatã motorul dacã acesta este în funcöiune. Opriöi motorul äi lãsaöi-l sã...
Page 433
PORNIRE ÄI OPRIRE Pornire äi oprire Pornire Presaöi corpul maäinii spre pãmânt cu mâna stângã (OBS! Nu cu piciorul!). Apucaöi maneta demarorului, trageöi încet cu mâna Z 87 dreaptã änurul demarorului pânã ce se simte o rezistenöã (cârligele demarorului se angreneazã) äi trageöi apoi cu miäcãri rapide äi puternice.
Page 434
ÎNTREÖINERE Generalitãöi Montaöi äi înäurubaöi corect componenta parascântei äi öeava de eäapament. Pentru efectuarea activitãöilor de inspecöie äi întreöinere, scoateöi cablul de alimentare a aprinderii äi bujia. Nu atingeöi suprafeöele AVERTISMENT! Amortizorul de zgomot fierbinöi cu nicio parte a corpului. devine foarte fierbinte în timpul utilizãrii äi rãmâne în aceastã...
Page 435
ÎNTREÖINERE Bujia de aer nu este etanäat corect, iar praful poate pãtrunde în cilindru. Starea bujiei este influenöatã de: O ajustare incorectã a carburatorului. • Un amestec greäit de ulei în combustibil (prea mult sau ulei • nepotrivit). Un filtru de aer murdar. •...
Page 436
ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos gãsiöi câteva instrucöiuni generale de întreöinere. Dacã vã sunt necesare informaöii suplimentare, adresaöi-vã atelierului de întreöinere. Întreöinere Întreöinere Întreöinere Întreöinere zilnicã sãptãmânalã lunarã Curãöaöi maäina în exterior. Verificaöi funcöionarea sigurã a controlului acceleraöiei. Controlaöi cã contactul de oprire funcöioneazã. Verificaöi dacã...
Page 437
Date tehnice Date tehnice Date tehnice Motor Putere. maximã motor, conform. ISO 8893, kW/ rpm 1,5/6500 Sistem de aprindere Bujia NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Distanöa între electrozi, mm 0,6-0,7 Greutate Greutate fãrã combustibil, kg Producere de zgomot (vezi nota 1) Nivelul efectului sonor, mãsurat dB(A) Nivelul efectului sonor, garantat L dB(A)
Page 480
SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller UYARI! Yanlıfl veya dikkatsizce Yakıt pompası. kullanıldı¤ında bu makine, kullanan veya baflkaları açısından ciddi veya ölümcül yaralanmalara yol açabilecek tehlikeli bir araç haline gelebilir. Çevreye verdi¤i gürültü emisyonlarí Makineyi kullanmadan önce kullaním Avrupa Birli¤i'nin direktiflerine uygundur. kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini Makinenin emisyonlarí...
Page 481
‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller ..............480 Kullaním kílavuzunu dikkatle okuyunuz. ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler ..............481 UYARI! Kesme ifllemini yaparken uzun süre gürültüye maruz kalma, duyma bozuklu¤una Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: ..481 yol açabilir.
Page 482
NE NED‹R? Üfleyicide ne nedir? fiasi 14 Çalıfltırma kolu Kayıfl 15 Stop dü¤mesi Motor kapa¤ı 16 Gaz ayarí Fan muhafazası 17 Dirsek Hava girifli ızgarası 18 Kelepçe 19 Esnek hortum Hava temizleyici 20 Kontrol borusu Çalífltírma tutaca¤í 21 Kablo demeti kelepçesi Yakít deposu 22 Ara boru 10 Yastık...
Page 483
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Genel Çalífltírma Kapalí yerde makineyi asla çalífltírmayíníz. Egzos • ÖNEML‹! dumanlarí tehlikeli olabilir. Makine yalnızca çimenlik alanları, bahçe yollarını, asfalt Makinenizin motorundan dıflarıya atılmıfl yolları ve benzeri yerleri temizlemek için tasarlanmıfltır. olan gaz kolmonoksid gazı içermektedir ve Kullanmadan önce makineyi genel olarak kontrol edin ve kolmonoksid zehirlenmesine neden olabilir.
Page 484
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Kayıflın ayarlanması Afla¤ídaki durumlarda makineyi asla çalífltírmayíníz: • - E¤er motorun yakıt tankına doldurdu¤unuz yakıttan, yakıt döküntüsü varsa: Dökülen bütün yakıtı siliniz ve kalan benzinin UYARI! Makineyle çalıflılırken taflıma askısı buharlaflmasını bekleyiniz. daima kullanılmalıdır. Taflıma askısı kullanılmazsa güvenli bir flekilde manevra - E¤er yakıt döküntüsü...
Page 485
G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI Kiflisel koruyucu araçlar Her zaman kalın, uzun pantolon; çizme, eldiven ve uzun • kollu gömlek giyin. Döner parçalara çekilen nesnelerin yaralanmaya neden olması riskini azaltmak için bol UYARI! Makineyi her kullandí¤ínízda, giysiler, eflarplar, takılar vb. eflyalar kullanmayın. Saçınızı onaylanmífl...
Page 486
G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI Titreflimden aríndírma sistemi UYARI! Egzos dumanlarí sícaktír ve yangína neden olabilecek kívílcímlar da Makineniz, elden geldi¤ince, titreflimsiz ve kolay bir kullaním taflíyabilmektedir. Bu nedenle hiçbir biçimde için tasarlanmyfl bir titreflimden aríndírma sistemi ile makineyi kapalí yerde ve kolay tutuflabilir donatílmífltír.
Page 487
G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI Titreflimden aríndírma sistemi kullanımı için susturucu ve kıvılcım önleyici siperlik herhangi bir bakım gerektirmez. 50 saatlik kullanım sonunda, susturucunuzun yetkili servis satıcınız tarafından servise alınmasını veya de¤ifltirilmesini öneririz. Tıkalı bir siperlik, motorun aflırı ısınmasına ve ciddi hasara neden olabilir.
Page 488
G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI çukur v.b.) dikkat ediniz. Kapalí bir arazide çalíflírken çok UYARI! Çevrenize dikkat edin. Çalıfltı¤ınız dikkatli olunuz. alana yaklaflan bir kifli olursa bu kifli güvenli mesafede oluncaya kadar gaz kontrolünü en düflük gaza ayarlayın. Üfleyiciyi insanlara, hayvanlara, oyun alanlarına, açık pencerelere, arabalara vs.
Page 489
G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI Çalıflma tekni¤inin temeli Hava giriflinin yaprak, çöp vb. ile engellenmedi¤ini kontrol • edin. Tıkanmıfl hava girifli, makinenin üfleme kapasitesini azaltıp motorun çalıflma ısısını yükselterek motorun UYARI! Fırlayan nesnelere karflı dikkatli arızalanmasına neden olabilir. Motoru durdurun ve nesneyi olun. Her zaman koruyucu gözlük takın. çıkarın.
Page 490
MONTAJ Üfleme borusu ve kontrol kolunun Üfleyici borusu monte edilmesi NOT: Montaj sırasında sizi engellememesi için borunun içindeki vidaların etrafınızda olmadı¤ından emin olun. Ara Üfleyiciyi ve kontrol borusunu esnek hortumla ba¤layın. • boruyu ve üfleyici borusunu monte edin. Vidaları, boruların Esnek hortumun iki ucunu da yerine sabitleyin.
Page 491
YAKIT KULLANIMI Çalífltírící Karíflím Benzin ve ya¤í her zaman, benzin için uygunlu¤u onanmífl, • D‹KKAT! Makine, iki zamanlı bir motorla donatılmıfl olup, her temiz bir kapta karífltíríníz. zaman benzin ve iki zamanlı motor ya¤ı karıflımı kullanılarak çalıfltırılmalıdır. Do¤ru karıflımın elde edilebilmesi için Her zaman, karífltírílacak olan benzinin yarísíní...
Page 492
YAKIT KULLANIMI Yakít ikmali UYARI! Afla¤ídaki önlemler yangín olasílí¤íní azaltír. Yakıt dolumunu iyi havalandırılan bir alanda yapın. Yakıt dolumunu kesinlikle kapalı mekânlarda yapmayın. Yakítín yakínínda sigara içmeyiniz ve/veya sícak bir cisim bulundurmayíníz. Motor çalíflírken yakít ikmali yapmayíníz. Yakıtı doldurmadan önce motoru durdurun ve motorun so¤umasını...
Page 493
ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Çalífltírma ve durdurma Çalífltírma Makinenin gövdesini topra¤a do¤ru sol elinizle bastırınız (D‹KKAT! Kesinlikle aya¤ınızla basmayınız!) Bafllama kolunu tutunuz, bafllama halatını sa¤ elinizle size bir karflı koyma Z 87 hissedinceye kadar yavaflça dıflarıya do¤ru çekiniz (bafllama çengelleri içeri do¤ru tutulur) ve daha sonra ani ve sert hareket ediniz.
Page 494
BAKIM Genel So¤utucu sistem ‹nceleme ve bakım gerçeklefltirmek için ateflleme kablosunu ve bujiyi çıkarın. Vücudunuzun tüm bölümlerini sıcak yüzeylerden uzakta tutun. Karbüratör Elden geldi¤ince alçak bir çekifl ísísí tutturabilmek için makine bir so¤utucu sistem ile donatílmífltír. Rölanti hızının ayarlanması So¤utucu sistem, afla¤ídaki parçalardan meydana gelmektedir: Bazı...
Page 495
BAKIM ayarlayı nı z veya bujileri de¤ifltiriniz. Bunun için bujiler kı smı E¤er makine tozlu ortamlarda kullanılıyorsa, o taktirde hava na bakı nı z radyo arı zası . filtresinin iç kısmının ya¤lanması gerekir. Bunun için kullanma talimatı bölümünde hava filtresinin iç kısmının ya¤lanması 0,6-0,7 kısmına bakınız.
Page 496
BAKIM Bakım fleması Afla¤ída, genel bakím konusunda bazy açíklamalar bulunmakadír. Daha fazla bilgiye gereksinim duyuyorsanız o taktirde servisinizle görüflünüz. Bakím Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím Makinenin dıfl kısmını temizleyin. Gaz kontrolü fonksiyonlarının güvenli flekilde çalıflıp çalıflmadı¤ını gözden geçirin. Makinenin durdurma dü¤mesinin çalıflıp çalıflmadı¤ını kontrol ediniz. Hava filtresinin temiz olup olmadı¤ını...
Page 497
Teknik bilgiler Teknik bilgiler Teknik bilgiler Motor ISO 8893 uyarınca azami motor çıkıflı, kW/dev/dak 1,5/6500 Ateflleme sistemi NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Buji 0,6-0,7 Elektrot aralí¤í, inç/mm A¤írlík A¤ırlı¤ı, yakıtsız, kg Gürültü emisyonlarí (1 nolu dipnota bakíníz) Ses gücü düzeyi, ölçülmüfl dB(A) Ses gücü...