Page 1
Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libro De Instrucciones...
Page 2
- DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS POCKET 6000 Vacuum Cleaner Type: 301007 220 - 240 V ~ 50 Hz 800W Made in China...
Page 3
13. Ganci per avvolgere il cavo di alimentazione DESCRIZIONE 14. Spazzola doppio uso pavimenti/moquette 1. Corpo apparecchio 15. Tasto a pedale per estrarre o ritrarre le setole 2. Impugnatura per trasporto 16. Tubo flessibile 3. Interruttore di accensione 16a. Boccaglio d’innesto 4.
Page 4
13. Hooks for winding the power cord DESCRIPTION 14. Dual floor/ carpet brush 1. Appliance body 15. Foot pedal to extract or retract the 2. Carrying handle 3. On switch brushes 16. Flexible hose 4. Dust bag full indicator 16a. Nozzle coupling 5.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA. • Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con capacità mentali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo.
Page 6
Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nel proprio luogo di residenza. • TERMOZETA non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
ITALIANO MONTAGGIO DEL TUBO FLESSIBILE E SUA IMPUGNATURA • Inserite l’estremità del tubo flessibile all’interno dell’impugnatura • Bloccate il tutto facendo incastrare i perni della ghiera all’interno delle asole presenti nell’impugnatura del tubo flessibile MONTAGGIO ASPIRAPOLVERE Effettuare le seguenti operazioni ad apparecchio spento e con la spina scollegata dalla presa di corrente.
ITALIANO AL TERMINE DELL’UTILIZZO • Premete l’interruttore (3) per spegnere l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa di corrente. • Avvolgete il cavo di alimentazione sugli appositi ganci (13) come indicato in fig.2. Fig. 2 SOSTITUZIONE DEL SACCO-FILTRO Questa operazione deve essere eseguita ad apparecchio spento e con la spina scollegata dalla presa di corrente.
• Make sure the appliance is in good condition when you unpack it. In case of doubt do not use it and contact a TERMOZETA authorized Service Centre. • Do not leave parts of packaging (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc.) within the reach of children or people with reduced mental capacity as they are potential sources of danger.
Page 11
ENGLISH • The power cord must never be replaced by the user. Contact a TERMOZETA authorized Service Centre or professionally qualified persons in case of need. • Switch off and do not mishandle the appliance if it should break down and/or work badly.
ENGLISH ASSEMBLING THE FLEXIBLE HOSE AND HANDGRIP • Insert the end of the flexible tube inside the handgrip • Block it by locking the pins in the ring nut inside the slots in the handgrip of the flexible hose VACUUM CLEANER ASSMEBLY Carry out the following operations with the vacuum cleaner off and the plug disconnected from the socket.
ENGLISH COMPLETION OF USE • Press the switch (3) to shut off the vacuum cleaner and disconnect the plug from the socket. • Wind up the power cord on the special hooks (13) as shown in fig. 2 Fig. 2 REPLACING THE FILTER-BAG This operation must be performed with the vacuum cleaner off and with the plug disconnected from the socket.
• Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force. Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products inten- ded to improve performances.
Il faut donc la conserver soigneusement. • S’assurer que l’appareil est en bon état après l’avoir déballé. En cas de doute, ne pas l’utiliser et contacter un centre d’assistance agréé par TERMOZETA. • Ne pas laisser les parties de l’emballage (sacs en plastique, polystityrène expansé, clous etc..) à...
Page 16
Pour la mise au rebut, suivre les normes en vigueur selon l’endroit où on est domicilié. • TERMOZETA ne peut être tenu responsable des éventuels dommages causés aux personnes, aux animaux ou aux objets, découlant d’une mauvaise installation, d’une utilisation inappropriée, erronée ou irresponsable.
FRANÇAIS ASSEMBLAGE DU TUBE FLEXIBLE ET DE SA POIGNÉE • Insérer l’extrémité du tube flexible à l’intérieur de la poignée • Bloquer le tout en encastrant les pivots de la bague à l’intérieur des fentes présentes sur la poignée du tube flexible ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR Avant d’effectuer les opérations suivantes, éteindre l’appareil et débrancher la...
FRANÇAIS APRÈS AVOIR UTILISÉ L’ASPIRATEUR • Appuyer sur le bouton (3) pour éteindre l’aspirateur et débrancher la fiche de la prise de courant. • Enrouler le cordon d’alimentation sur les crochets prévus à cet effet (13) comme cela est indiqué sur la fig.2. Fig.
über die Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit enthält. Sorgfältig aufbewahren! • Nach dem Entfernen der Verpackung die Integrität des Gerätes überprüfen. Im Zweifelfall das Gerät nicht verwenden und sich an einen von TERMOZETA zugelassenen Service Center wenden. • Keine Verpackungsbestandteile (Plastikbeutel, Styropor, Nägeln, usw.) in der Reichweite von Kindern oder geistlich behinderten Personen lassen, da sie eine Gefahrquelle darstellen können.
Page 21
• Der Benutzer darf das Versorgungskabel des Gerätes nicht ersetzen. Falls nötig, sich an einen von TERMOZETA zugelassenen Service Center oder an technisch qualifiziertes Fachpersonal wenden. • Tritt einen Fehler bzw. eine Betriebsstörung auf, das Gerät ausschalten und nicht aufbrechen.
DEUTSCH Falle der Motorüberhitzung stoppt. Schaltet sich der Thermostat ein, so wird der Staubsauger außer Betrieb gesetzt. In diesem Fall soll man den Staubsager vom Stromnetz trennen, überprüfen, ob die unterschiedlichen Filter nicht verstopft sind und den Staubsauger kühlen lassen. •...
DEUTSCH INBETRIEBNAHME • Sicherstellen, dass der Filterbeutel (8) korrekt in seinem Sitz angebracht ist Für weitere Details, Paragraf “ Austausch des Filterbeutels” lesen. • Das Anschlusskabel komplett ausrollen und Stecker anschließen. • Taste (3) zum Anschalten des Gerätes drücken. • Der Staubsauger ist mit einer Anzeige (4) zum Anzeigen des vollen Filterbeutels ausgestattet.
• Después de haber quitado el embalaje, asegurarse de que el aparato esté íntegro. En caso de dudas, no utilizarlo y acudir a un centro de asistencia autorizado por TERMOZETA. • No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) al alcance de niños o de personas con capacidades mentales...
Page 26
• El usuario no debe reemplazar el cable de alimentación del aparato. En caso de necesidad acudir a un centro de asistencia autorizado por TERMOZETA o a personal profesionalmente cualificado. • En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso del aparato, apagarlo y no abrirlo.
Page 27
ESPANÕL funcionamiento en caso de sobrecalentamiento del motor. Si el termostato entra en acción, la aspiradora se para; desconectar la aspiradora de la red eléctrica, controlar que los filtros no estén atascados y dejarla enfriar. • En caso de que la aspiración fuera insuficiente o nula, vaciar y limpiar el contenedor de recogida del polvo (8) como se indica en el párrafo relativo, limpiar los filtros (10) y (12) o eliminar eventuales obstrucciones de los tubos.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO • Asegurarse de que la bolsa-filtro (8) esté correctamente posicionada en su sede. Para más indicaciones, leer el párrafo “Sustitución de la bolsafiltro”. • Desenrollar completamente el cable de alimentación y conectar el enchufe en la toma de corriente. •...