Page 1
03/2007 Mod:F15G/M Production code: GF15S...
Page 2
NACH: EN 437 und EN 203 Teil 1 und 2 Kategorie II für Erdgas und Flüssiggas FREIDORA A GAS SEGÚN: EN 437 y EN 203 parte 1 y 2. Categoría II: Metano y G.P.L. F15G/M F15+15G/M 0 6 9 4...
Page 3
Posizionamento ............................5 Tabella II: Dati tecnici gas, pressione, ugelli bruciatore, pilota e vite del minimo. Apparecchio tipo: F15G/M con n°1 vascada 15 litri. F15+15G/M con n°2 vasche da 15 litri .... 6 Collegamento all’impianto del gas ......................6 Scarico dei prodotti di combustione ...................... 6 2.7.1...
Page 4
AVVERTENZE GENERALI - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. - Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. - Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura e in caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
Page 5
DATI TECNICI FRIGGITRICE A GAS CAT. II (GAS METANO E G.P.L.) F15G/M F15+15G/M MODELLO Dimensioni Tipo Larghezza Profondità Altezza Altezza totale 1140 1140 Peso netto Dimensioni vasca e N° Larghezza Profondità Altezza Capacità vasca 15+15 Dimensioni e N° cestelli Larghezza Profondità...
Page 6
Installare l’apparecchio in posizione orizzontale, la corretta posizione si otterrà ruotando i piedini livellatori. Qualora l’apparecchiatura venga installata singolarmente si consiglia di fissarla per rendere più sicura la sua stabilità; specialmente per i modelli F15G/M NOTA: E’ severamente vietato installare le friggitrici sopra ad uno zoccolo in cemento eliminandone i piedi.
Page 7
TABELLA II: DATI TECNICI GAS, PRESSIONE, UGELLI BRUCIATORE, PILOTA E VITE DEL MINIMO. APPARECCHIO TIPO: F15G/M CON N°1 VASCADA 15 LITRI. F15+15G/M CON N°2 VASCHE DA 15 LITRI. Pres. Gas Nazione Cat. Tipo di PRESSIONE GAS N° 1 BRUC. BY-PASS...
Page 8
CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO - Mettere l’apparecchio in funzione secondo le istruzioni d’uso Cap. 5. - Controllare che non ci siano delle perdite di gas secondo le normative locali. - Controllare l’accensione e l’interaccensione del bruciatore pilota e bruciatore principale. - Verificare lo scarico regolare dei gas della combustione. - Incollare una targhettina adesiva “predisposizione gas”...
Page 9
TRASFORMAZIONE PER FUNZIONAMENTO AD ALTRO TIPO DI GAS Chiudere il rubinetto del gas a monte dell’apparecchio. SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE PRINCIPALE (FIG. 5) - Aprire la porta del’armadio e togliere il contenitore dell’olio. - Allentare la vite (D) e spingere il regolatore dell’aria primaria (C) nel venturi. - Svitare con una chiave del 12 l’ugello (B) e sostituire con quello corrispondente al gas prescelto secondo quanto riportato nella Tabella II Cap.
Page 10
SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI PIU’ IMPORTANTI L’apparecchio deve essere controllato almeno ogni 6 mesi. Sono da controllare il gruppo bruciatore, l’accensione, l’interaccensione, l’impostazione del massimo e del minimo e l’entrata dell’aria. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
Page 11
ISTRUZIONI PER L’UTENTE Premessa Prima di mettere in funzione l’apparecchiatura, lavare accuratamente la vasca ed i cestelli, operando come segue: - Riempire la vasca fino a livello con acqua e detersivo, mettere in funzione il riscaldamento e portare in ebollizione per alcuni minuti, scaricare l’acqua attraverso, il rubinetto di scarico e risciacquare abbondantemente la vasca con acqua pulita.
Page 12
PULIZIA E ACCORGIMENTI Per la pulizia attenersi alle seguenti istruzioni: - Pulire il tutto senza usare lane metalliche o prodotti abrasivi. - Si raccomanda che l’olio o il grasso che vengono usati per la cottura siano di buona qualità e sempre esenti da impurità; queste debbono essere eliminate mediante filtrazione.
Page 13
MANUTENZIONE E PULIZIA - Pulire giornalmente la parti in acciaio inox con acqua tiepida saponata, quindi risciacquare abbondantemente ed asciugare con cura. - Evitare nel modo più assoluto di pulire l’acciaio inox con paglietta, spazzola o raschietti di acciaio comune in quanto possono depositare particelle ferrose che ossidandosi provocano punti di ruggine.
Page 15
LIVELLO MAX. OLIO MIN. TUBI RISCALDATI LEVA IN POSIZIONE ORIZZONTALE SIGNIFICARUBINETTO CHIUSO Fig. 8 ACCENSIONE PILOTA VITE FISSAGGIO ACCENDITORE MANOPOLA DI REGOLAZIONE TEMPERATURA ACCENSIONE PILOTA SPEGNIMENTO TOTALE Fig. 9 VITE FISSAGGIO COPERCHIO PULSANTE ROSSO RIPRISTINO TERMOSTATO LIMITE Fig. 10 - 14 -...
Page 16
Positioning ............................18 Table II: gas technical data, pressure, burner nozzles, pilot and idle screw unit type: F15G/M with no. 1 15-litre tanks. Type: F15+15G/M with no. 2 15-litre tanks ........ 19 Gas system connection ......................... 19 Discharge of exhaust flue products ...................... 19 2.7.1...
Page 17
GENERAL NOTICES - Carefully read the instructions contained in the present booklet as they supply important information relating to safe installation, use and maintenance. - Keep this booklet with care, for any further consultation by the various operators. - Having removed the packing, make sure the unit is in good order and in case of doubt, do not use the unit, but call on skilled personnel.
Page 18
TECHNICAL DATA GAS FRYER , CATEGORY II (NATURAL GAS AND L.P.G.) F15G/M MODEL F15+15G/M Dimensions Type Width Depth Height Total Height 1140 1140 Net Weight Tank dimensions and No. Width Depth Height Tank capacity 15+15 Basket dimensions Width Depth Height Pre-heating time (180K) ca.
Page 19
Install the unit in a horizontal position; its correct levelling will be achieved by rotating the adjustable feet. If the unit is installed by itself, it is advisable to fasten it to make its stability safer : especially for models F15G/M...
Page 20
TABLE II: GAS TECHNICAL DATA, PRESSURE, BURNER NOZZLES, PILOT AND IDLE SCREW UNIT TYPE: F15G/M WITH NO. 1 15-LITRE TANKS. TYPE: F15+15G/M WITH NO. 2 15-LITRE TANKS NOZZLE GAS GAS CONSUMPTION COUNTRY NOZZLE INCOMING GAS No. 1 BURNERS FOR THERMAL CAPACITY...
Page 21
2.8.2 NOZZLE PRESSURE CHECK (PI) The pressure socket is located above the nozzle holder. The silicone rubber is prepared for high temperatures and should be protected with tin foil to avoid its burning. 2.8.3 LIQUID GAS OPERATION CONTROL Check whether the fitted nozzles comply with the indications on Table II. Check whether the incoming pressure complies with the indications on Table II.
Page 22
TRANSFORMATION TO OPERATE WITH OTHER GAS TYPE Shut off the gas valve supplying the unit. REPLACING THE MAIN BURNER NOZZLE (FIG. 5) - Open the cabinet door and remove the oil containers. - Loosen screw (D) and press the primary air regulator (C) in the venturi. - Using a size-12 spanner, unscrew nozzle (B) and replace it with the one corresponding to the selected gas, according to the indications on Table II Ch.
Page 23
REPLACING IMPORTANT COMPONENTS The unit should be checked at least twice a year. You must check the burners, the ignition, the interignition, the maximum and minimum settings and the air inlet. For any repairs, consult exclusively an authorised assistance centre and ask for original spare parts. Before carrying out the disassembling of components and their replacement, shut off the gas valve.
Page 24
INSTRUCTION FOR THE USER Foreword Before you start up the unit, thoroughly wash the tank and the baskets, operating as follows : - Fill up the tank to level with water and detergent, switch on the heating and bring to boiling point for a few minutes, drain the water through the drain tap and thoroughly rinse the tank with clean water.
Page 25
COOKING EXAMPLES FOOD TIME IN MINUTES THERMOSTAT °C Crostini Prawns and cuttle-fish 2 - 5 Crumbed fish fillets 2 - 4 Mixed fried fish 3 - 5 Sausages 2 - 4 170 - 180 Chickens 10 - 15 170 - 180 Spring chickens 5 - 8 Miscellaneous roasts (from 1 to 2kg.)
Page 26
MAINTENANCE AND CLEANING - Clean the stainless steel parts daily with soapy lukewarm water, then rinse well and dry thoroughly. - Absolutely avoid to clean the stainless steel with common steel-wool, or common steel brushes and scrapers, as they may discard ferrous particles which, on depositing, cause rust spots.
Page 28
MAX. LEVEL MIN. HEAT EXCHANGER PIPES OIL DRAIN COCK HANDLE HORINZONTAL = CLOSED Fig. 8 PILOT BURNER IGNITION IGNITER FASTENING SCREW THERMOSTAT KNOB PILOT BURNER ALL BURNER OFF IGNITION Fig. 9 COVER FIXING SCREW RED PUSHBUTTON LIMIT THERMOSTAT Fig. 10 - 27 -...
Page 29
Tableau II: donnees techniques gaz, pression, gicleurs bruleurs, flamme pilote et vis du minimum. Appareil modele: F15G/M avec n° 1 bac de 15 litres. F15+15G/M avec n° 2 bacs de 15 litres .... 32 Raccordement a l’installation du gaz ....................32 Evacuation des produits de combustion par une hotte d’aspiration ...........
Page 30
REGLES GENERALES - Lisez attentivement les instructions contenues dans cette notice car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. - Rangez soigneusement cette notice dans un endroit accessible et adapté à de futures consultations. - Après avoir déballé l’appareil, contrôlez-en l’intégrité. En cas de doute ne l’utilisez pas et adressez-vous à un personnel qualifié.
Page 31
DONNEES TECHNIQUES FRITEUSE AU GAZ, CAT. II (GAZ MÉTHANE ET G.P.L.) F15G/M F15+15G/M MODELE Dimensions Type Largeur Profondeur Hauteur Hauteur totale 1140 1140 Poids net Dimensions bac Largeur Profondeur Hauteur Capacité bac 15+15 Dimensions panier Largeur Profondeur Hauteur Temps de préchauffage (180K) ca.
Page 32
Si l’appareil est installé seul, il est conseillé de l’ancrer au sol pour garantir sa stabilité, spécialement pour les modèles F15G/M NOTE : Il est absolument interdit d’installer les friteuses sur une base en ciment après en avoir éliminé les pieds.
Page 33
TABLEAU II: DONNEES TECHNIQUES GAZ, PRESSION, GICLEURS BRULEURS, FLAMME PILOTE ET VIS DU MINIMUM, APPAREIL MODELE: F15G/M AVEC N° 1 BAC DE 15 LITRES. F15+15G/M AVEC N° 2 BACS DE 15 LITRES DEBIT PRESSION GAZ CONSOMMATION PAY S CATEGORIE TYPE DE...
Page 34
2.8.3 CONTROLE POUR LE FONCTIONNEMENT AU GAZ LIQUIDE - Contrôlez que les gicleurs montés correspondent aux indications du tableau II. - Vérifiez si la pression en entrée correspond aux indications du tableau II. - Contrôlez que l’installation au gaz G.P.L. a deux régulateurs de pression de capacité suffisante et si la capacité d’évaporation est suffisante.
Page 35
ADAPTATION POUR FONCTIONNER A UN AUTRE TYPE DE GAZ Fermez le robinet du gaz en amont de l’appareil. CHANGEMENT DU GICLEUR DU BRULEUR PRINCIPAL (FIG. 5) - Ouvrez la porte du meuble et enlevez les conteneurs d’huile. - Dévissez la vis (D) et poussez le régulateur de l’air primaire (C) dans le tuyau Venturi. - A l’aide d’une clé...
Page 36
CHANGEMENT DES COMPOSANTS PLUS IMPORTANTS L’appareil doit être contrôlé tous les 6 mois. Il faut en particulier vérifier le brûleur, l’allumage, le réglage du minimum et du maximum ainsi que l’entrée de l’air. Attention ! Pour les réparations adressez-vous seulement à un centre de service après-vente agréé et exigez l’utilisation de pièces d’origine.
Page 37
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR AVANT - PROPOS Avant de mettre en route l’appareil, lavez soigneusement le bac et les paniers en opérant de la façon suivante : - Remplissez le bac d’eau et de détergent. Mettez en route l’appareil portez à ébullition et laissez bouillir pendant quelques minutes.
Page 38
EXEMPLES DE CUISSON TEMPS DE CUISSON ALIMENTS THERMOSTAT °C (minutes) Croûtons Crevettes et calmars 2 - 5 Filets de poisson panés 2 - 4 Friture de poissons mixte 3 - 5 Saucisses 2 - 4 170 - 180 Poulets 170 - 180 10 - 15 Coquelets 5 - 8...
Page 39
ENTRETIEN ET NETTOYAGE - Nettoyez tous les jours les éléments en acier Inox avec de l’eau tiède et savonneuse. Rincez abondamment et séchez soigneusement. - Ne nettoyez jamais les éléments en acier Inox avec des éponges abrasives ou des racleurs en acier car ils abîmeraient la plaque et provoqueraient son oxydation.
Page 41
NIVEAUX MAX. D’HUILE MIN. TUBES DE CHAUFFAGE ROBINET DE VIDANGE (POSITION FERMÉE) Fig. 8 VEILLEUSE VIS FIXATION ALLUMEUR MANETTE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE VEILLEUSE ARRET TOTAL Fig. 9 VIS DE FIXATION COUVERCLE POUSSORI ROUGE RÈTABLISSEMENT THÉRMOSTAT LIMITE Fig. 10 - 40 -...
Page 42
Installationsort ............................. 44 Aufstellung ............................44 Tabelle II: technische Daten über: gas, druck, Brennerdüsen, Leitflamme und Kleinststufeneinstellschraube für gerät Typ: F15G/M mit eins 15-Liter-Wanne. F15+15G/M mit zwei 15- Liter-Wanne... 4 5 Anschluss an die Gasanlage ......................... 45 Abgasung .............................. 45 2.7.1...
Page 43
ALLGEMEINE HINWEISE - Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Installation, Verwendung und Wartung und muß daher aufmerksam durchgelesen werden. - Dieses Handbuch muß für ein späteres Nachschlagen der verschiedenen Bediener sorgfältig aufbewahrt werden. - Nach dem Entfernen der Verpackung muß das Gerät nach seinem einwandfreien Zustand überprüft werden; verwenden Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft.
Page 44
TECHNISCHE DATEN GASBEHEIZTE FRITEUSE - KAT. II (METHANGAS UND FLÜSSIGGAS) F15G/M F15+15G/M MODELL Maße Breite Tiefe Höhe Gesamthöhe 1140 1140 Nettogewicht Wanne-Maße und Nr. Breite Tiefe Höhe 15+15 Wanne-Kapazität Maße des Korbes Breite Tiefe Höhe ca. min. Vorwärmung-Zeit (180K) °C / min.
Page 45
Das Gerät in einer horizontalen Stellung installieren und durch das Drehen der Nievellierungsfüße eben stellen. Wenn das Gerät alleine installiert wird, ist es zugunsten seiner Stabilität empfehlenswert, es zu befestigen, ins besonderes für Modelle F15G/M ANMERKUNG: Es ist strengstens verboten, die Standfüße von der Friteusen zu entfernen und sie auf einem Zementsockel zu installieren.
Page 46
125 K BELGIEN 36,7 1010 G 31 P.L.E. = Primärlufteinstellung (1) Einschließlich der Wärmeleistung der Leitflamme ca. F15G/M: 1x200W; F15+15G/M 2x200W. Düsenmarkierung Ø 1/100 mm *Druckregler nicht eingeschlossen F = Fix R = Einstellbar K = kurze Düse L = Lange Düse AG = All Geöffnet...
Page 47
2.8.3 KONTROLLE FÜR DEN BETRIEB MIT FLÜSSIGGAS Kontrollieren, ob die montierten Düsen mit den Werten in den Tabellen II übereinstimmen. Überprüfen, ob der Eingangsdruck mit den Werten in der Tabelle II übereinstimmt. Kontrollieren, ob die Flüssiggasanlage zwei Druckregler mit ausreichender Kapazität besitzt und ob die Verdampfungskapazität als ausreichend betrachtet werden kann.
Page 48
UMRÜSTUNG FÜR DEN BETRIEB MIT EINER ANDEREN GASART Den dem Gerät vorgeschalteten Gashahn schließen. AUSTAUSCHEN DER HAUPTBRENNERDÜSE (ABB. 5) - Die Schranktür öffnen und die Ölbehälter entnehmen. - Die Schraube (D) lockern und den Primärluftregler (C) ins Venturi einschieben. - Mit einem 12er-Schlüssel die Düse (B) losschrauben und mit einer für die gewählte Gasart geeigneten Düse ersetzen. Siehe hierzu Tabelle II Kap.
Page 49
AUSTAUSCHEN DER WICHTIGSTEN BESTANDTEILE Das Gerät muß mindestens zweimal pro Jahr kontrolliert werden. Zu kontrollieren sind: die Brenner, die Zündung, die Zwischenzündung, die Einstellung der Kleinst- und Höchststufe und die Zuluft kontrolliert werden. Durchführung eventueller Reparaturen nur durch befugte technische Betreuungsstellen und unter Verwendung von Originalersatzteilen.
Page 50
ANWEISUNGEN AN DEN VERWENDER Vorbemerkung Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Wanne und die Körbe folgendermaßen gründlich auswaschen: - Die Wanne bis zum angezeigten Stand mit Wasser und Reinigungsmittel auffüllen, die Geräteheizung einschalten, das Wasser zum Kochen bringen und einige Minuten kochen lassen, das Wasser aus dem Ablaßhahn auslaufen lassen und die Wanne mit sauberem Wasser reichlich nachspülen.
Page 52
WARTUNG UND REINIGUNG - Die Teile aus Inox-Stahl täglich mit lauwarmem Seifenwasser säubern, reichlich nachspülen und sorgfältig abtrocknen. - Die Inox-Stahlteile dürfen absolut nicht mit herkömmlichen Metallwollen, Bürsten oder Stahlschabern geputzt werden, weil sich dadurch Eisenteilchen ablagern könnten, die verrosten und auf dem Gerät Roststellen bilden könnten. Eventuell kann Stahlwolle verwendet werden, die in die selbe Richtung der Oberflächensatinierung gewischt werden muß.
Page 54
MAX. ÖLSTAND MIN. WÄRMEAUSTÄUSCHER ROHREN ABLAßHAHN ÖL HORINZOTAL = GESCHLOSSEN Abb. 8 ZÜNDFLAMME SCHRAUBEN DES ZÜNDER DREHKNOPF THERMOSTAT ZÜNDFLAMME AUSSCHALTER Abb. 9 SCHRAUBEN DES ARMATUR DECKELS ROTER DRUCKKNOPF FÜR WIEDEREINSCHALTUNG Abb. 10 - 53 -...
Page 55
Ubicación ............................. 57 Tabla II: datos técnicos gas, presión, inyectores quemador, piloto y tornillodel mínimo. Aparato tipo: F15G/M con uno recipiente de 15 litros. F15+15G/M con dos recipientes de 15 litros ..58 Conexión con la instalación del gas ....................58 Descarga de los productos de combustión ...................
Page 56
ADVERTENCIAS GENERALES - Leer atentamente las observaciones contenidas en el presente manual ya que suministran importantes indicaciones respecto a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. - Conservar con cuidado el presente manual para cualquier consulta posterior de los distintos operadores. - Después de haber quitado el embalaje, asegurarse que el aparato esté...
Page 57
DATOS TÉCNICOS FREIDORA A GAS , CATEGORÍA II (GAS METANO Y GPL) F15G/M F15+15G/M MODELO Dimensiones Anchura Profundidad Altura Altura tot. 1140 1140 Peso neto Dimensiones del recipiente y N° Anchura Profundidad Altura Cabida del recipiente 15+15 Dimensionen de la cesta...
Page 58
Instalar el aparato en posición horizontal: la posición correcta se obtiene girando las patas niveladoras. En caso de que el aparato se instale solo se aconseja fijarlo para hacer más segura su estabilidad : especialmente para los modelos F15G/M NOTA: Está absolutamente prohibido instalar las freidoras sobre una base de cemento eliminando los pies.
Page 59
TABLA II: DATOS TÉCNICOS GAS, PRESIÓN, INYECTORES QUEMADOR, PILOTO Y TORNILLODEL MÍNIMO. APARATO TIPO: F15G/M CON UNO RECIPIENTE DE 15 LITROS. F15+15G/M CON DOS RECIPIENTES DE 15 LITROS. PRESÍON GAS N° 1 QUEMADORES PRESÍON GAS AL CAPACIDAD CONSUMO GAS PAÍSY TIPO DE CATEGORÍA...
Page 60
2.8.3 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO A GAS LÍQUIDO Controlar si los inyectores montados corresponden con los de la indicación de la Tabla II. Verificar si la presión en la entrada corresponde con las indicaciones de la Tabla II. Controlar si la instalación a gas G.P.L. tiene dos reguladores de presión de capacidad suficiente y si la capacidad de evaporación puede ser considerada suficiente.
Page 61
3. TRANSFORMACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO CON OTRO TIPO DE GAS Cerrar el grifo del gas situado antes del aparato. SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR PRINCIPAL (FIG. 5) - Abrir la puerta del armario y sacar los contenedores del aceite - Aflojar el tornillo (D) y empujar el regulador del aire de entrada (C) en el venturi. - Desatornillar con una llave del 12 el inyector (B) y sustituir con el correspondiente al gas escogido según lo indicado en la Tabla II Cap.
Page 62
SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES MÁS IMPORTANTES El aparato tiene que ser controlado por lo menos 2 veces por año. Hay que controlar los quemadores, el encendido, el interencendido, la regulación del máximo y del mínimo y la entrada del aire. En caso de reparaciones dirigirse solamente a un centro de asistencia técnica autorizado y solicitar el empleo de repuestos originales.
Page 63
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Premisa Antes de poner en función el aparato lavar cuidadosamente el recipiente y las cestas, de la siguiente manera: - Llenar el recipiente hasta el nivel con agua y detergente, hacer funcionar el calentamiento y poner en ebullición algunos minutos, vaciar el agua a través del grifo de vaciado y enjuagar abundantemente el recipiente con agua limpia.
Page 64
- Antes de poner el aceite fresco o filtrado en el recipiente asegurarse que este último esté bien limpio. - Poner la tapa del aparato cuando no se lo usa. EJEMPLOS DE COCCIÓN COMIDA TIEMPO EN MINUTOS TERMOSTATO Tostadas Gambas y calamares 2 - 5 Filete de pescado pasado por pan 2 - 4...
Page 65
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - Limpiar diariamente las partes de acero inoxidable con agua tibia enjabonada, luego enjuagar abundantemente y secar con cuidado. - Evitar absolutamente limpiar el acero inoxidable con una esponja metálica, cepillos o rascadores de acero común ya que pueden depositar partículas ferrosas que al oxidarse causen problemas de herrumbre.
Page 67
MAX. NIVEL ACEITE MIN. TUBO CALENTADO AVALANCIA EN POSICIÓN HORIZONTAL = VALVULA DE ENCHIMENTO CERRADO Fig. 8 ENCENDIDO PILOTO TORNILLO DE FIJACIÓN DEL ENCENDEDOR SELECTOR DE AJUSTE TEMPERATURA ENCENDIDO PILOTO APAGADO Fig. 9 TORNILLOS FIJACIÓN TAPADERA BOTÓN ROJO REACTIVACIÓN TERMOSTATO LÍMITE Fig.
Page 68
SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE ESQUEMAS DE INSTALACIÓN Tipo: A F15G/M Type: A F15+15G/M Type: A Typ: A Tipo: A A= Collegamento gas G 1/2” Gas connection G 1/2” Raccord gaz G 1/2” Gasanschluß R 1/2”...
Page 69
INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.