Monoculaire de vision nocturne numérique (65 pages)
Sommaire des Matières pour Num'axes CANICALM PREMIUM
Page 1
Guide d’utilisation Fr - User’s guide Gb - 11 Manual de instrucciones Es - 19 Gebrauchsanleitung D - 27 Manuale d’uso It - 35...
Page 2
« EC » DECLARATION OF CONFORMITY NUM’AXES déclare que / declares that le collier de régulation des aboiements / the bark limiter collar CANICALM PREMIUM est conforme aux normes suivantes / complies with standards below EN 50081-1 / EN 50082-1 NUM’AXES 745 rue de la Bergeresse –...
Guide d’utilisation Fr - 3 Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser votre produit, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Table des matières • Conseils pour obtenir les meilleures performances ..3 •...
Fr - 4 Composition du produit - un collier équipé d’électrodes courtes - une lampe néon test - une pile lithium 3 Volts CR 2 - un tournevis de réglage - un jeu d’électrodes longues - ce manuel d’utilisation Présentation du produit Polarité...
Fr - 5 Changement de mode de fonctionnement En usine, le collier est réglé en mode de fonctionnement 2 (bips sonores + stimulations de niveau faible). Pour modifier le mode de fonctionnement, le collier doit être en service (pile dans son logement). Ouvrez la trappe à...
Fr - 6 - Ôtez la trappe à pile. - Tournez délicatement la vis de réglage selon la sensibilité recherchée (Fig. 1 et 2). Attention : le système de réglage possède une butée au Mini et une butée au Maxi. Utilisez le tournevis de réglage fourni et tournez délicatement sans forcer.
Fr - 7 NUM’AXES vous recommande d’utiliser des piles de même modèle et de même marque que celles NUM’AXES vous recommande d’utiliser des piles de même modèle et de même marque que celles qui vous ont été fournies lors de l’achat de votre produit. Des piles d’autres marques pourraient ne qui vous ont été...
Fr - 8 Précautions d’emploi - Nous vous conseillons d’utiliser le collier sur un chien âgé d’au moins 6 mois. - Avant la mise en place du collier, il est recommandé de faire examiner votre chien par un vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications. - Le collier est étanche à...
Fr - 9 Caractéristiques techniques Alimentation pile lithium 3 volts CR 2 Autonomie 6 mois en veille 72 heures en fonctionnement Etanchéité à l’immersion Témoin d’usure de pile par bips sonores Modes de fonctionnement Réglage de la sensibilité de détection par potentiomètre Dimensions 58 x 41 x 34,5 mm...
Fr - 10 Accessoires Vous pouvez vous procurer les accessoires (pile, sangle, électrodes) à tout moment auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur. Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie Le pictogramme apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux ordures ménagères.
Page 11
User’s guide Gb - 11 Thank you for choosing the NUM’AXES product range. Before using the bark limiter, please read carefully the instructions in this manual, and keep it safely for future reference. Index • Advice to obtain the best results ........11 •...
Gb - 12 Package contents - a collar equipped with short contact points - a neon test lamp - a 3 Volt CR 2 lithium battery - a screwdriver - a pair of long contact points - this user’s manual Description of the product Polarity “-”...
Gb - 13 Changing operating modes In the factory, the collar’s mode is positioned on mode 2 (beep sounds + light stimulations). To change the mode, the collar must be ready for use (battery in place). Open the battery cover and find the button to change mode (See diagram 1). Press the button using a pointed object (e.g.
Gb - 14 MEDIUM sensitivity Diagram. 2 MINIMUM MAXIMUM sensitivity sensitivity Checking/Replacing battery Checking/Replacing battery To check the condition of the battery, you have to press the button to change the operating mode. If the collar emits a continuous beep when you press the button, the battery is weak. Prepare to replace it. To check the condition of the battery, you have to press the button to change the operating mode.
Gb - 15 Changing the contact points Two different series of contact points are supplied. The length of the contact points must be sufficient to have proper contact with the dog’s skin, enabling the device to operate correctly. If you have a long haired dog and the short contact points fitted to the collar in the factory are inadequate, remove and replace them with the long contact points supplied with the kit.
Gb - 16 - If you do not use the collar for a long period of time, we advise you to remove the battery. - Never leave a discharged battery in the collar. - Keep the collar out of reach of children. Maintenance Avoid cleaning the collar with volatile liquids such as solvents or cleaning fluids.
Gb - 17 Guarantee NUM’AXES guarantees the product against production defects for one year after purchase. All postage and packing charges will be the purchaser’s sole responsibility. Guarantee conditions 1. The guarantee will be valid only if the proof of purchase (invoice or sales receipt), without cancellation, is submitted to the distributor or to NUM’AXES.
Page 19
Manual de instrucciones Es - 19 Queremos expresarle nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él el máximo rendimiento, se recomienda, antes de utilizarlo, que lea atentamente las instrucciones de este manual que deberá conservar para cualquier consulta posterior. Índice •...
Es - 20 Composición del producto - un collar equipado con electrodos cortos - una lámpara de prueba - una pila de litio 3 V CR 2 - un destornillador de ajuste - un juego de electrodos largos - este manual de instrucciones Presentación del producto Polaridad “-”...
Es - 21 Selección del modo de funcionamento Desde fábrica, el collar viene ajustado en el modo 2 (avisos sonoros + estímulos suaves). Para modificar el modo de funcionamiento, el collar debe estar en servicio (pila en su alojamiento). Abra la tapa de la pila para acceder al botón pulsador de selección de modo (Fig. 1). Pulsa el botón utilizando une objeto puntiagudo (por ejemplo un tornillo).
Es - 22 - Posicionar cuidadosamente la tapa de la pila. - Ajuste los 4 tornillos sin forzar. Sensibilidad MEDIANA Fig. 2 Sensibilidad Sensibilidad MINI MAXI Desgaste y sustitución de la pila Para comprobar el estado de la pila, debe pulsar el botón para cambiar el modo de funcionamiento. Desgaste y sustitución de la pila En cuanto la pila no tenga la suficiente carga para un buen funcionamiento, el collar suena en continúo.
Es - 23 Elección y sustitución de los electrodos Dos juegos de electrodos de longitudes diferentes son suministrados con el collar. La longitud de los electrodos ha de ser suficiente para hacer un buen contacto con la piel del perro y para que el aparato funcione correctamente.
Es - 24 - El collar es estanco a la inmersión. - Con el fin de evitar las activaciones intempestivas, no es conveniente utilizar una medalla metálica u otro collar cuando su perro lleve este collar. - Retire la pila si no utiliza el collar durante un período largo de tiempo. - No deje nunca una pila agotada en el collar.
Es - 25 Garantía NUM’AXES garantiza el producto contra los defectos de fabricación durante el año consecutivo a su adquisición. Los gastos del transporte ida/vuelta del producto corren exclusivamente a cargo del comprador. Condiciones de garantía 1. La garantía será válida únicamente presentando a NUM’AXES la fecha de compra (factura o ticket de compra) sin tachaduras.
Es - 26 Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida El pictograma que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con basuras domésticas. Debe ser entregado en un punto de recogida adecuado para el tratamiento, la valorización y el reciclaje de las basuras electrónicas o bien devolverlo a su distribuidor.
Gebrauchsanleitung D - 27 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von IKI VOICE die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren. Inhaltsverzeichnis •...
D - 28 Lieferumfang des Gerätes - ein Halsband mit kurzen Kontakten - einen Testlampe - eine 3V CR2 Lithium-Batterie - einen Schraubendreher - einen Paar lange Kontakte - eine Bedienungsanleitung Vorstellung des Gerätes Polarität “-” der Batterie Einstellung der Empfindlichkeit zue Erkennung des Bellens Abb.
D - 29 Wahl des Modus In der Werkseinstellung steht das Gerät auf dem 2. Modus (Piep-Ton + schwache Impulsstufe) Um den Modus zu verändern soll das Halsband betriebsbereit sein (Batterie korrekt eingelegt) Öffnen Sie das Batterie-Fach um den Schalter für die Wahl des Modus zu erreichen (Siehe Abb.1). Drücken Sie den Schalter mit einem spitzen Gegenstand (Zum Beispiel mit der Spitze eines Schraubenziehers).
D - 30 Durchschnittliche Empfindlichkeit Abb. 2 Minimum Maximum Empfindlichkeit Empfindlichkeit Zustand / Auswechseln der Batterie Zustand / Auswechseln der Batterie Durch Drücken der Taste des Funktions-Modus können Sie den Batterie-Zustand prüfen. Schnell und dauernde aufeinander folgende Piep-Töne weisen auf eine zu schwache Batterie hin. Durch Drücken der Taste des Funktions-Modus können Sie den Batterie-Zustand prüfen.
D - 31 Auswechseln der Kontakte Es werden 2 Sätze Kontakte unterschiedlicher Länge mit dem Gerät geliefert. Achten Sie bitte darauf, dass die Länge der Kontakte ausreichend ist, damit sie im Kontakt mit der Haut des Hundes sind. Nur so funktioniert das Gerät perfekt. Falls die vormontierten kurzen Kontakte wegen der Felldichte Ihres Hundes nicht ausreichen, ersetzen Sie diese mit den als Zubehör mitgelieferten langen Kontakten.
D - 32 Achten Sie darauf: Nach 5 aufeinander folgenden Auslösungen, schaltet sich das Halsband automatisch ab und geht in den Sicherheitsmodus. 15 Sekunden nach der Sicherheitsabschaltung startet das Halsband selbstständig. Vorsichtsmaßnahmen - Wir empfehlen Ihnen, nur bei Hunden zu verwenden, die älter als 6 Monate sind. - Wir empfehlen Ihnen, vor dem Einsatz des Gerätes einen Tierarzt aufzusuchen, der Ihren Hund auf gesundheitliche Einschränkungen untersucht.
D - 33 Technische Merkmale Spannungsversorgung 1 Lithium-Batterie 3 V CR2 Durchschnittliche Batterieleistung Im Standbyzustand : ca. 6 Monate Bei durchschnittlicher Nutzung : ca. 72 Stunden Verhalten im Wasser Wasserdicht Anzeige des Batterie-Zustands Piep-Töne Funktions-Modus Einstellung der Empfindlichkeit zur Bellen-Erkennung Einstellungs-Schraube Abmessungen 58 x 41 x 34,5 mm...
D - 34 Zubehöre Zubehör (Batterie, Leine, Kontakten…) können Sie jederzeit bei NUM’AXES oder Ihrem NUM’AXES- Vertreiber erwerben. Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens Das auf dem Produkt stehendeLogo bedeutet, dass Sie das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen sollen.
Page 35
Manuale d’uso It - 35 Grazie per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES. Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni ed ottenere i migliori risultati. Potete contattare il Centro Assistenza CANICOM Srl per qualsiasi informazione. Troverete la disponibilità dei nostri tecnici che vi aiuteranno a risolvere il vostro problema, dubbio o perplessità.
It - 36 Composizione del prodotto - collare equipaggiato con elettrodi corti - cacciavite di regolazione - pila litio CR2 da 3V - certificato di garanzia - coppia elettrodi lunghi - manuale d’uso - lampadina test Presentazione del prodotto Polarità “-” della pila Regolazione sensibilità...
It - 37 Modifica della modalità di funzionamento In fabbrica il collare è posizionato sulla modalità di funzionamento 2 (segnale sonoro + stimolazione debole). Per modificare la modalità di funzionamento, deve essere inserita la pila nel collare. Togliere le 4 viti per aprire lo scomparto della pila per accedere al pulsante di scelta della modalità (Fig. 1). Per azionare il pulsante utilizzare un oggetto a punta (ad esempio un cacciavite).
It - 38 - Rimettere il coperchio - Riavvitate le 4 viti moderatamente Sensibilità MEDIA Fig. 2 Sensibilità Sensibilità MINIMA MASSIMA Sostituzione della pila Per verificare lo stato della pila, premere il pulsante per la modifica della modalità di funzionamento. Segnali sonori ravvicinati e continui indicano che la pila è...
It - 39 Sostituzione elettrodi Il collare anti abbaio è fornito con due coppie di elettrodi di diversa lunghezza. Per il corretto funzionamento, la lunghezza degli elettrodi deve essere sufficiente a garantire un sicuro contatto con la pelle del cane in modo da rilevare la vibrazione prodotta dalle corde vocali quando il cane abbaia. Se il vostro cane è...
It - 40 - Non lasciare mai una pila scarica nel collare. - Non lasciare mai il collare alla portata dei bambini. Manutenzione Per la pulizia del vostro collare, utilizzate solo un panno morbido e una soluzione detergente neutra, evitando assolutamente l’uso di diluenti o benzina. In caso di malfunzionamento Prima di affermare che il collare «non funziona», assicuratevi che il problema non sia dovuto ad errori di utilizzo o semplicemente alla pila scarica.
It - 41 Condizioni di garanzia 1. La garanzia sarà riconosciuta solo se il prodotto inviato in riparazione è corredato di certificato di garanzia in originale, con timbro del rivenditore e data di acquisto, senza alcuna manomissione. 2. La garanzia non coprende: - La sostituzione della pila - La sostituzione della cinghia - I rischi di trasporto diretti o indiretti, connessi con l’invio del prodotto al/dal Centro Assistenza...
Page 42
It - 42 Distributore per l’Italia - Servizio Assistenza Clienti CANICOM Srl Via Romana, 615/P - 55100 Arancio LUCCA Tel. +39 0583 462363 - Fax +39 0583 462411 www.canicomitalia.com - info@canicomitalia.com...