Page 2
6 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Page 3
ENGLISH C KEY FEATURES 1 Advanced ceramic ultimate coated plates 2 On/off switch 3 Temperature controls 4 Temperature display 5 Heat boost function 6 Temperature lock function 7 Hinge lock 8 Heat resistant pouch 9 Swivel Cord C PRODUCT FEATURES • Advanced Ceramic Ultimate coated plates - 8 x smother 5 x longer lasting*.
Page 4
ENGLISH • Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary • 5 year guarantee. F INSTRUCTIONS FOR USE 1 Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. 2 For extra protection use a heat protection spray. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. 3 Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. 4 Plug the product into the mains power supply. Press and hold the on button to switch on.
Page 5
ENGLISH , Temperature Lock Function Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the temperature controls by pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. A ‘padlock’ symbol will appear next to the temperature. To unlock the temperature controls, press and hold the ‘-‘ button again for 2 seconds.
Page 6
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen...
Page 7
4 Temperaturdisplay 5 Turbo Boost Funktion 6 Tastensperre 7 Transportverriegelung 8 Hitzebeständige Tasche 9 Kabel mit Drehgelenk C PRODUKTEIGENSCHAFTEN • Ultimativ Hochwertige Keramikbeschichtung - 8x glattere Oberfläche, 5x langlebiger* *im Vergleich zu einer Remington Standard Keramikbeschichtung • Hohe Temperaturen von 150°C bis 235°C. • Extralange 110mm Stylingplatten – sorgen beim Glätten für gleichmäßigen Druck auf das Haar. • Schnelles Aufheizen – in nur 10 Sekunden einsatzbereit. • Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60 Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird. • Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120V können Zeiten und Temperaturen variieren.
Page 8
DEUTSCH 5 B Ist der Styler an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, erscheint auf dem Display ein Vorhängeschloss-Symbol, der Styler befindet sich dann im Standby-Modus. 6 Beginnen Sie erst mit niedrigeren Temperaturstufen. Wählen Sie über den seitlich an Ihrem Haarglätter angebrachten Regler die geeignete Temperatur für Ihren Haartyp aus. 7 Sie können die Temperatureinstellungen mit Hilfe der +/- Regler an der Seite des Geräts anpassen. Mit ‘+’ erhöhen Sie die Temperatur, mit ‘-‘ reduzieren Sie sie.
Page 9
DEUTSCH , Tastensperre Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit Hilfe der +/- Tasten ein und speichern Sie diese Einstellung, indem Sie die ‘-‘ Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. Neben der Temperaturanzeige erscheint ein ‘Vorhängeschloss’ Symbol. Um die Einstellung wieder freizugeben, halten Sie die ‘-‘ Taste erneut einfach 2 Sekunden lang gedrückt. , Transportverriegelung Die Stylingplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in zugeklappter Position verriegelt werden. Zum Verriegeln schieben Sie den Schalter in die Verriegelungsposition.
Page 10
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
Page 11
NEDERLANDS C BELANGRIJKSTE KENMERKEN 1 Stylingplaten met een Advanced Ceramic Ultimate coating Aan/uit schakelaar 3 Functieknoppen temperatuurinstelling LCD display voor weergave van de temperatuur Heat boost functie (temperatuur boost) Temperatuurvergrendelingsfunctie Plaatvergrendeling Hittebestendig opbergetui Draaibaar snoer C PRODUCTSPECIFICATIES • Stylingplaten met een Advanced Ceramic Ultimate coating - 8x gladder & 5x duurzamer*. * in vergelijking met standaard keramische coating. • Variabele hoge temperatuurinstelling van 150°C tot 235°C. • Lange flexibel bewegende platen (110 mm) voor een gelijkmatige druk op het haar tijdens het stylen • Zeer snelle opwarming - klaar voor gebruik in 10 seconden • Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een...
Page 12
NEDERLANDS B Wanneer de stekker van de styler in het stopcontact is gestoken, maar het apparaat nog niet aanstaat, zal er een vergrendelingssymbool oplichten om aan te geven dat het apparaat op ‘stand by’ staat. Begin met het stylen op een lage temperatuur. Kies de juiste temperatuur afgestemd op uw haartype met behulp van de functieknoppen voor de temperatuurinstelling.
Page 13
NEDERLANDS Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop. , Plaatvergendeling voor gemakkelijk opbergen De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te bergen: Om te vergrendelen - Druk de scharniervergrendeling in vergrendelde positie.
Page 14
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,...
Page 15
FRANÇAIS C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES Plaques avec revêtement Advanced Ceramic de qualité supérieure Interrupteur On/off Contrôle de la température Ecran d’affichage de la température Fonction turbo 6 Fonction de verrouillage de la température Verrouillage de la charnière Pochette thermo-résistante Cordon rotatif C FONCTIONS DU PRODUIT • Plaques revêtement céramique ultime – cheveux 8 x plus lisses et longévité des plaques 5 x plus importante* Par rapport à un revêtement céramique standard. • Température élevée ; de 150°C à 235°C.
Page 16
FRANÇAIS Branchez le lisseur et pressez et maintenez le bouton On pour allumer. B Lorsque le lisseur est branché, mais n’est pas allumé, un symbole de cadenas apparaîtra dans la fenêtre d’affichage pour indiquer que le lisseur est en mode veille. 6 Commencez à styliser d’abord à basses températures. Sélectionnez une température appropriée à votre type de cheveux en utilisant les contrôles placés sur le côté...
Page 17
FRANÇAIS , Fonction de verrouillage de la température Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez les commandes de température en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. Un symbole de ‘cadenas’ apparaît à côté de la température. Pour déverrouiller les commandes de température, appuyez de nouveau sur le bouton ‘-’...
Page 18
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. F MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
Page 19
ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 1 Placas revestidas de cerámica avanzada Ultimate Interruptor de encendido/apagado Controles de temperatura 4 Visor de temperatura Función de incremento de la temperatura 6 Función de bloqueo de temperatura Dispositivo de cierre Bolsa resistente al calor Cable giratorio C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • Placas revestidas de cerámica avanzada Ultimate: 8 veces más suave, 5 veces más duraderas en comparación con el revestimiento de cerámica estándar. •...
Page 20
ESPAÑOL Comience a alisar el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura adecuada para su tipo de pelo utilizando los controles en la parte lateral de la alisadora. Para ajustar la temperatura utilice los controles de temperatura «+» y «-» situados en los laterales del producto.
Page 21
ESPAÑOL , Dispositivo de cierre para guardar Las placas se pueden juntar y cerrar para facilitar su almacenamiento: Para bloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de bloqueado. Para desbloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de desbloqueado.
Page 22
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA 1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
Page 23
ITALIANO C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Piastre rivestite di ceramica di ultima generazione Interruttore on/off Controlli per la regolazione della temperatura Display LCD Funzione boost per raggiungere rapidamente la massima temperatura Blocco della temperatura Blocco delle piastre Pochette resistente al calore Cavo orientabile C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO • Piastre rivestite di ceramica di ultima generazione – 8 volte più lisce e 5 volte più durature* *Se paragonate al rivestimento standard in ceramica.
Page 24
ITALIANO B Quando la piastra è collegata alla presa ma non è accesa il simbolo di un lucchetto apparirà sul display ad indicare che la piastra è in modalità standby. Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Selezionare la temperatura adatta al vostro tipo di capelli utilizzando i comandi sul lato dell’apparecchio. Per regolare la temperatura utilizzare i comandi temperatura +/- sul lato dell’apparecchio. ‘+’ aumenta la temperatura ‘-‘ diminuisce la temperatura. , Temperature raccomandate: - Temperatura Tipo di capelli...
Page 25
ITALIANO , Blocco delle piastre Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per conservare l’apparecchio. Per bloccare, spingere il blocco cardine verso l’interno fino alla posizione di blocco. Per sbloccare, tirare il blocco cardine verso l’esterno fino alla posizione di sblocco.
Page 26
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den...
Page 27
DANSK C HOVEDFUNKTIONER Avancerede ultimative keramikbelagte plader Tænd/Sluk kontakt Temperaturkontrol Temperaturdisplay Varme-boost funktion Temperaturlås funktion Pladelås Varmeresistent etui Drejbar ledning C PRODUKTFUNKTIONER • Avancerede ultimative keramikbelagte plader – 8 gange glattere 5 gange mere varigt hold* Ift. standard keramisk belægning. • Høj varme 150° C til 235° C. • 110mm, længere, bevægelige plader - der sørger for et jævnt pres på håret under glatningen.
Page 28
DANSK Sæt glattejernet i stikkontakten og hold tændknappen nede for at tænde apparatet. B Når styleren er sat i stikkontakten, men ikke tændt, vises et låsesymbol på displayet for at vise, at styleren står på standby. 6 Påbegynd stylingen ved lav temperatur i starten. Vælg derefter den ønskede temperatur for din hårtype ved hjælp af knapperne på siden af glattejernet. Indstil temperaturen ved hjælp af +/- temperaturknapperne på...
Page 29
DANSK , Pladelås til brug ved opbevaring Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring Lås ved at skubbe hængsellåsen op til låst position. Lås op ved at skubbe hængsellåsen ned til oplåst position. BEMÆRK: Opvarm ikke enheden i låst position. C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned. •...
Page 30
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsattt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år. 2 Kontrollera att den elektriska spänningen överensstämmer med den som står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet.
Page 31
SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER Tekniskt avancerade, maximalt keramikbelagda värmeplattor På/av-knapp Temperaturkontroller Temperaturdisplay Pulsfunktion för högre värme Automatisk temperaturavstängning Svänglås Värmetålig förvaringsväska 9 Vridbart sladdfäste C PRODUKTEGENSKAPER • Tekniskt avancerade, maximalt keramikbelagda värmeplattor – 8 x mjukare och med 5 x längre livslängd* * Jämfört med vanliga värmeplattor med keramikbeläggning. • Hög temperatur, 150 °C till 235 °C. • 110 mm längre längsgående plattor – för jämnare tryck på håret medan du plattar det. • Snabb uppvärmning – klar på 10 sekunder. • Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
Page 32
SVENSKA 6 Börja först att styla på lägre temperaturer. Välj lämplig temperatur beroende på din hårtyp med hjälp av kontrollerna på stylingtångens sida. Justera temperaturinställningen med temperaturkontrollerna +/- på apparatens sida. “+” höjer temperaturen och “-” sänker temperaturen. , Rekommenderade temperaturer: Temperatur Hårtyp 150°C - 170°C Tunt/fint, skadat eller blekt hår 170°C - 200°C Normalt, friskt hår 200°C - 235°C Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla Var försiktig: De varmaste temperaturinställningarna bör endast användas av vana stylister.
Page 33
SVENSKA , Svänglås för förvaring Plattorna kan fällas ihop för enklare förvaring. Lås apparaten genom att föra gångjärnet uppåt till låst läge. Lås upp apparaten genom att föra gångjärnet nedåt till upplåst läge. OBS! Värm inte upp apparaten när den är i låst läge. C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra ur sladden och låt apparaten svalna. • Torka av alla ytor med en fuktig trasa. • Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. H MILJÖSKYDD För att undvika miljö-och hälsoproblem på grund av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter skall anordningarna som är markerade med denna symbol inte avfallshanteras med osorterat avfall, men återhämtade, återanvändas eller återvinnas.
Page 34
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1 Laitetta saa käyttää yli 8 -vuotiaat henkilöt, joiden fyysiset ja henkiset kyvyt eivät ole rajoittuneet. Valvonnan alla henkilöt joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, henkilöt jotka ymmärtävät ohjeet ja turvallisuusriskit. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistuksen ja huollon saa tehdä yli 8 –vuotiaat valvonnan alaisina. Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaitten lasten ulottumattomissa. 2 Varmista aina, että käytettävä jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan.
Page 35
SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Edistykselliset keramiikkapinnoitteiset korkeatasoiset muotoilulevyt Virtakytkin 3 Lämpötilasäädöt 4 Lämpötilanäyttö Lämmön tehotoiminto 6 Lämpötilan lukitustoiminto Saranalukko Lämpöä kestävä pussi 9 Pyörivä johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Edistykselliset keramiikkapinnoitteiset korkeatasoiset muotoilulevyt – 8 x sileämpi 5 x pitempään kestävä* Vrt. tavalliseen keraamiseen pinnoitteeseen. • Korkea lämpötila 150 °C - 235 °C. • 110 mm pidemmät liikkuvat levyt – tasainen paine hiuksia suoristaessasi. • Nopea kuumennus, valmis 10 sekunnissa. • Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin •...
Page 36
SUOMI 6 Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. Valitse hiustyypillesi sopiva lämpötila muotoilijan sivussa olevilla painikkeilla. 7 Säädä lämpötilaa käyttämällä säätimiä +/- laitteen sivussa. ‘+’ nostaa lämpötilaa ‘-’ laskee lämpötilaa. , Suositellut lämpötilat: Lämpötila Hiustyyppi 150°C - 170°C Ohuet/hienot, vaurioituneet tai valkaistut hiukset 170°C - 200°C Normaalit, terveet hiukset 200°C - 235°C Paksut, erittäin kiharat ja vaikeasti muotoiltavat hiukset Huomio: Vain kokeneiden muotoilijoiden tulisi käyttää korkeimpia lämpötiloja. Digitaalinen näyttö lopettaa vilkkumisen, kun laite on valmis käyttöön. 9 Työskentele osio kerrallaan ja vedä suorentajaa hiusten läpi niiden koko pituudelta pysäyttämättä. 10 Toista vain kaksi kertaa osiota kohden hiusvaurioiden välttämiseksi. 11 Sammuta laite käytön jälkeen painamalla ja pitämällä virtapainiketta, irrota sitten pistoke pistorasiasta.
Page 37
SUOMI , Saranalukitus säilytystä varten Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi. Lukitse työntämällä saranalukkoa ylöspäin lukitusasentoon. Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon. HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa. C PUHDISTUS JA HOITO • Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä. • Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla. • Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia. H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä...
Page 38
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
Page 39
PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Placas derradeiras revestidas a cerâmica avançada Botão on/off Controlos de temperatura 4 Visor de temperatura 5 Função turbo de calor 6 Função de bloqueio da temperatura Bloqueador de placas Bolsa resistente ao calor Cabo giratório C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO • Placas derradeiras revestidas a cerâmica avançada: 8 vezes mais suaves 5 vezes mais duradouras*. * Em comparação com revestimento de cerâmica convencional. • Alta temperatura de 150 °C a 235 °C. •...
Page 40
PORTUGUÊS B Quando o alisador se encontra ligado à corrente elétrica, mas não tem o botão ligado, surgirá um símbolo de bloqueio no visor para indicar que o alisador se encontra no modo de repouso. Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Selecione a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo usando os controlos na lateral do produto.
Page 41
PORTUGUÊS , Bloqueador de placas para armazenamento As placas podem ser fechadas juntas para facilitar o armazenamento. Para bloquear, empurre o bloqueador de placas para cima para a posição de bloqueio. Para desbloquear, puxe o bloqueador de placas para baixo para a posição de desbloqueio.
Page 42
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
Page 43
SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ FUNKCIE Žehliace platne so zdokonaleným keramickým povrchom Vypínač ON/OFF Ovládače / nastavenie teploty Displej / ukazovateľ teploty 5 Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty 6 Funkcia uzamknutia teploty Zámok kĺbu Puzdro odolné voči teplu Otočný kábel C VLASTNOSTI VÝROBKU • Žehliace platne so zdokonaleným keramickým povrchom – 8x hladší, 5x dlhšia životnosťou* v porovnaní so štandardným keramickým povrchom. • Vysoká teplota 150°C až 235°C. • Dlhšie 110 mm plávajúce plochy – pre rovnomerný tlak pri vyrovnávaní...
Page 44
SLOVENČINA 6 Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš typ vlasov vyberte pomocou ovládačov na boku žehličky. Teplotu upravíte pomocou ovládačov teploty +/- na boku výrobku. ‘+’ zvyšuje teplotu ‘-‘ znižuje teplotu. , Odporúčané teploty: Teplota Typ vlasov 150°C - 170°C Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy 170°C - 200°C Normálne, zdravé vlasy 200°C - 235°C Husté, veľmi kučeravé...
Page 45
SLOVENČINA , Zámok kĺbu na odkladanie Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie zatvoriť Na uzamknutie posuňte kĺbový zámok do uzamknutej pozície. Na odomknutie stiahnite kĺbový zámok do odomknutej pozície. POZN.: Prístroj nezohrievajte v uzamknutej pozícii. C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
Page 46
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Page 47
ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Zdokonalené destičky s keramickým povrchem podle nejmodernější technologie Tlačítko On/Off Kontrolky teploty Displej teploty Funkce prudkého zvýšení teploty 6 Funkce uzamčení teploty Uzamykatelný kloub Žáruvzdorná úložná taška 3 m otočná šňůra C VLASTNOSTI PRODUKTU • Zdokonalené destičky s keramickým povrchem podle nejmodernější technologie – 8 x hladší 5 x delší trvanlivost* *oproti standardnímu keramickému povrchu. • Vysoká teplota 150°C až 235°C. • 110mm delší plovoucí plochy – pro stlačení vlasů během narovnávání. •...
Page 48
ČESKY Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. Zvolte teplotu vhodnou pro vaše vlasy pomocí kontrolek nacházejících se po straně žehličky. Pro nastavení teploty použijte tlačítka teploty +/- na boční straně přístroje. “+” zvyšuje teplotu, “-” snižuje teplotu. , Doporučené teploty:- Teplota Typ vlasů...
Page 49
ČESKY C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vypojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout. • Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem. • Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je obnovovat, znovu použít nebo recyklovat.
Page 50
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub...
Page 51
POLSKI C GŁÓWNE CECHY Powłoka płytek Advance ceramic ultimate Włącznik On/Off Regulacja temperatury Wyświetlacz temperatury 5 Funkcja heat boost - umożliwia szybkie osiągnięcie maksymalnej temperatury 6 Funkcja blokady temperatury Funkcja blokady płytek Etui odporne na działanie wysokiej temperatury 3 m obrotowy przewód sieciowy C OPIS PRODUKTU • Płytki z powłoką Advanced Ceramic Ultimate - 8 x gładsze, 5 x trwalsze* * w porównaniu do standardowej powłoki ceramicznej • Zakres temperatury 150°C od 235°C. •...
Page 52
POLSKI B Gdy wtyczka prądowa jest w gniazdku, ale prostownica jeszcze nie jest włączona, na wyświetlaczu pojawi się symbol kłódki wskazując, że prostownica jest w trybie czuwania. Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów za pomocą przycisków na boku prostownicy. 7 Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- na boku urządzenia. ‘+’...
Page 53
POLSKI , Funkcja blokady płytek dla przechowywania Dla łatwego przechowywania płytki można zamknąć i zablokować. Aby zablokować, przesuń suwak w górę do pozycji zamkniętej. Aby odblokować, przesuń suwak do dołu do pozycji otwartej. UWAGA: Nie wolno rozgrzewać urządzenia w pozycji zamkniętej. C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. •...
Page 54
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/ utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket.
Page 55
MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK Speciális kerámia bevonatú lemezek Be/Ki kapcsoló Hőmérséklet-szabályozók Hőmérséklet-kijelző Hőmérsékletbeállító funkció Hőmérséklet stabilizáló funkció Csuklózár Hőálló tárolótáska 9 3 m-es körbeforgó vezeték C A TERMÉK JELLEMZŐI • Speciális kerámia bevonatú lemezek – 8 x simább, 5 x tovább tart* * a hagyományos kerámia bevonathoz képest. • Magas hőmérséklet: 150°C–235°C. • 110 mm hosszú lebegő lemezek – a haj simítás közbeni egyenletes nyomása érdekében. • Gyors bemelegedés – 10 másodperc alatt kész. • Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja. •...
Page 56
MAGYAR B Amikor a hajformázó be van dugva, de nincs bekapcsolva, egy lakat jelzés látható a kijelzőn, így jelezve, hogy a hajformázó készenléti állapotban van. 6 Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a formázást. A hajtípusának megfelelő hőmérsékletet válasszon a hajformázó oldalán található szabályozók segítségével. A hőmérséklet beállításához használja a készülék oldalán lévő +/- hőmérséklet-szabályozó gombokat. ‘+’a hőmérséklet növelése ‘-’ a hőmérséklet csökkenté...
Page 57
MAGYAR , Csuklózár tároláshoz A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók. A lezáráshoz tolja a reteszt felfelé a lezárt pozícióba. A kioldáshoz húzza lefelé a reteszt a kioldó pozícióba. MEGJEGYZÉS: Lezárt állapotban ne melegítse a készüléket. C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni. • Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával. • Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert. H KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő...
Page 58
PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
Page 59
PУCCKИЙ C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Пластины, покрытые улучшенной керамикой Выключатель Регулировка температуры Отображение температуры Функция максимального нагрева Функция блокировки кнопок нагрева Защелка-фиксатор пластин Термостойкая сумочка Шнур 3 м C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ • Пластины, покрытые керамикой Advanced Ceramic Ultimate - в 8 раз более гладкое покрытие* в 5 раз более долговечное покрытие* * По сравнению со стандартным керамическим покрытием • Цифровой дисплей, цифровой контроль температуры 150°c - 235°c. • Удлиненные плавающие пластины длиной 110 мм – для равномерного давления на выпрямляемые волосы. •...
Page 60
PУCCKИЙ B Если стайлер подключен к сети, но не включен, на экране будет отображаться значок блокировки, свидетельствующий о том, что стайлер в режиме ожидания. Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа ваших волос, выберите подходящую температуру при помощи кнопок управления...
Page 61
PУCCKИЙ , Функция блокировки кнопок нагрева Необходимая температура выставляется кнопками +/- и фиксируется нажатием на кнопку ‘-‘ в течение 2 секунд. Возле значения температуры появится значок блокировки. Для разблокировки управления температурой нажмите и удерживайте в течение 2 секунд кнопку ‘-‘. , Защелка-фиксатор...
Page 62
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
Page 63
TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER Gelişmiş seramik üstün kaplama plakalar Aç/Kapat (On/Off) düğmesi Sıcaklık kumandaları 4 Sıcaklık göstergesi Isı artırma işlevi Isı kilitleme işlevi Menteşe kilidi Isıya dayanıklı saklama çantası 9 3 m Döner kordon C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Gelişmiş Seramik Üstün kaplama plakalar – Standart seramik kaplamalara kıyasla 8 kat daha pürüzsüz ve 5 kat daha uzun ömürlü*. • 150°C ila 235°C arasında yüksek ısı. • 110 mm ekstra uzun yüzer plakalar – düzeltme işlemi sırasında basıncın saça eşit dağılması için. •...
Page 64
TÜRKÇE B Saç düzleştiricinin fişi elektrik prizine takılı olmasına rağmen cihaz kapalı konumda tutulduğunda, ekranda saç düzleştiricinin bekleme modunda olduğunu belirten bir kilit simgesi görünecektir. 6 Şekillendirmeye önce düşük sıcaklıklarda başlayın. Saç şekillendiricinin yan kısmında bulunan kumandaları kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı seçin. Sıcaklığı ayarlamak için, ürünün yan tarafında yer alan +/- ısı kumandalarını kullanın.
Page 65
TÜRKÇE , Muhafaza İçin Menteşe Kilidi Plakalar, kolay muhafaza için üst üste kapanabilir. Kilitlemek için, plaka kilidini kilitli poziyona doğru yukarı itin. Kilidi açmak, plaka kilidini açık poziyona doğru aşağı itin. NOT: Cihazı kilitli pozisyonda ısıtmayın. C TEMİZLİK VE BAKIM •...
Page 66
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi...
Page 67
ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Plăci cu înveliș din ceramică, de tehnologie avansată optimă Buton On/Off (Pornire/Oprire) Reglare temperatură Afișaj temperatură Funcţie de temperatură intensă 6 Funcţie de blocare temperatură Blocare Husă termorezistentă pentru depozitare Cablu pivotant de 3 m C CARACTERISTICILE PRODUSULUI • Plăci cu înveliș din ceramică, de tehnologie avansată optimă – de 8 ori mai delicate şi de 5 ori mai durabile* Vs învelișul standard din ceramică.
Page 68
ROMANIA Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura corespunzătoare pentru tipul părului dvs., folosind comenzile de pe lateralul aparatului. Pentru a ajusta temperatura, utilizaţi comenzile de temperatură +/- de pe lateralul produsului. „+“ crește temperatura, „-“ scade temperatura. , Temperaturi recomandate:- Temperatură...
Page 69
ROMANIA , Blocare pentru depozitare Plăcile pot fi prinse împreună pentru a fi ușor de depozitat. Pentru a bloca, împingeți în sus dispozitivul de blocare, în poziție blocată. Pentru a debloca, împingeți în jos dispozitivul de blocare, în poziție deblocată. REȚINEȚI: Nu încălziţi aparatul dacă...
Page 70
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
Page 71
EΛΛHNIKH C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Προηγμένες πλάκες με εξαιρετική κεραμική επίστρωση Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Κουμπιά θερμοκρασίας Οθόνη θερμοκρασίας Λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας Κλείδωμα πλακών Θερμομονωτική τσάντα φύλαξης Περιστρεφόμενο καλώδιο 3m C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ • Προηγμένες πλάκες με εξαιρετική κεραμική επίστρωση – 8 φορές πιο απαλό αποτέλεσμα 5 φορές μεγαλύτερη διάρκεια* *Σε σύγκριση με την κοινή κεραμική επίστρωση. • Υψηλή θερμοκρασία 150°C έως 235°C. • Μακρύτερες κινούμενες πλάκες 110 mm – για ομοιόμορφη πίεση στα...
Page 72
EΛΛHNIKH 4 Συνδέστε το ισιωτικό στο ρεύμα και πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης για να ενεργοποιηθεί η συσκευή. B Όταν η συσκευή είναι στην πρίζα αλλά δεν έχει ενεργοποιηθεί, στο παράθυρο της οθόνης εμφανίζεται σύμβολο ασφάλισης που υποδεικνύει ότι η συσκευή είναι σε λειτουργία αναμονής. Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή. Επιλέξτε...
Page 73
EΛΛHNIKH , Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία πατώντας τα κουμπιά +/- και κλειδώστε τα χειριστήρια θερμοκρασίας πατώντας το κουμπί ‘-‘ για 2 δεύτερα. Δίπλα από τη θερμοκρασία θα εμφανιστεί το σύμβολο ενός ‘λουκέτου’. Για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια θερμοκρασίας, πατήστε και κρατήστε πατημένο...
Page 74
Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb. Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali zamenjavo, da preprečite nevarnost. Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
Page 75
SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI Izpopolnjene plošče z vrhunsko keramično prevleko Stikalo za vklop/izklop 3 Upravljanje temperature Prikaz temperature Funkcija povečanja temperature 6 Funkcija zaklepanja temperature Zaklepanje tečaja Na vročino odporna torba za shranjevanje 9 Vrtljivi kabel dolžine 3 m C LASTNOSTI IZDELKA • Izpopolnjene plošče z vrhunsko keramično prevleko – 8-krat bolj gladke in s 5-krat daljšim učinkom* V primerjavi z običajnim keramičnim premazom. • Visoke temperature od 150 do 235 °C. • 110 mm dolge plavajoče plošče za enakomeren pritisk pri ravnanju las.
Page 76
SLOVENŠČINA Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za svojo vrsto las s krmilnimi elementi na strani oblikovalnika. Za nastavitev temperature uporabite elementa za upravljanje temperature +/- na strani izdelka. ‘+’ poveča, ‘–’ pa zmanjša temperaturo. , Priporočene temperature: Temperatura Vrsta las 150°C - 170°C Tanki, poškodovani ali beljeni lasje 170°C - 200°C Običajni, zdravi lasje 200°C - 235°C...
Page 77
SLOVENŠČINA Za odklepanje potegnite ključavnico tečaja navzdol v odklenjeni položaj. OPOMBA: Naprave ne segrevajte v zaklenjenem položaju. C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. • Vse površine obrišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. • H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke.
Page 78
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
Page 79
HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA Ploče sa slojem vrhunski poboljšane keramike Gumb za isključivanje/uključivanje Gumbi za kontroliranje temperature Ekran za temperaturu Funkcija povećanja temperature 6 Funkcija blokiranja temperature Šarka za zaključavanje Torbica otporna na toplinu Zakretni kabel dužine 3 m C OBILJEŽJA PROIZVODA • Ploče sa slojem vrhunski poboljšane keramike; 8 puta glađe, 5 puta dugotrajnije* *U usporedbi sa standardnim slojem keramike.
Page 80
HRVATSKI JEZIK Krenite sa oblikovanjem frizure na najnižoj temperaturi prvo. Birajte odgovarajuću temperaturu za Vaš tip kose koristeći kontrolne gumbe sa strane uređaja. Za podešavanje temperature, koristite se gumbima za kontrolu temperature +/- sa strane proizvoda. ‘+’ povećava temperaturu ‘-‘ smanjuje temperaturu. , Preporučene temperature: Temperatura Vrsta kose 150°C - 170°C Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa 170°C - 200°C Normalna, zdrava kosa...
Page 81
HRVATSKI JEZIK , Šarka lokot za pohranjivanje Pločice mogu biti sastavljene za lako pohranjivanje. Za blokiranje, gurnite šarku prema gore do blokiranog položaja. Za deblokiranje, gurnite šarku prema dolje do deblokiranog položaja. NAPOMENA: nemojte zagrijavati uređaj kad je u blokiranom položaju. C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi. •...