3
5
6
4
x 2
Avant le démarrage, la lame doit être centrée
entre les deux joues du carter, si besoin :
- Dévisser les 4 vis de maintien du moteur,
- Ajuster le positionnement du moteur
(droite ou gauche) afin de centrer la lame
- Resserer les vis.
Voordat u begint, moet het blad worden gecentreerd
tussen de twee wangen van het carter, indien nodig:
-Verwijder de 4 schroeven van het motor onderhoud,
-Het aanpassen van de plaatsing van de motor
(rechts of links) om te richten van het mes
-Draai de schroeven.
Antes de empezar, la hoja debe estar centrada
entre los dos cachetes del carter, si es necesario:
-Desatornilla los 4 tornillos del mantenimiento del motor,
-Ajustar la posición del motor
(derecha o izquierda) para centrar la hoja
-Apretar los tornillos.
Antes de começar, a lâmina deve ser centralizada
entre as duas bochechas dos carter, se necessário:
-Desaperte os 4 parafusos da manutenção do motor,
-Ajustar o posicionamento do motor
(direita ou esquerda) para se centrarem a lâmina
-Aperte os parafusos.
Prima di iniziare, la lama deve essere centrata
tra le due guance del carter, se necessario:
-Svitare le 4 viti della manutenzione motore,
-Regolare il posizionamento del motore
(destro o sinistro) al fine di focalizzare la lama
-Serrare le viti.
Before starting, the blade must be centered
between the two cheeks of the carter, if needed:
-Unscrew the 4 screws of the engine maintenance,
-Adjust the positioning of the engine
(right or left) in order to focus the blade
-Tighten the screws.
x 2
x 2