M o d e l l s p o r t
M O N T A G E U N D J U S T A G E / I N S T A L L A T I O N A N D T U N I N G P R O C E S S / I N S T A L L A T I O N
05
KIT
Um versehentliche Falschablesung der Schwerpunkteinstellung zu vermeiden, empfehlen wir im markierten
Bereich einen kleinen Strich/Pfeil zu erstellen. Dieser definiert dann das eingestellte Maß am Messlineal. Der
Pfeil ist auf jener Seite wie im Bild ersichtlich:
To avoid accidental misreading of the centre of gravity setting, we recommend creating a small line/arrow
in the marked area. This defines the set measurement on the ruler. The arrow is on the side as shown in the
picture:
Pour éviter une lecture erronée du réglage du centre de gravité, nous recommandons de créer un petit
trait/flèche dans la zone marquée. Celui-ci définit alors la mesure réglée sur la règle de mesure. La flèche
se trouve du côté visible sur l'image :
06
KIT
Schlussendlich werden sämtliche mit dem Flugmodell in Berührung kommenden Teile mit beilegenden
Schaumstoffband beklebt wie nachfolgend ersichtlich. Das Multi-Tool „Ro-Spider" ist nun einsatzbereit!
Finally, all parts that come into contact with the model aircraft are covered with foam tape as shown
below. The multi-tool „Ro-Spider" is now ready for use!
Enfin, toutes les parties en contact avec l'aéromodèle doivent être recouvertes de ruban adhésif en mous-
se, comme indiqué ci-dessous. Le multi-outil „Ro-Spider" est maintenant prêt à l'emploi !
6
M O N T A G E A N L E I T U N G
A S S E M B L Y I N S T R U C T I O N S
I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E
V E R W E N D U N G / H O W T U U S E / U T I L I S A T I O N
07
KIT
„Ro-Spider" ist nicht nur eine Schwerpunktwaage sondern auch ein umfangreicher
Modellhalter für Reparaturen, Bau-, oder Einstellphase und vieles mehr. Nachfolgend
ein paar der vielfältigen Einsatzmöglichkeiten als Beispiel. Weitere Anwendungsmög-
lichkeiten sowie detaillierte Montagefotos siehe www.robbe.com.
„Ro-Spider" is not only a centre of gravity scale but also a comprehensive model hol-
der for repairs, construction or adjustment phases and much more. Below are a few
of the many possible applications as an example. For further possible applications
and detailed assembly photos, please visit www.robbe.com.
Le „Ro-Spider" n'est pas seulement une balance de centre de gravité, mais aussi un support de modèle
complet pour les réparations, la phase de construction ou de réglage et bien plus encore. Ci-dessous,
quelques-unes des nombreuses possibilités d'utilisation à titre d'exemple. Pour d'autres possibilités
d'utilisation et des photos de montage détaillées, voir www.robbe.com
07.1
KIT
Schwerpunktbestimmung:
Dazu stellen Sie das erforderliche Maß am Messlineal ein durch verschieben der kompletten Einheit für
Schwerpunktmessung. Durch einstellen des Anschlagarmes # 33+34 sollte die Nasenleiste des Flugmodells
an # 34 knapp nicht anliegen und gerade noch freigängig sein. Damit der Rumpf hinten nicht nach unten
kippen kann, sind die hinteren Anschläge einstellbar.
Determination of the centre of gravity:
To do this, set the required measurement on the measuring ruler by moving the complete unit for centre of
gravity measurement. By adjusting the stop arm # 33+34 the leading edge of the model should not touch
# 34 and should just be free to move. To prevent the fuselage from tilting downwards at the rear, the rear
stops can be adjusted.
Détermination du centre de gravité :
Pour cela, réglez la mesure nécessaire sur
la règle de mesure en déplaçant l'unité
complète pour la mesure du centre de
gravité. En réglant le bras de butée #
33+34, le bord d'attaque du modèle vo-
lant ne doit pas être en contact avec le
# 34 et doit tout juste être dégagé. Pour
que le fuselage ne puisse pas basculer
vers le bas à l'arrière, les butées arrière
sont réglables.