Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE
NAVODILA ZA VGRADNJO IN UPORABO
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ И ПОДДРЪЖКА
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
MCE-55/C
MCE-30/C
V7.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DAB MCE-55/C V7.0

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 2 ITALIANO pag. FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH seite NEDERLANDS pag. ESPAÑOL pág. SVENSKA sid. РУССКИЙ стр. TÜRKÇE ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. ROMANA pag. SLOVENŠČINA stran. БЪЛГАРСКИ Стр. ČEŠTINA strana MAGYAR Old.
  • Page 3 ITALIANO INDICE LEGENDA ......................................1 GENERALITÀ....................................1 Sicurezza ....................................2 Responsabilità ..................................2 Avvertenze Particolari .................................2 APPLICAZIONI....................................2 DATI TECNICI ....................................2 Compatibilità Elettromagnetica (EMC) ..........................3 COLLEGAMENTI ELETTRICI................................3 Collegamento Alla Linea Di Alimentazione ........................3 Collegamento All’Elettropompa ............................3 Collegamento Di Terra .................................4 Collegamento Del Sensore Di Pressione Differenziale ....................4 Collegamenti Elettrici Ingressi ed Uscite ...........................5 5.5.1 Ingressi Digitali ..................................5...
  • Page 4 ITALIANO Sicurezza L’apparecchio contiene un dispositivo elettronico ad inverter. L’utilizzo è consentito solamente se l’impianto elettrico è contraddistinto da misure di sicurezza secondo le Normative vigenti nel paese di installazione del prodotto (per l’Italia CEI 64/2). L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche sensoriali e mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
  • Page 5 ITALIANO Compatibilità Elettromagnetica (EMC) Gli inverter MCE rispettano la norma EN 61800-3, nella categoria C2, per la compatibilità elettromagnetica. Emissioni elettromagnetiche. Ambiente residenziale (in alcuni casi possono essere richieste misure di contenimento). Emissioni condotte. Ambiente residenziale (in alcuni casi possono essere richieste misure di contenimento). COLLEGAMENTI ELETTRICI Prima di intervenire sulla parte elettrica o meccanica dell’impianto togliere sempre la tensione di rete.
  • Page 6 ITALIANO L’errato collegamento delle linee di terra ad un morsetto diverso da quello di terra può danneggiare irrimediabilmente tutto l’apparato. L’errato collegamento della linea di alimentazione sui morsetti di uscita destinati al carico, può danneggiare irrimediabilmente tutto l’apparato. Collegamento Di Terra La connessione di terra dovrà...
  • Page 7 ITALIANO Figura 3: Connessioni Collegamenti Elettrici Ingressi ed Uscite L’ MCE-55/C è dotato di 3 ingressi digitali, 2 ingressi NTC per misura temperature fluido T e T1 un ingresso analogico e 2 uscite digitali in modo da poter realizzare alcune soluzioni di interfaccia con istallazioni più complesse. Nella Figura 4, Figura 5 e Figura 6 sono riportate a titolo di esempio, alcune possibili configurazioni degli ingressi e delle uscite.
  • Page 8 ITALIANO Figura 4: Esempio Collegamento Ingressi Digitali Start/Stop ed Economy Funzioni associate agli ingressi digitali Start/Stop: Se attivato ingresso 1 da pannello di controllo (si veda par. 9) sarà possibile comandare l’accensione e lo spegnimento della pompa da remoto. Economy: Se attivato ingresso 2 da pannello di controllo (si veda par. 9) sarà possibile attivare la funzione di riduzione del set-point da remoto.
  • Page 9 ITALIANO 5.5.2 Ingresso Analogico 0-10V Alla base della morsettiera a 18 poli è riportata la serigrafia dell’ ingresso analogico 0-10V: A1V (morsetto 9): Polo positivo GND (morsetto 10): Polo negativo A2V (morsetto 4): Polo positivo GND (morsetto 5): Polo negativo La funzione associata all’ingresso analogico A1V è...
  • Page 10 ITALIANO Figura 8: Collegamento sensore NTC per misura temperatura T N.B La lettura della temperatura tramite sensore T viene abilitata soltanto nelle seguenti modalità di regolazione: T costante crescente /decrescente e ∆T costante N.B La lettura della temperatura tramite sensore T1 viene abilitata soltanto nelle seguenti modalità di regolazione: T1 costante crescente /decrescente e ∆T costante...
  • Page 11 ITALIANO Figura 9: Esempio Collegamento Uscite Digitali Collegamenti Per Sistemi Gemellari Per realizzare un sistema gemellare è sufficiente collegare i 2 inverter MCE-55/C utilizzando il cavo fornito in dotazione inserendolo su entrambi gli inverter in uno dei 2 connettori indicati dalla scritta Link (si veda Figura 3). Per un corretto funzionamento del sistema gemellare è...
  • Page 12 ITALIANO 7.1.1 Regolazione a Pressione Differenziale Costante La prevalenza rimane costante, indipendentemente dalla richiesta d’acqua. Questa modalità può essere impostata per mezzo del pannello di controllo posto sul coperchio dell’ MCE-55/C (si veda par. 9). 7.1.2 Regolazione a Curva Costante La velocità...
  • Page 13 ITALIANO 7.1.6 Funzionalità ∆T-costante: Questa funzionalità fa sì che il circolatore aumenti o diminuisca la portata per mantenere costante la differenza di temperatura T-T1 in valore assoluto. Sono disponibili 2 setpoint: dTs1, dTs2 e, pertanto, si possono avere le 2 seguenti situazioni: dTs1 diverso da dTs2: In questo caso si hanno a disposizione 5 intervalli di funzionamento configurabili in cui il setpoint dTs può...
  • Page 14 ITALIANO Figura 10: Pannello Di Controllo Display Grafico Attraverso il display grafico sarà possibile navigare all’interno di un menù in modo facile ed intuitivo che permetterà di verificare e modificare le modalità di funzionamento del sistema, l’abilitazione degli ingressi ed il set-point di lavoro. Sarà inoltre possibile visualizzare lo stato del sistema e lo storico di eventuali allarmi memorizzati dal sistema stesso.
  • Page 15 ITALIANO In Tabella 5 sono descritti i parametri sensibili dell’inverter messi a disposizione nel menù avanzato. Per uscire dal menù avanzato è necessario scorrere tutti i parametri utilizzando il tasto centrale. Simbolo Unità di Descrizione Range Parametro misura Serial Seriale univoco attribuito per la connettività Frequenza nominale dell’elettropompa.
  • Page 16 ITALIANO Pagina 1.0 Attraverso la Pagina 1.0 si settano le impostazioni di fabbrica premendo contemporaneamente per 3 secondi i tasti sinistro e destro. L’avvenuto ripristino delle impostazioni di fabbrica verrà notificato con la comparsa del simbolo vicino alla scritta “Default”. Attraverso la Pagina 2.0 si imposta la modalità...
  • Page 17 ITALIANO Pagina 7.0 Qualora si utilizzi un sistema gemellare (si veda Par. 5.6) attraverso la pagina 7.0 si può impostare una delle 4 possibili modalità di funzionamento gemellare: Alternato ogni 24h: I 2 inverter si alternano nella regolazione ogni 24 ore di funzionamento.
  • Page 18 ITALIANO Pagina 11.0 Attraverso la pagina 11.0 si può impostare il sistema nello stato ON, OFF o comandato da segnale remoto EXT (Ingresso digitale I1). Se si seleziona ON la pompa è sempre accesa. Se si seleziona OFF la pompa è sempre spenta. Se si seleziona EXT si abilita la lettura dello stato dell’ingresso digitale I1.
  • Page 19 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES LÉGENDE.....................................17 GÉNÉRALITÉS ....................................17 Sécurité ....................................18 Responsabilités ..................................18 Recommandations particulières ............................18 APPLICATIONS ...................................18 DONNÉES TECHNIQUES................................18 Compatibilité électromagnétique (CEM) ..........................19 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES .............................19 Connexion à la ligne d'alimentation ..........................19 Connexion à l’électropompe .............................20 Mise à la terre ..................................20 Connexion du capteur de pression différentielle ......................20 Connexions électriques entrées et sorties ........................21 5.5.1...
  • Page 20 FRANÇAIS Vérifier que le produit n’a pas subi de dommages dus au transport ou au stockage. Contrôler que le boîtier est intact et en excellentes conditions. Sécurité L'appareil contient un dispositif électronique onduleur. L’utilisation est autorisée seulement si l’installation électrique possède les caractéristiques de sécurité requises par les normes en vigueur dans le pays d’installation du produit (pour l’Italie CEI 64/2).
  • Page 21 FRANÇAIS Connectivité  Connexion multi-convertisseur  Autoprotégé contre les surintensités  Surtempérature de l’électronique interne Fonctions et protections Protections  Tensions d'alimentation anormales  Court-circuit direct entre les phases de sortie Températures Température de stockage [ºC] -10 ÷ 40 Tableau 1: Données techniques Compatibilité...
  • Page 22 FRANÇAIS ATTENTION : L’interrupteur magnétothermique de protection et les câbles d’alimentation du MCE-55/C et de la pompe, doivent être dimensionnés suivant l’installation ; si les indications fournies dans le manuel sont différentes de la réglementation en vigueur, prendre cette dernière comme référence. Connexion à...
  • Page 23 FRANÇAIS Figure 3: Connexions Connexions électriques entrées et sorties Le MCE-55/C est équipé de 3 entrées numériques, 2 entrées CTN pour mesurer les températures de fluide T et T1, une entrée analogique et 2 sorties numériques afin d'être en mesure de réaliser des solutions d'interface avec les installations plus complexes. Les Figures 4.
  • Page 24 FRANÇAIS Figure 4: Exemple de Connexion d'Entrées Numériques /Stop et Economy Start Fonctions associées aux entrées logiques Start/Stop : En cas d’activation de l’entrée 1 depuis le panneau de commande (voir par. 9) il sera possible de commander à distance l’allumage et l’extinction de la pompe. Economy : En cas d’activation de l’entrée 2 depuis le panneau de commande (voir par.
  • Page 25 FRANÇAIS 5.5.2 Entrée analogique 0-10V La sérigraphie identifiant l’entrée analogique 0-10V se trouve sur la base du bornier à 18 broches. A1V (borne 9) : Pôle positif GND (borne 10) : Pôle négatif A2V (borne 4) : Pôle positif GND (borne 5) : Pôle négatif La fonction associée à...
  • Page 26 FRANÇAIS Figure 8: Connexion du capteur CTN pour mesurer la température T NB: La lecture de la température par le capteur T n’est activée que dans les modes de réglage suivants : T valeur fixe croissante / décroissante et ∆T constante NB : La lecture de la température par le capteur T1 n’est activée que dans les modes de réglage suivants : T1 valeur fixe croissante /décroissante et ∆T constante...
  • Page 27 FRANÇAIS Figure 9: Exemple connexion sorties logiques Connexions pour systèmes jumelés Pour réaliser un système jumelé, il suffit de connecter les 2 convertisseurs MCE-55/C en utilisant le câble fourni et en le branchant sur les deux convertisseurs dans l’un des 2 connecteurs indiqués par l’inscription Link (voir Figure 3). Pour un bon fonctionnement du système double, il est nécessaire que toutes les connexions externes du bornier d'entrée, à...
  • Page 28 FRANÇAIS 7.1.1 Régulation à pression différentielle constante La hauteur d’élévation reste constante, indépendamment de la demande d’eau. Ce mode peut être configuré à l’aide du panneau de commande situé sur le couvercle du MCE- 55/C (voir par. 9) 7.1.2 Régulation à courbe constante La vitesse de rotation est maintenue à...
  • Page 29 FRANÇAIS 2 valeurs de réglages sont disponibles: dTs1, dTs2 et donc les 2 situations suivantes peuvent se produire : dTs1 différent de dTs2: Dans ce cas, 5 intervalles de fonctionnement configurables sont disponibles, dans lesquels la valeur de réglage de dTs peut varier en fonction de la température T ou T1, comme indiqué...
  • Page 30 FRANÇAIS Figure 10: Panneau de commande Afficheur graphique À travers l’afficheur graphique il sera possible de naviguer, de manière facile et intuitive, à l’intérieur d’un menu qui permettra de vérifier et de modifier les modes de fonctionnement du système, l’activation des entrées et le point de consigne. Il sera également possible d’afficher l’état du système et l’historique d’éventuelles alarmes mémorisées par le système.
  • Page 31 FRANÇAIS Dans le Tableau 5 sont décrits les paramètres sensibles du convertisseur mis à disposition dans le menu avancé. Pour sortir du menu avancé il faut faire défiler tous les paramètres en utilisant la touche centrale. Symbole Unité de Description Gamme Paramètre mesure...
  • Page 32 FRANÇAIS Page 2.0 Dans la Page 2.0, on choisit le mode de régulation. Il existe 9 modes possibles : = Régulation à pression différentielle constante = Régulation à courbe constante avec vitesse établie sur l’afficheur. = Régulation à courbe constante avec vitesse établie par le signal à distance 0-10V. = Régulation à...
  • Page 33 FRANÇAIS Principal/Réserve : La régulation est toujours effectuée par le même convertisseur (Principal), l’autre (Réserve) n’intervient qu’en cas de panne du Principal. Booster: Les 2 onduleurs fonctionnent en mode simultané ou en alternance toutes les 24h : Dans le cas de débits pouvant être distribués par une seule pompe, celui-ci fonctionne en alternance toutes les 24h.
  • Page 34 FRANÇAIS 10. CONFIGURATIONS D'USINE Paramètre Valeur Mode de régulation = Régulation à pression différentielle constante Hs (point de consigne pression différentielle) 50 % de la hauteur manométrique max. pompe (voir paramètres sensibles du convertisseur configurés en usine) Fs (point de consigne fréquence) 90 % de la fréquence nominale de la pompe Tmax 50 ºC...
  • Page 35 ENGLISH INDEX KEY.......................................33 GENERAL ....................................33 Safety ....................................34 Responsibility ..................................34 Particular warnings ................................34 APPLICATIONS ...................................34 TECHNICAL DATA ..................................34 Electromagnetic Compatibility (EMC) ..........................35 ELECTRICAL CONNECTIONS..............................35 Connection to the Power Supply Line ..........................35 Connection to the Electropump ............................35 Earth Connection ................................36 Connection of the Differential Pressure Sensor ......................36 Electrical Connections of Inputs and Outputs ........................37 5.5.1 Digital Inputs ................................37...
  • Page 36 ENGLISH Safety The device contains an electronic device with inverter. Use is allowed only if the electric system is in possession of safety precautions in accordance with the regulations in force in the country where the product is installed (for Italy CEI 64/2). The appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or who lack experience or knowledge, unless, through the mediation of a person responsible for their safety, they have had the benefit of supervision or of instructions on the use of the appliance.
  • Page 37 ENGLISH Electromagnetic Compatibility (EMC) MCE inverters respect standard EN 61800-3, in the C2 category, for electromagnetic compatibility. Electromagnetic emissions. Residential environment (in some cases restrictive measures may be requested). Conducted emissions. Residential environment (in some cases restrictive measures may be requested). ELECTRICAL CONNECTIONS Always switch off the mains power supply before working on the electrical or mechanical part of the system.
  • Page 38 ENGLISH The incorrect connection of the power supply line to the output terminals intended for the load may cause irremediable damage to the whole equipment. Earth Connection The earth connection must be made with cable lugs tightened as shown in Figure 2: Figure 2: Earth connection Cable section in mm²...
  • Page 39 ENGLISH Figure 3: Connections Electrical Connections of Inputs and Outputs The MCE-55/C has 3 digital inputs, 2 NTC inputs for fluid temperature measurement T and T1 an analogue input and 2 digital outputs so as to be able to make certain interfaces with more complex installations. Shown in Figure, Figure and Figure 6, for example, are some possible configurations of the inputs and outputs.
  • Page 40 ENGLISH Figure 4: Example of Connection of Digital Inputs Start/Stop and Economy Functions associated with the digital inputs Start/Stop: If input 1 is activated from the control panel (see par. 9) it will be possible to command the switching on and off of the pump in remote mode. Economy: If input 2 is activated from the control panel (see par.
  • Page 41 ENGLISH 5.5.2 Analogue input 0-10V The analogue input 0-10V is screen-printed at the base of the 18-pole terminal board: A1V (terminal 9): Positive pole GND (terminal 10): Negative pole A2V (terminal 4): Positive pole GND (terminal 5): Negative pole The function associated with the analogue input A1V is that of regulating the pump rotation speed in proportion to the input voltage 0-10V itself (see par.
  • Page 42 ENGLISH Figure 8: Connection of NTC sensor for temperature measurement T N.B. Temperature reading via sensor T is only enabled in the following control modes: T constant increasing /decreasing and ∆T constant N.B. Temperature reading via sensor T1 is only enabled in the following control modes: T1 constant increasing /decreasing and ∆T constant For operating modes T constant and ∆T constant see paragraphs 7.1.5 and 7.1.6...
  • Page 43 ENGLISH Figure 9: Example of Connection of Digital Outputs Connection for Twin Systems To make a twin system it is sufficient to connect the 2 inverters MCE-55/C using the cable supplied, fitting it onto both inverters in one of the 2 connectors indicated by the word Link (see Figure 3). For correct operation of the twin system, all the external connections of the input terminal board, except for input 3 which can be managed independently, must be connected in parallel between the 2 MCE-55/C respecting the numbering of the individual terminals (for example, terminal 17 of MCE-55/C -1 to terminal 17 of MCE-55/C -2 and so on).
  • Page 44 ENGLISH 7.1.1 Regulation with Constant Differential Pressure The head remains constant, irrespective of the water request. This mode may be set by means of the control panel on the cover of the MCE-55/C (see par. 9). 7.1.2 Regulation with Constant Curve The rotation speed is kept at a constant number of revolutions.
  • Page 45 ENGLISH There are 2 setpoints: dTs1, dTs2 and, therefore, you can have the following 2 situations: dTs1 different from dTs2: In this case there are 5 configurable operation intervals in which the dTs setpoint can vary depending on the temperature T or T1 as shown in the following example: If T1 ≤...
  • Page 46 ENGLISH Figure 10: Control Panel Graphic Display Using the graphic display it will be possible to navigate in an easy and intuitive menu which will enable you to check and modify the system operating mode, the enabling of the inputs and the working set-point. It will also be possible to view the system status and the log of any alarms memorised by the system.
  • Page 47 ENGLISH Table 5 describes the parameters sensitive to the inverter and provided in the advanced menu. To exit the advanced menu, scroll through all parameters using the central button. Parameter Measurement Description Range symbol unit Serial Unique serial number attributed for connectivity Electric pump rated frequency Set the value stated 50 - 200 on the electric pump dataplate.
  • Page 48 ENGLISH Page 2.0 The regulating mode is set from Page 2.0. It is possible to choose from 9 different modes: = Regulation with constant differential pressure = Regulation with constant curve with speed set from the display. = Regulation with constant curve with speed set by remote signal 0-10V. = Proportional differential pressure regulation.
  • Page 49 ENGLISH Page 7.0 If a twin system is used (see Par. 0), on page 7.0 you can set one of the 4 possible twin operating modes: Alternate every 24h: The 2 inverters alternate in regulation every 24 operating hours. If one of the 2 malfunctions, the other takes over regulation. Simultaneous: The 2 inverters work at the same time and at the same speed.
  • Page 50 ENGLISH 10. FACTORY SETTINGS Parameter Value Regulating mode = Regulation with constant differential pressure Hs (Differential Pressure Set-point) 50% of the max. pump head (see inverter sensitive parameters set in factory) Fs (Frequency Set-point) 90% of the pump rated frequency Tmax 50 ºC Operating mode...
  • Page 51 DEUTSCH INHALT LEGENDE.....................................49 ALLGEMEINES ....................................49 Sicherheit ....................................50 Haftung ....................................50 Sonderhinweise ..................................50 ANWENDUNGEN ..................................50 TECHNISCHE DATEN .................................50 EMV Elektromagnetische Verträglichkeit ........................51 ELEKTROANSCHLÜSSE ................................51 Anschluss an die Versorgungsleitung ..........................51 Anschluss an die Elektropumpe ............................52 Erdungsanschluss ................................52 Anschluss des Differentialdrucksensors ........................52 Elektroanschlüsse Ein-/Ausgänge ...........................53 5.5.1 Digitaleingänge ................................53 5.5.2...
  • Page 52 DEUTSCH Sicherstellen, dass die Schalttafel keine Transport- oder Lagerungsschäden aufweist. Kontrollieren, ob die äußere Hülle unversehrt und in gutem Zustand ist. Sicherheit Das Gerät enthält eine elektronische, invertergesteuerte Vorrichtung. Der Gebrauch ist nur dann zulässig, wenn die Elektrik unter Anwendung der Sicherheitsmaßnahmen gemäß der geltenden Normen des Anwenderlandes erstellt wurde (für Italien IEC 64/2).
  • Page 53 DEUTSCH Konnektivität  Multi-Inverteranschluss  Selbstgeschützt gegen Überströme Funktionalität und  Übertemperatur der internen Elektronik Schutz-vorrichtungen Schutzvorrichtungen  Anomale Versorgungsspannung  Direkter Kurzschluss zwischen den Ausgangsphasen Temperaturen Lagertemperatur [ºC] -10 ÷ 40 Tabelle 1: Technische Daten EMV Elektromagnetische Verträglichkeit Die Inverter MCE/C entsprechen der Norm EN 61800-3, Kategorie C2, für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Elektromagnetische Emissionen.
  • Page 54 DEUTSCH ACHTUNG: Der Wärmeschutzschalter und die Versorgungskabel des MCE-55/C und der Pumpe müssen entsprechend der Anlage dimensioniert werden; falls die im Handbuch enthaltenen Anweisungen im Gegensatz zu der einschlägigen Norm stehen sollten, ist auf die betreffende Norm Bezug zu nehmen. Anschluss an die Elektropumpe Die Verbindung zwischen MCE-55/C und Elektropumpe muss mit einem 4-Leiter-Kabel (3 Phasen + Erde) erfolgen.
  • Page 55 DEUTSCH Abbildung 3: Anschlüsse Elektroanschlüsse Ein-/Ausgänge Das Gerät MCE-55/C verfügt über 3 Digitaleingänge, 2 NTC-Eingänge für die Messung der Fluidtemperaturen T und T1, einen Analogeingang und 2 Digitalausgänge, damit einige Schnittstellenlösungen mit komplexeren Installationen umgesetzt werden können. Die Abbildung 4, Abbildung 5 und Abbildung 6 zeigen als Beispiel einige mögliche Konfigurationen der Eingänge und Ausgänge. Der Installateur muss lediglich die gewünschten Eingangs- und Ausgangskontakte verdrahten und die entsprechenden Funktionen konfigurieren (siehe Abs.
  • Page 56 DEUTSCH Abbildung 4: Anschlussbeispiel Digitaleingänge Start/Stop und Economy Den Digitalengängen zugeordnete Funktionen Start/Stopp: Wenn der Eingang 1 über Steuerpaneel aktiviert wird (siehe Abs. 9), kann die Pumpe aus der Entfernung ein- und ausgeschaltet werden. Economy: Wenn der Eingang 2 über Steuerpaneel aktiviert wird (siehe Abs. 9), kann die Verringerung des Sollwerts aus der Entfernung aktiviert werden.
  • Page 57 DEUTSCH 5.5.2 Analogeingang 0-10V An der Unterseite der 18 poligen Klemmenleiste ist der Analogeingang 0-10V aufgedruckt: A1V (Klemme 9): Pluspol GND (Klemme 10): Minuspol A2V (Klemme 4): Pluspol GND (Klemme 5): Minuspol Die dem Analogeingang 0-10V zugeordnete Funktion betrifft die Drehzahl der Pumpe proportional zur Eingangsspannung des Eingangs 0-10V selbst (siehe Abs.
  • Page 58 DEUTSCH Abbildung 8: Anschluss NTC-Sensor für Temperaturmessung T Anmerkung: Die Erfassung der Temperatur durch den Sensor T wird nur in den folgenden Einstellungsarten aktiviert: T konstant steigend /sinkend und ∆T konstant Anmerkung: Die Erfassung der Temperatur durch den Sensor T1 wird nur in den folgenden Einstellungsarten aktiviert: T1 konstant steigend /sinkend und ∆T konstant...
  • Page 59 DEUTSCH Abbildung 9: Anschlussbeispiel Digitalausgänge Anschluss von Zwillings-Systemen Um ein Zwillings-System zu realisieren, werden lediglich die beiden Inverter MCE-55/C verbunden, indem das mitgelieferte Kabel in einen der beiden Verbinder mit der Beschriftung Link an den Invertern gesteckt wird (siehe Abbildung 3). Für den korrekten Betrieb des zweifachen Systems müssen alle externen Anschlüsse des Eingangsklemmbretts mit Ausnahme des Eingangs 3, der unabhängig verwaltet werden kann, zwischen den beiden MCE-55/C parallel angeschlossen werden, wobei die Nummerierung der einzelnen Klemmen eingehalten werden muss (zum Beispiel Klemme 17 des MCE-55/C -1 mit Klemme 17 des...
  • Page 60 DEUTSCH 7.1.1 Regelung bei konstantem Differentialdruck Die Förderhöhe bleibt konstant, unabhängig vom Wasserbedarf. Diese Modalität kann über das Steuerpaneel am Deckel des MCE-55/C eingestellt werden (siehe Abs. 9). 7.1.2 Regelung bei konstanter Kurve. Die Drehgeschwindigkeit wird auf einer konstanten Drehzahl gehalten. Diese Drehgeschwindigkeit Max.
  • Page 61 DEUTSCH 7.1.6 Funktion ∆T-konstant: Diese Funktion bewirkt, dass die Umlaufpumpe den Durchsatz erhöht oder verringert, um den Temperaturunterschied T-T1 als absoluten Wert konstant beizubehalten. Es sind 2 Sollwerte verfügbar: dTs1, dTs2, und daher können die folgenden beiden Situationen eintreten: dTs1 nicht gleich wie dTs2: In diesem Fall sind 5 konfigurierbare Betriebsintervalle verfügbar, in denen der Sollwert dTs je nach der Temperatur T oder T1 unterschiedlich sein kann, wie im folgenden Beispiel gezeigt wird: Wenn T1 ≤...
  • Page 62 DEUTSCH Abbildung 10 : Steuerpaneel Graphik-Display Mit dem Graphik-Display kann auf einfache, intuitive Weise innerhalb eines Menüs navigiert werden, um den Funktionsmodus des Systems, die Aktivierung der Eingänge und den Arbeits-Sollwert zu kontrollieren und zu ändern. Daneben kann der Status des Systems und die Historie eventueller Alarme des Systems angezeigt werden.
  • Page 63 DEUTSCH Um die Änderung einer Einstellung zu bestätigen, 3 Sekunden lang die mittlere Taste “OK” drücken. Die erfolgte Bestätigung wird durch die folgende Ikone angezeigt: Tabelle 5 sind die sensiblen Parameter des Umrichters beschrieben, die im fortgeschrittenen Menü verfügbar sind. Um das fortgeschrittene Menü...
  • Page 64 DEUTSCH Seite 2.0 Von der Seite 2.0 aus wird der Regelungsmodus eingegeben. Es kann unter 9 verschiedenen Modi gewählt werden: = Regelung bei konstantem Differentialdruck = Regelung bei konstanter Kurve mit über Display eingestellter Geschwindigkeit. = Regelung bei konstanter Kurve mit von entferntem Signal 0-10V eingestellter Geschwindigkeit.
  • Page 65 DEUTSCH Seite 7.0 Wenn ein Zwillings-System (siehe Abs. 0) verwendet wird, kann über die Seite 7.0 einer der 4 möglichen Zwillingsfunktionsmodi gewählt werden: Abwechselnd alle 24h: die beiden Inverter wechseln sich alle 24 Betriebsstunden bei der Regelung ab. Im Falle einer Störung eines der Inverter übernimmt der andere die Regelung.
  • Page 66 DEUTSCH Seite 11.0 Über die Seite 11.0 kann das System auf den Status ON, OFF eingestellt oder über ein entferntes Signal EXT (Digitaleingang I1) gesteuert werden. Wird ON selektiert, ist die Pumpe immer eingeschaltet. Wird OFF selektiert, ist die Pumpe immer ausgeschaltet. Ist EXT selektiert, wird das Ablesen des Status von Digitaleingang I1 freigegeben.
  • Page 67 NEDERLANDS INHOUD LEGENDA ....................................65 ALGEMENE INFORMATIE ................................65 Veiligheid ....................................66 Verantwoordelijkheid .................................66 Bijzondere aanwijzingen ..............................66 TOEPASSINGEN ..................................66 TECHNISCHE GEGEVENS .................................66 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) ........................67 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ..............................67 Verbinding met de voedingslijn ............................67 Verbinding met de elektropomp ............................67 Aardaansluiting ..................................68 Verbinding van de drukverschilsensor ..........................68 Elektrische aansluitingen ingangen en uitgangen ......................69 5.5.1 Digitale ingangen ................................69...
  • Page 68 NEDERLANDS Veiligheid Het apparaat bevat een elektronische inrichting met inverter. Het gebruik is uitsluitend toegestaan als de elektrische installatie is aangelegd met de veiligheidsmaatregelen volgens de normen die van kracht zijn in het land waar het product geïnstalleerd is (voor Italië CEI 64/2). Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke, sensoriële en mentale vermogens of die onvoldoende ervaring of kennis ervan hebben, tenzij zij bij het gebruik van het apparaat onder toezicht staan van, of geïnstrueerd worden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 69 NEDERLANDS Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) De MCE/C inverters voldoen aan de norm EN 61800-3, in de categorie C2, voor wat betreft de elektromagnetische compatibiliteit. Elektromagnetische emissies. Woonomgeving (in enkele gevallen kunnen beheersingsmaatregelen vereist zijn). Geleide emissies. Woonomgeving (in enkele gevallen kunnen beheersingsmaatregelen vereist zijn). ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Alvorens ingrepen te verrichten op het elektrische of mechanische gedeelte van de installatie, moet altijd eerst de netspanning worden uitgeschakeld.
  • Page 70 NEDERLANDS Door een onjuiste verbinding van de aardingslijnen met een andere klem dan de aardklem kan het hele apparaat onherstelbaar worden beschadigd. Door een onjuiste verbinding van de voedingslijn met de uitgangsklemmen die bestemd zijn voor de belasting, kan het hele apparaat onherstelbaar worden beschadigd. Aardaansluiting De aardaansluiting moet worden verricht met kabelogen die worden gespannen zoals wordt weergegeven op Afbeelding 2.
  • Page 71 NEDERLANDS Afbeelding 3: Aansluitingen Elektrische aansluitingen ingangen en uitgangen De MCE-55/C heeft 3 digitale ingangen, 2 NTC-ingangen voor vloeistoftemperatuurmeting T en T1, één analoge ingang en 2 digitale uitgangen, zodat er enkele interface-oplossingen mogelijk zijn met complexere installaties. Op Afbeelding 4, Afbeelding 5 en Afbeelding 6 worden enkele mogelijke configuratievoorbeelden gegeven van de in- en uitgangen. Voor de installateur is het voldoende de gewenste ingangs- en uitgangscontacten te bedraden en de bijbehorende functies naar wens te configureren (zie par.
  • Page 72 NEDERLANDS Afbeelding 4: Aansluitvoorbeeld digitale ingangen Start/Stop en Economy Met de digitale ingangen geassocieerde functies Start/Stop: Indien ingang 1 geactiveerd is vanaf het bedieningspaneel (zie par. 9) kunnen de in- en uitschakeling van de pomp van afstand worden bediend. Economy: Indien ingang 2 geactiveerd is vanaf het bedieningspaneel (zie par. 9) kan de verlagingsfunctie van het setpoint van afstand worden geactiveerd.
  • Page 73 NEDERLANDS 5.5.2 Analoge ingang 0-10V Op de basis van de 18-polige klemmenstrook wordt de analoge ingang 0-10V weergegeven met een zeefdruk: A1V (klem 9): positieve pool GND (klem 10): negatieve pool A2V (klem 4): positieve pool GND (klem 5): negatieve pool De functie die geassocieerd is met de analoge ingang 0-10V is het regelen van de draaisnelheid van de pomp, proportioneel aan de ingangsspanning 0-10V zelf (zie par.
  • Page 74 NEDERLANDS Afbeelding 8: Aansluiting NTC-sensor voor temperatuurmeting T NB: De uitlezing van de temperatuur met de sensor T wordt alleen vrijgegeven in de volgende regelwijzen: stijgende /dalende constante T en constante ∆T NB: De uitlezing van de temperatuur met de sensor T1 wordt alleen vrijgegeven in de volgende regelwijzen: stijgende /dalende constante T1 en constante ∆T...
  • Page 75 NEDERLANDS Afbeelding 9: Aansluitvoorbeeld digitale uitgangen Verbindingen voor dubbele systemen Om een dubbel systeem te realiseren moeten er 2 MCE-55/C inverters worden aangesloten met de bijgeleverde kabel, die op beide inverters in een van de 2 connectors moet worden gestoken die worden aangeduid met het opschrift Link (zie Afbeelding 3). Voor de juiste werking van het dubbele systeem moeten alle externe verbindingen van het ingangsklemmenbord, met uitzondering van ingang 3 die zelfstandig kan worden beheerd, parallel worden verbonden tussen de twee 2 MCE-55/C's, met inachtneming van de nummering van de afzonderlijke klemmen (bv.
  • Page 76 NEDERLANDS 7.1.1 Regeling met constant drukverschil De opvoerhoogte blijft constant, ongeacht de vraag om water. Deze wijze kan worden ingesteld door middel van het bedieningspaneel op het deksel van de MCE-55/C (zie par. 9). 7.1.2 Regeling met constante curve De draaisnelheid wordt op een constant toerental gehouden. Deze draaisnelheid kan worden Max.
  • Page 77 NEDERLANDS 7.1.6 Functie Constante ∆T: Deze functie zorgt ervoor dat de circulatiepomp het debiet verhoogt of verlaagt om het temperatuurverschil T-T1 constant te houden als absolute waarde. Er zijn 2 setpoints beschikbaar: dTs1 en dTs2, en dus zijn de volgende 2 situaties mogelijk: dTs1 niet gelijk aan dTs2: In dit geval zijn er 5 configureerbare werkingsintervallen beschikbaar, waarvan het setpoint dTs kan variëren naargelang de temperatuur T of T1, zoals getoond in het volgende voorbeeld:...
  • Page 78 NEDERLANDS Afbeelding 10: Bedieningspaneel Grafisch display Met behulp van het grafische display is het mogelijk in een gemakkelijk, intuïtief menu te navigeren waarmee de bedrijfswijzen van het systeem, de activering van de ingangen en het werk-setpoint kunnen worden gecontroleerd. Verder is het mogelijk de status van het systeem weer te geven en het overzicht van eventuele alarmen die door het systeem zijn opgeslagen.
  • Page 79 NEDERLANDS In Tabel 5 vindt u een beschrijving van de gevoelige parameters van de ’inverter die beschikbaar zijn in het geavanceerde menu. Om het geavanceerde menu af te sluiten, dient u met de centrale toets door alle parameters te bladeren. Symbool Beschrijving Range...
  • Page 80 NEDERLANDS Pagina 2.0 Via Pagina 2.0 wordt de regelwijze ingesteld. Er kan worden gekozen uit 9 verschillende wijzen: = Regeling met constant drukverschil = Regeling met constante curve met de snelheid ingesteld vanaf het display. = Regeling met constante curve met de snelheid ingesteld door een signaal van afstand 0-10V.
  • Page 81 NEDERLANDS Pagina 7.0 Als er een dubbel systeem wordt gebruikt (zie Par. 5.6) kan op pagina 7.0 een van de 4 mogelijke bedrijfswijzen voor dubbele systemen worden gebruikt: Afwisselend om de 24h: de 2 inverters wisselen elkaar om de 24 bedrijfsuren af in de regeling.
  • Page 82 NEDERLANDS Pagina 11.0 Op pagina 11.0 kan het systeem in de status ON, OFF of EXT (bediend door een signaal van afstand) worden gebracht (Digitale ingang I1). Als ON wordt geselecteerd, is de pomp altijd ingeschakeld. Als OFF wordt geselecteerd, is de pomp altijd uitgeschakeld. Als EXT wordt geselecteerd, wordt de uitlezing van de status van digitale ingang I1 geactiveerd.
  • Page 83 ESPAÑOL ÍNDICE LEYENDA .....................................81 GENERALIDADES ..................................81 Seguridad ....................................82 Responsabilidad ................................82 Advertencias particulares ..............................82 APLICACIONES ...................................82 DATOS TÉCNICOS ..................................82 Compatibilidad electromagnética (EMC) .........................83 CONEXIONES ELÉCTRICAS ..............................83 Conexión a la línea de alimentación ..........................83 Conexión de la electrobomba ............................84 Conexión de tierra ................................84 Conexión del sensor de presión diferencial ........................84 Conexiones eléctricas entradas y salidas ........................85 5.5.1...
  • Page 84 ESPAÑOL Seguridad El aparato incorpora un dispositivo electrónico con inverter. Está admitido el empleo única y exclusivamente si la instalación eléctrica cuenta con medidas de seguridad conforme a las normativas vigentes en el país donde se instala el producto (para Italia CEI 64/2). El aparato no deberá...
  • Page 85 ESPAÑOL Conectividad  Conexión multi-inverter  Autoprotegido contra sobrecorrientes Funcionalidad y  Sobretemperatura de la electrónica interna protecciones Protecciones  Tensiones de alimentaciones anómalas  Cortocircuito directo entre las fases de salida Temperaturas Temperatura de almacenaje [ºC] -10 ÷ 40 Tabla 1: Datos técnicos Compatibilidad electromagnética (EMC) Los inverters MCE/C cumplen la norma EN 61800-3 categoría C2, respecto a compatibilidad electromagnética.
  • Page 86 ESPAÑOL ATENCIÓN: El interruptor magnetotérmico de protección y los cables de alimentación del MCE-55/C y de la bomba estarán dimensionados en relación a la instalación. En el supuesto de que las indicaciones contenidas en el manual no fueran conformes a la normativa vigente, se deberá...
  • Page 87 ESPAÑOL Figura 3: Conexiones Conexiones eléctricas entradas y salidas El MCE-55/C está dotado de 3 entradas digitales, 2 entradas NTC para medición de las temperaturas del fluido T y T1, una entrada analógica y 2 salidas digitales a fin de poder realizar algunas soluciones de interfaz con instalaciones más complejas. Solo con valor de ejemplo, se indican en las Figura 4, Figura 5, Figura 6 una serie de posibles configuraciones de las entradas y salidas.
  • Page 88 ESPAÑOL Figura 4: Ejemplo de conexión entradas digitales Start/Stop y Economy Funciones asociadas a las entradas digitales Start/Stop: De estar activada la entrada 1 desde el panel de control (ver párr. 9) será posible facciona a distancia el encendido y el apagado de la bomba. Economy: De estar activada la entrada 2 desde el panel de control (ver párr.
  • Page 89 ESPAÑOL La función asociada a la entrada analógica 0-10V es la regulación de la velocidad de rotación de la bomba, proporcionalmente a la tensión de la entrada 0-10V (ver párr. 7.1.3 y párr. 9) La entrada A2V no está habilitada. Ver un ejemplo de conexión en la Figura 6.
  • Page 90 ESPAÑOL Figura 8: Conexión sensor NTC para medición temperatura T N.B La lectura de la temperatura trámite sensor T se habilita solo con los siguientes tipos de regulación: T constante creciente /decreciente e ∆T constante N.B La lectura de la temperatura trámite sensor T1 se habilita solo con los siguientes tipos de regulación: T1 constante creciente /decreciente e ∆T constante Para las modalidades de funcionamiento T constante y ∆T constante consultar los apartados 7.1.5 y 7.1.6...
  • Page 91 ESPAÑOL Figura 9: Ejemplo de conexión de salidas digitales Conexiones para sistemas dobles Para realizar un sistema doble es suficiente conectar los 2 inverters MCE-55/C mediante el cable en equipamiento, insertándolo en los dos inverters en uno de los 2 conectores indicados con la palabra Link (ver Figure 3). Para un funcionamiento correcto del sistema doble, es necesario que todas las conexiones externas de la placa de bornes de entrada, a excepción de la entrada 3 que se puede gestionar de modo independiente, estén conectadas en paralelo entre los 2 MCE-55/C, respetando la numeración de cada uno de los bornes (por ej., el borne 17 del MCE-55/C -1 con el borne 17 del MCE-55/C -2 y así...
  • Page 92 ESPAÑOL 7.1.1 Regulación de presión diferencial constante. La altura de descarga permanece constante, independientemente del requerimiento de agua. Es posible programar este modo con el panel de control situado en la tapa del MCE-55/C (ver párr. 9 ). 7.1.2 Regulación de la curva constante Se mantiene la velocidad de rotación con un número de revoluciones constante.
  • Page 93 ESPAÑOL 7.1.6 Funcionalidad ∆T-costante: Con esta funcionalidad el circulador aumenta o disminuye el caudal para mantener constante la diferencia de temperatura T-T1 en valor absoluto. Se dispone de 2 valores de referencia: dTs1, dTs2 y, por tanto, se pueden dar las 2 situaciones siguientes: dTs1 distinto de dTs2: En este caso se dispone de 5 intervalos de funcionamiento configurables, y el valor de referencia Ts puede variar en función de la temperatura T o T1, como figura en el ejemplo siguiente:...
  • Page 94 ESPAÑOL Figura 10: Panel de control Display gráfico Con el display gráfico el desplazamiento por el menú para verificar y modificar los modos de funcionamiento del sistema, la habilitación de las entradas y el set-point de trabajo es fácil e intuitivo. Además, será posible visualizar el estado del sistema y el histórico de posibles alarmas memorizadas por éste.
  • Page 95 ESPAÑOL Unidad Símbolo Descripción Rango parámetro medida Serial Serial unívoco atribuido para la conectividad Frecuencia nominal de la electrobomba. Configure el valor 50 - 200 indicado en la placa de características de la electrobomba. MCE-30 MCE-55 Corriente nominal de la electrobomba. Configure el valor indicado en la placa de características de la electrobomba.
  • Page 96 ESPAÑOL Página 2.0 La modalidad de regulación se configura en la página 2.0. Se puede elegir entre 9 modos diferentes: Regulación de presión diferencial constante. = Regulación de curva constante con velocidad configurada a través del display. Regulación de curva constante con velocidad programada mediante señal remota 0- = Regulación de presión diferencial proporcional.
  • Page 97 ESPAÑOL Página 7.0 De utilizarse un sistema doble (ver el párr. 5.6) se puede configurar uno de los 4 posibles modos de funcionamiento doble en la página 7.0: Alterno cada 24h: Los 2 inverters se alternan en la regulación cada 24 horas de funcionamiento.
  • Page 98 ESPAÑOL 10. CONFIGURACIONES DE FÁBRICA Parámetro Valor Modo de regulación Regulación de presión diferencial constante. Hs (Set-point presión diferencial) 50 % de la altura de descarga máx. de la bomba (ver parámetros sensibles del inverter configurados de fábrica) Fs (Set-point frecuencia) 90% de la frecuencia nominal de la bomba Tmax 50 ºC...
  • Page 99 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING BESKRIVNING AV SYMBOLER..............................97 ALLMÄN INFORMATION ................................97 Säkerhet ....................................98 Ansvar ....................................98 Särskilda säkerhetsföreskrifter ............................98 Användningsområden ................................98 TEKNISKA DATA..................................98 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ...........................99 ELANSLUTNING ..................................99 Nätanslutning ..................................99 Anslutning av elpump ................................99 Jordanslutning .................................100 Anslutning av differentialtrycksensor ..........................100 Elanslutning av ingångar och utgångar .........................101 5.5.1 Digitala ingångar ................................101 5.5.2...
  • Page 100 SVENSKA Säkerhet Apparaten omfattar en elektronisk anordning med inverter. Användning av apparaten är endast tillåten om elsystemet uppfyller säkerhetskraven enligt gällande föreskrifter i apparatens installationsland (Italien: CEI 64-2). Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller utan erfarenhet och kunskap. Det måste i sådana fall ske under översyn av en person som ansvarar för deras säkerhet och som kan visa hur apparaten används på...
  • Page 101 SVENSKA Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Invertrarna i serie MCE/C uppfyller standard EN 61800-3, klass C2 avseende elektromagnetisk kompatibilitet. Elektromagnetiska emissioner. Bostadsmiljö (det kan i vissa fall erfordras begränsande åtgärder). Ledningsburna emissioner. Bostadsmiljö (det kan i vissa fall erfordras begränsande åtgärder). ELANSLUTNING Slå...
  • Page 102 SVENSKA Om elledningen av misstag ansluts till utgångsklämmor som är avsedda för belastningen kan apparaten skadas allvarligt. Jordanslutning Jordanslutningen ska göras med åtdragna kabelskor enligt Fig. 2. Fig 2: Jordanslutning Kabeltvärsnitt i mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m...
  • Page 103 SVENSKA Fig. 3: Anslutningar Elanslutning av ingångar och utgångar MCE-55/C har tre digitala ingångar, två NTC-ingångar för mätning av vätsketemperaturer T och T1, en analog ingång och två digitala utgångar för olika gränssnittslösningar vid sammansatta installationer e. I Fig. 4 Fig. 5 och Fig. 6 visas exempel på möjliga konfigurationer av ingångar och utgångar. Installatören behöver bara ansluta valfria ingångs- och utgångskontakter och konfigurera deras funktioner (se kap.
  • Page 104 SVENSKA Fig. 4: Exempel på anslutning av digitala ingångar Start/Stopp och Economy Funktioner som är förknippade med digitala ingångar Start/Stopp: Om ingång 1 aktiveras från kontrollpanelen (se kap. 9) kan starten och avstängningen av pumpen fjärrstyras. Economy: Om ingång 2 aktiveras från kontrollpanelen (se kap. 9) kan aktiveringen av funktionen för minskning av börvärdet fjärrstyras.
  • Page 105 SVENSKA Den funktion som är förknippad med den analoga ingången 0 - 10 V är inställningen av pumpens rotationshastighet proportionell med ingångens spänning 0 - 10 V (se kap. 7.1.3 och 9). Ingången A2V är inte aktiverad. Se Fig. 6 för ett anslutningsexempel. Fig.
  • Page 106 SVENSKA Fig. 8: Anslutning av sensor NTC för mätning av temperatur T OBS! Temperaturavläsningen med sensorn T aktiveras endast i följande inställningssätt: Jämn T med ökning /minskning och jämn ∆T OBS! Temperaturavläsningen med sensorn T1 aktiveras endast i följande inställningssätt: Jämn T1 med ökning /minskning och jämn ∆T Se avsnitt 7.1.5 och 7.1.6 för funktionssätten med jämn T och jämn ∆T.
  • Page 107 SVENSKA Fig. 9: Exempel på anslutning av digitala utgångar Anslutning av system med två invertrar Ett system med två invertrar erhålls enkelt genom att de två invertrarna i serie MCE-55/C ansluts med hjälp av den medföljande kabeln. Sätt i kabeln i båda invertrarna i ett av de två kontaktdonen som indikeras med texten Link (se Fig. 3). För att ett system med två...
  • Page 108 SVENSKA 7.1.1 Inställning med jämnt differentialtryck Uppfordringshöjden förblir jämn oberoende av vattenflödet. Detta funktionssätt kan ställas in med kontrollpanelen på MCE-55/C höljet (se kap. 9). 7.1.2 Inställning med jämn kurva Max. Rotationshastigheten hålls vid ett jämnt varvtal. Denna rotationshastighet kan ställas in mellan ett min.
  • Page 109 SVENSKA 7.1.6 Funktionssätt med jämn ∆T: I detta funktionssätt ökar eller minskar cirkulationspumpen flödet för att den absoluta temperaturskillnaden T-T1 ska upprätthållas jämn. Det finns två börvärden: dTs1 och dTs2. Därför kan följande två situationer uppstå: dTs1 skiljer sig från dTs2: I detta fall finns det fem konfigurerbara funktionsintervall där börvärdet dTs kan variera beroende på...
  • Page 110 SVENSKA Fig. 10: Kontrollpanel Grafisk display Med hjälp av den grafiska displayen går det enkelt att navigera i en användarvänlig meny och ändra systemets funktionssätt, aktiveringen av ingångarna och driftbörvärdet. Det går även att visa systemstatusen och ev. larmhistorik som har lagrats av systemet. Navigeringsknappar Det går att navigera i menyn med hjälp av sju knappar: Tre knappar under, tre knappar över och en knapp bredvid displayen.
  • Page 111 SVENSKA Parameter- Mått- Beskrivning Område symbol enhet Serial Unikt serienummer som har tilldelats för anslutningen Elpumpens märkfrekvens. Ställ in värdet som anges på 50 - 200 elpumpens märkplåt. MCE-30 MCE-55 Elpumpens märkström. Ställ in värdet som anges på elpumpens märkplåt. 1,0 –...
  • Page 112 SVENSKA Sidan 2.0 Sidan 2.0 använder du för att bestämma inställning. Du kan välja mellan 9 olika funktionssätt: = Inställning med jämnt differentialtryck = Inställning med jämn kurva med hastighetsinställning med displayen = Inställning med jämn kurva med fjärrstyrd hastighetsinställning (0 - 10 V) = Inställning med proportionellt differentialtryck = Inställning av jämn T i funktionssätt med ökning = Inställning av jämn T i funktionssätt med minskning...
  • Page 113 SVENSKA Huvudpump/reservpump: Inställningen utförs alltid huvudinvertern. Reservinvertern ingriper endast om det blir fel på huvudinvertern. Booster: De två invertrarna arbetar med samtidig drift eller växelvis drift med byte var 24:e timme: När kapaciteten går att uppnå med bara en pump arbetar den med växelvis drift med byte var 24:e timme.
  • Page 114 SVENSKA 10. STANDARDVÄRDEN Parameter Värde Inställningssätt = Inställning med jämnt differentialtryck Hs (börvärde för differentialtryck) 50 % av pumpens max. uppfordringshöjd. Se inverterns känsliga parametrar (standardvärden). Fs (börvärde för frekvens) 90 % av pumpens märkfrekvens Tmax 50 ºC Funktionssätt Auto Minskning i procent av börvärdet 50 % Funktionssätt med två...
  • Page 115 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ..............................113 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ.................................113 Безопасность ..................................114 Ответственность ................................114 Особые предупреждения .............................114 СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ ................................114 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ................................114 Электромагнитная совместимость (ЭМС) .........................115 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА ................................115 Подключение к сети электропитания .........................115 Подсоединение электронасоса ...........................116 Подсоединение заземления ............................116 Подсоединение датчика дифференциального давления ..................116 Электрические...
  • Page 116 РУССКИЙ Проверить, чтобы изделие не было повреждено в процессе перевозки или складирования. Проверить, чтобы внешняя упаковка не была повреждена и была в хорошем состоянии. Безопасность Прибор содержит электронное инверторное устройство. Эксплуатация изделия допускается, только если электропроводка оснащена защитными устройствами в соответствии с нормативами, действующими...
  • Page 117 РУССКИЙ Тип датчика давления Логометрический Датчики Конец шкалы датчиков 4/10 дифференциального давления [бар] Соединения  Соединение с мульти-инвертером  Внутренняя защита против сверхтока Функции и защита  Перегрев внутренних электронных компонентов Защитные устройства  Аномальное напряжение электропитания  Прямое КЗ между выходными фазами Температура...
  • Page 118 РУССКИЙ Ток электропитания, поступающий на МСЕ-55/C, обычно может быть рассчитан (с соблюдением допуска безопасности) на 1/8 больше тока, поглощаемого насосом. Хотя МСЕ-55/C уже укомплектован внутренними защитными устройствами, рекомендуется установить защитный термомагнитный размыкатель, рассчитанный надлежащим образом. ВНИМАНИЕ: Защитный термомагнитный размыкатель и кабели электропитания МСЕ-55/C и насоса должны быть рассчитаны в...
  • Page 119 РУССКИЙ Схема 3: Соединения Электрические подсоединения вводов и выводов MCE-55/C оснащен 3 цифровыми входами, 2 NTC-входами для измерения температуры жидкости T и T1, аналоговым входом и 2 цифровыми выходами, чтобы иметь возможность выполнить некоторые интерфейсные решения с более сложными установками. На...
  • Page 120 РУССКИЙ Схема 4: Пример подключения цифровых входов Start / Stop и Economy Функции цифровых вводов Пуск/Остановка: Если активирован ввод 1 с консоли управления (см. парагр. 9), можно дистанционно управлять включением и выключением насоса. Economy: Если активирован ввод 2 с консоли управления (см. парагр. 9), можно дистанционно...
  • Page 121 РУССКИЙ 5.5.2 Аналоговый ввод 0-10 В В основании 18-полюсной клеммной колодки приведена схема цифрового ввода 0-10 В: A1V (клемма 9): Положительный полюс GND (клемма 10): Отрицательный полюс A2V (клемма 4): Положительный полюс GND (клемма 5): Отрицательный полюс Функция аналогового ввода 0-10 В – регуляция скорости вращения насоса пропорционально самому входящему напряжению...
  • Page 122 РУССКИЙ Схема 8: Подключение датчика NTC для измерения температуры T N.B La lettura della temperatura tramite sensore T viene abilitata soltanto nelle seguenti modalità di regolazione: T costante crescente /decrescente e ∆T costante N.B La lettura della temperatura tramite sensore T1 viene abilitata soltanto nelle seguenti modalità di regolazione: T1 costante crescente /decrescente e ∆T costante...
  • Page 123 РУССКИЙ Схема 9: Пример соединения Цифровых Выходов Соединения для спаренных систем Для реализации спаренной системы достаточно подсоединить 2 инвертера MCE-55/C посредством прилагающегося кабеля, вставив его в оба инвертера в один из 2-х разъемов, обозначенных надписью Link (см. Схему 3). Для правильной работы сдвоенной системы все внешние соединения входной клеммной колодки, кроме входа 3, которым можно...
  • Page 124 РУССКИЙ 7.1.1 Регуляция постоянным дифференциальным давлением Напор остается постоянным, независимо от водоразбора. Этот режим можно задать с консоли управления на крышке MCE-55/C (см. парагр. 9). 7.1.2 Регуляция по постоянной кривой Скорость вращения поддерживается постоянным числом оборотов. Такая скорость Max. вращения может быть задана от минимального значения до номинальной частоты циркуляционного...
  • Page 125 РУССКИЙ 7.1.6 Функция постоянной ∆T: С помощью этой функции циркуляционный насос увеличивает или уменьшает скорость потока, чтобы поддерживать постоянную разницу температур T-T1 в абсолютном значении. Доступны 2 заданных значения: dTs1, dTs2, и поэтому вы можете иметь следующие 2 ситуации: - dTs1 отличается от dTs2: В...
  • Page 126 РУССКИЙ Схема 10: Консоль управления Графический дисплей При помощи графического дисплея можно просто и интуитивно просматривать меню, позволяющее проверять и изменять режимы работы системы, активацию вводов и контрольных рабочих значений. Кроме того на дисплее показывается состояние системы и архив сохраненных самой системой сигнализаций. Кнопки...
  • Page 127 РУССКИЙ Символ Единица Описание Диапазон Параметр измерения Serial Уникальный серийный номер, назначенный для (Серийный) подключения Номинальная частота электронасоса. Задать значение, 50 - 200 указанное на табличке данных самого электронасоса. MCE-30 MCE-55 Номинальный ток электронасоса. Задать значение, указанное на табличке данных самого электронасоса. 1,0 –...
  • Page 128 РУССКИЙ Страница 2.0 На Странице 2.0 задается метод регуляции. Можно выбрать один из 9-х различных методов: = Регуляция постоянным дифференциальным давлением = Регуляция по постоянной кривой со скоростью, заданной на дисплее. = Регуляция по постоянной кривой со скоростью, заданной внешним сигналом 0-10 В.
  • Page 129 РУССКИЙ Страница 7.0 При использовании спаренной системы (см. Парагр. 5.6) на странице 7.0 можно выбрать один из 4-х методов спаренной работы: Сменяется каждые 24 часа: 2 инвертера сменяют друг друга в регуляции каждые 24 рабочих часа. В случае неисправности одного из 2-х, оставшийся берет на себя регуляцию.
  • Page 130 РУССКИЙ 10. ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ Параметр Значение Метод регуляции Регуляция постоянным дифференциальным давлением Hs (Контрольное значение дифференциального давления) 50% макс. напора насоса (см. переменные параметры инвертера, заданные на заводе) Fs (Контрольное значение частоты) 90% номинальной частоты насоса Tmax (макс. температура) 50 ºC Режим...
  • Page 131 TÜRKÇE İÇİNDEKİLER AÇIKLAMALAR ..................................129 GENEL ÇERÇEVESİ ..................................129 Güvenlik ....................................130 Sorumluluk ..................................130 Özel Uyarılar ..................................130 UYGULAMALAR ..................................130 TEKNİK VERİLER ..................................130 Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) ..........................131 ELEKTRİK BAĞLANTILARI ..............................131 Besleme Hattına Bağlantı ..............................131 Elektro Pompaya Bağlantı ...............................132 Toprak Bağlantısı ................................132 Diferansiyel Basınç Sensörünün Bağlantısı ........................132 Giriş...
  • Page 132 TÜRKÇE Ürünün nakliye veya depolamadan kaynaklanan hasarlara uğramamış olduğunu kontrol edin. Dış muhafazanın sağlam ve kusursuz şartlarda bulunduğunu kontrol edin. Güvenlik Aparat, inverterli bir elektronik cihaz bulundurur.Sadece elektrik tesisi, ürünün kurulduğu ülkede geçerli olan kurallara uygun güvenlik önlemlerine sahip ise kullanıma izin verilir (İtalya için CEI 64/2). Aparat, yanlarında güvenliklerinden sorumlu bir kişi aracılığı...
  • Page 133 TÜRKÇE Bağlanabilirlik  Multi inverter bağlantısı  Aşırı akımlara karşı otomatik korumalı Fonksiyonellikler ve  Dahili elektroniğin aşırı sıcaklığı korumalar Korumalar  Anormal besleme gerilimleri  Çıkış fazları arasında direkt kısa Sıcaklıklar Depolama sıcaklığı [ºC] -10 ÷ 40 Tablo 1:Teknik veriler Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) MCE/C inverterleri, elektromanyetik uyumluluk açısından EN 61800-3 standardının C2 kategorisine uyarlar.
  • Page 134 TÜRKÇE Elektro Pompaya Bağlantı MCE-55/C ve elektro pompa arasındaki bağlantı, 4 kondüktörlü (3 faz + toprak) kablo ile gerçekleştirilir. Tablo 1’de belirtilmiş özellikler ile trifaz beslemeli elektro pompa çıkışta bağlı olmalıdır. Çıkış klemensleri, PUMP UVW yazısı ve klemenslerden çıkan bir ok ile işaretlenmiştir; bakınız Resim 1. Elektro pompanın nominal gerilimi, MCE-55/C’nin besleme geriliminin aynısı...
  • Page 135 TÜRKÇE Resim 3: Bağlantılar Giriş ve Çıkış Elektrik Bağlantıları L’MCE-55/C; 3 dijital giriş, T ve T1 akışkan sıcaklıklarını ölçmek için 2 NTC giriş, daha kompleks kurmalar ile bazı arayüz sistemlerini gerçekleştirebilecek şekilde bir analog giriş ve 2 dijital çıkış ile donatılmıştır. Resim 4, Resim 5 ve Resim 6 bağlamında, örnek niteliğinde olmak üzere girişlerin ve çıkışların bazı...
  • Page 136 TÜRKÇE Resim 4: Start/Stop ve Economy Dijital Girişler Bağlantı Örneği Dijital girişlere eşleştirilmiş fonksiyonlar Start/Stop: Kontrol panelinden giriş 1’in etkinleştirilmesi halinde (bakın par. 9) pompanın çalıştırılmasını ve kapatılmasını uzaktan kumanda etmek mümkün olacaktır. Economy: Kontrol panelinden giriş 2’nin etkinleştirilmesi halinde (bakın par. 9) set-point’in azaltma fonksiyonunu uzaktan etkinleştirmek mümkün olacaktır.
  • Page 137 TÜRKÇE 0-10V analog girişine eşleştirilmiş fonksiyon, söz konusu 0-10V girişin gerilimine orantılı olarak pompanın rotasyon hızını ayarlama fonksiyonudur (bakın par. 7.1.3). A2V girişi etkin değildir. \Bağlantı örneği için bakınız: Resim 6 Resim 6: Analog Giriş Bağlantı Örneği ÖNEMLİ NOT: 0-10V analog giriş, 18 kutuplu terminal kutusunun aynı kutuplarına bağlı NTC tip T sıcaklık sensörü ile karşılıklı dışlamalıdır.
  • Page 138 TÜRKÇE Resim 8: T sıcaklık ölçümü için NTC sensör bağlantısı ÖNEMLİ NOT: T sensörü aracılığıyla sıcaklığın okunması, sadece aşağıdaki ayarlama modlarında etkinleştirilir: Artan /azalan sabit T ve sabit ∆T ÖNEMLİ NOT: T1 sensörü aracılığıyla sıcaklığın okunması, sadece aşağıdaki ayarlama modlarında etkinleştirilir: Artan /azalan sabit T1 ve sabit ∆T Sabit T ve sabit ∆T işleme modları...
  • Page 139 TÜRKÇE Resim 9: Dijital Çıkışlar Bağlantı Örneği İkiz Sistemler İçin Bağlantılar İkiz bir sistem gerçekleştirmek için, donanım dahilinde tedarik edilen kabloyu kullanarak 2 MCE-55/C inverterini bağlamak yeterlidir; kabloyu, her iki inverter üzerine, Link yazısı tarafından belirtilen 2 konektörden birine takın (bakınız Resim 3) İkiz sistemin doğru işlemesi için, bağımsız şekilde yönetilebilen 3 sayılı...
  • Page 140 TÜRKÇE 7.1.1 Sabit Diferansiyel Basınçlı Ayarlama Basınç yüksekliği, su gereksiniminden bağımsız olarak sabit kalır. Bu yöntem, MCE-55/C’nin kapağı üzerinde konumlandırılmış kontrol paneli aracılığı ile ayarlanabilir (bakınız par. 9). 7.1.2 Sabit Eğrili Ayarlama Max. Rotasyon hızı, sabit devir sayısında tutulur. Söz konusu rotasyon hızı, bir minimum değer ve sirkülasyon pompasının nominal frekansı...
  • Page 141 TÜRKÇE 7.1.6 Sabit ∆T işlevselliği: Bu işlevsellik, T-T1 sıcaklık farkını mutlak değerde sabit tutmak için sirkülatörün debiyi artırmasını veya azaltmasını sağlar. 2 setpoint mevcuttur: dTs1, dTs2 ve bu nedenle aşağıdaki 2 durum mevcut olabilir: dTs1 değeri dTs2 değerinden farklı: Bu durumda, konfigüre edilebilir 5 işleme aralığı mevcuttur; bu bağlamda dTs setpoint, aşağıdaki örnekte gösterildiği gibi T veya T1 sıcaklığına göre değişebilir: T1 ≤...
  • Page 142 TÜRKÇE Resim 10: Kontrol Paneli Grafik Ekran Grafik ekran aracılığı ile kolay ve sezgisel şekilde bir menünün içinde gezinmek mümkün olacaktır; grafik ekran, sistemin işleme yöntemlerini, girişlerin abilitasyonunu ve çalışma set-point’ini kontrol etmeyi ve değiştirmeyi sağlayacaktır. Ayrıca sistemin durumunu ve söz konusu sistem tarafından belleğe kaydedilmiş olası alarmların arka planını görüntülemek mümkün olacaktır. Gezinti Tuşları...
  • Page 143 TÜRKÇE Parametre Ölçüm Açıklama Aralık sembolü birimi Bağlanırlık için tahsis edilmiş tek anlamlı seri numarası Serial Elektrik pompası nominal frekansı Elektrik pompasının 50 - 200 veri plakasında belirtilen değeri ayarlayın MCE-30 MCE-55 Elektrik pompası nominal akımı Elektrik pompasının veri plakasında belirtilen değeri ayarlayın 1,0 –...
  • Page 144 TÜRKÇE Sayfa 2.0 Sayfa 2.0 aracılığı ile ayarlama yöntemi düzenlenir. 9 farklı yöntem arasından seçim yapılabilir: = Sabit diferansiyel basınçlı ayarlama = Ekran tarafından ayarlanan hız ile sabit eğrili ayarlama. = 0-10V uzaktan sinyal tarafından ayarlanan hız ile sabit eğrili ayarlama. = Orantısal diferansiyel basınçlı...
  • Page 145 TÜRKÇE Sayfa 7.0 İkiz sistemin kullanılması halinde (bakınız Par. 5.6 ) sayfa 7.0 aracılığı ile 4 olası ikiz işleme yönteminden biri düzenlenebilir: Her 24 saatte değişimli: Ayarlamada, 2 inverter her 24 saat işlemede değişir. 2 inverterden birinin arızalanması durumunda diğeri ayarlamaya müdahale eder. Aynı...
  • Page 146 TÜRKÇE 10. FABRİKA AYARLARI Parametre Değer Ayarlama yöntemi = Sabit diferansiyel basınçlı ayarlama Hs (Diferansiyel Basınç Set-point) Pompa max basınç yüksekliğinin %50’si (inverterin fabrikada ayarlanmış hassas parametrelerine bakın) Fs (Frekans Set-point) Pompanın nominal frekansının %90’ı Tmax 50 ºC İşleme yöntemi Auto Set-point azaltma yüzdesi İkiz işleme yöntemi...
  • Page 147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΥΠΟΜΝΗΜΑ ....................................145 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ .................................145 Ασφάλεια ..................................146 Ευθύνη ....................................146 Σημαντικές Προειδοποιήσεις ............................146 ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ .....................................146 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ................................146 Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (ΗΜΣ) .........................147 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑ ...............................147 Σύνδεση Στη Γραμμή Τροφοδοσίας ..........................147 Σύνδεση Στην Ηλεκτροκίνητη Αντλία ..........................148 Σύνδεση Γείωσης ................................148 Σύνδεση Του Αισθητήρα Διαφορικής Πίεσης ........................148 Ηλεκτρική...
  • Page 148 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βεβαιωθείτε πως η συσκευή δεν υπέστη ζημιές κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση. Βεβαιωθείτε πως το εξωτερικό περίβλημα είναι ακέραιο και σε άριστη κατάσταση. Ασφάλεια Η συσκευή έχει μια ηλεκτρονική διάταξη με αναστροφέα (inverter). Η χρήση επιτρέπεται μονάχα αν η ηλεκτρική εγκατάσταση είναι εφοδιασμένη με διατάξεις ασφαλείας σύμφωνα με τις κείμενες διατάξεις...
  • Page 149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τρόπος σύνδεσης  Σύνδεση πολλαπλών inverter  Αυτόματος προστασίας από υπερρεύματα Λειτουργίες και  Υπερθέρμανση των εσωτερικών ηλεκτρονικών προστατευτικές Προστατευτικές διατάξεις εξαρτημάτων διατάξεις  Ανώμαλες τάσεις τροφοδοσίας  Βραχυκύκλωμα ανάμεσα στις φάσεις της εξόδου Θερμοκρασίες Θερμοκρασία αποθήκευσης [ºC] -10 ÷ 40 Πίνακας...
  • Page 150 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο μαγνητοθερμικός διακόπτης προστασίας και τα καλώδια τροφοδοσίας του MCE-55/C και του κυκλοφορητή πρέπει να διαστασιολογούνται με βάση την εγκατάσταση. Αν οι υποδείξεις του παρόντος εγχειριδίου αντιτίθενται στις κείμενες διατάξεις, πρέπει να ληφθούν υπόψη οι διατάξεις. Σύνδεση Στην Ηλεκτροκίνητη Αντλία Η...
  • Page 151 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 3: Συνδέσεις Ηλεκτρική Συνδεσμολογία Εισόδων και Εξόδων Η MCE-55/C είναι εφοδιασμένη με 3 ψηφιακές εισόδους, 2 εισόδους NTC για τη μέτρηση των θερμοκρασιών του ρευστού T και T1, μια αναλογική είσοδο και 2 ψηφιακές εξόδους, ώστε να μπορεί να εκτελεί μερικές λύσεις διάδρασης στις πιο πολύπλοκες εγκαταστάσεις.
  • Page 152 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 4: Παράδειγμα Σύνδεσης Ψηφιακών εισόδων Εκκίνηση/Στάση και Οικονομική λειτουργία Λειτουργίες συσχετισμένες με τις ψηφιακές εισόδους Εκκίνηση/Στάση: Αν ενεργοποιηθεί η είσοδος 1 από τον Πίνακα Ελέγχου (παραπέμπουμε στην παρ. 9) θα είναι δυνατόν να ελέγξετε το άναμμα και το σβήσιμο του...
  • Page 153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.5.2 Αναλογική Είσοδος 0-10V Στη βάση της κλέμμας 18 πόλων είναι τυπωμένοι οι ακροδέκτες της αναλογικής εισόδου 0-10V: A1V (ακροδέκτης 9): Θετικός πόλος GND (ακροδέκτης 10): Αρνητικός πόλος A2V (ακροδέκτης 4): Θετικός πόλος GND (ακροδέκτης 5): Αρνητικός πόλος Η λειτουργία που είναι συσχετισμένη με την αναλογική σύνδεση 0-10V είναι η λειτουργία ρύθμισης της ταχύτητας περιστροφής του...
  • Page 154 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 8: Σύνδεση αισθητήρα NTC για μέτρηση της θερμοκρασίας T ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η ανάγνωση της θερμοκρασίας μέσω του αισθητήρα T ενεργοποιείται μόνο στους εξής τρόπους ρύθμισης: T σταθερή αύξουσα /φθίνουσα και ∆T σταθερή ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η ανάγνωση της θερμοκρασίας μέσω του αισθητήρα T1 ενεργοποιείται μόνο στους εξής τρόπους ρύθμισης: T1 σταθερή...
  • Page 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 9: Παράδειγμα Σύνδεσης Ψηφιακών Εξόδων Συνδεσμολογία Για Δίδυμα Συστήματα Για την πραγματοποίηση ενός δίδυμου συστήματος αρκεί να συνδέσετε τους 2 inverter MCE-55/C χρησιμοποιώντας το καλώδιο που θα βρείτε στα παρελκόμενα, περνώντας το και στους δύο inverter σε έναν από τους 2 ακροδέκτες που φέρουν την επιγραφή Link (παραπέμπουμε...
  • Page 156 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7.1.1 Ρύθμιση με σταθερή διαφορική πίεση Το μανομετρικό παραμένει σταθερό, ανεξάρτητα από την απαίτηση νερού. Αυτός ο τρόπος μπορεί να ρυθμιστεί μέσω του Πίνακα Ελέγχου που υπάρχει στο καπάκι του MCE-55/C (παραπέμπουμε στην παρ. 9). 7.1.2 Ρύθμιση Σταθερής Καμπύλης Η...
  • Page 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ dTs1 διαφορετική από την dTs2: Στην περίπτωση αυτή είναι διαθέσιμα 5 ρυθμιζόμενα διαστήματα λειτουργίας, στα οποία η προκαθορισμένη τιμή (setpoint) dTs μπορεί να μεταβάλλεται σε συνάρτηση της θερμοκρασίας T ή T1 όπως φαίνεται στο παρακάτω παράδειγμα: Αν T1 ≤ 10 °C = > dTs = |T-T1| = 10 °C Στην...
  • Page 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 10: Πίνακας Ελέγχου Οθόνη με σύμβολα Μέσω της οθόνης είναι δυνατή η εύκολη πλοήγηση σε ένα μενού που επιτρέπει τον έλεγχο και την τροποποίηση του τρόπου λειτουργίας του συστήματος, την ενεργοποίηση των εισόδων και τον καθορισμό των τιμών εργασίας. Επιπλέον είναι δυνατή η απεικόνιση...
  • Page 159 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στον Πίνακα 5 περιγράφονται οι ευαίσθητες παράμετροι του inverter που διατίθενται στο προχωρημένο μενού. Για την έξοδο από το προχωρημένο μενού θα πρέπει να μεταβείτε σε όλες τις παραμέτρους χρησιμοποιώντας το κεντρικό πλήκτρο. Σύμβολο Μονάδα Περιγραφή Εύρος Παραμέτρου μέτρησης Μονοσήμαντο...
  • Page 160 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 1.0 Από τη Σελίδα 1.0 ρυθμίζονται οι τιμές που ορίστηκαν από τον κατασκευαστικό οίκο, πατώντας ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα τα πλήκτρα δεξιά και αριστερά. Η αποκατάσταση των ρυθμίσεων του κατασκευαστικού οίκου επισημαίνεται με την εμφάνιση του συμβόλου κοντά στην επιγραφή “Default”. Σελίδα...
  • Page 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 6.0 Η σελίδα 6.0 απεικονίζεται μονάχα εφόσον στη σελίδα 5.0 έχετε επιλέξει τον «οικονομικό» τρόπο λειτουργίας και δίνει τη δυνατότητα να επιλέξετε την επί τοις εκατό τιμή μείωσης της καθορισμένης τιμής. Η μείωση αυτή θα εκτελεστεί αφού ενεργοποιηθεί η ψηφιακή είσοδος I2. Σελίδα...
  • Page 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 11.0 Από τη σελίδα 11.0 μπορείτε να ρυθμίσετε το σύστημα στην κατάσταση ON, OFF ή ελεγχόμενο από εξωτερικό σήμα EXT (ψηφιακή είσοδος I1). Αν επιλέξετε το ON, ο κυκλοφορητής είναι πάντα αναμμένος. Αν επιλέξετε το OFF, ο κυκλοφορητής είναι πάντα σβηστός. Αν...
  • Page 163 ROMÂNĂ INDICE LEGENDA ....................................161 GENERALITĂŢI ..................................161 Securitate ..................................162 Răspunderi ..................................162 Atenţionări Speciale .................................162 APLICAŢII ....................................162 DATE TEHNICE ..................................162 Compatibilitate Electromagnetică (EMC) ........................163 CONEXIUNI ELECTRICE................................163 Conexiune la Linia de Alimentare ...........................163 Conexiunea la Electropompă ............................163 Împământare ..................................164 Conexiunea Senzorului de Presiune Diferenţială ......................164 Conexiuni Electrice Intrări şi Ieşiri ..........................165 5.5.1 Intrari Digitale.................................165...
  • Page 164 ROMÂNĂ Securitate Aparatul conține un dispozitiv electronic cu inverter. Utilizarea este permisă numai dacă instalaţia electrică este marcată cu măsuri de securitate în funcţie de Normativele în vigoare din ţara unde se instalează produsul (pentru Italia CEI 64/2). Aparatul nu este destinat folosului de către persoane (copiii incluşi) ale căror capacităţi fizice, senzoriale şi mentale sunt reduse, sau cu lipsă...
  • Page 165 ROMÂNĂ Compatibilitate Electromagnetică (EMC) Invertorii MCE/C respectă norma EN 61800-3, în categoria C2, pentru compatibilitate electromagnetică. Emisii electromagnetice. Ambient rezidenţial (în unele cazuri pot fi necesare măsuri de izolare). Emisii dirijate. Ambient rezidenţial (în unele cazuri pot fi necesare măsuri de izolare). CONEXIUNI ELECTRICE Înainte de a interveni la partea electrică...
  • Page 166 ROMÂNĂ Conexiunea greşită a liniilor de pământ la o bornă diferită de cea de pământ poate deteriora iremediabil întreg aparatul. Conexiunea greşită a liniei de alimentare pe bornele de ieşire destinate sarcinei, poate deteriora iremediabil întreg aparatul. Împământare Împământarea va trebui efectuată cu terminalele cablurilor închise cum se arată în Figura 2. Figura 2: Împământare Secţiunea cablului în mm²...
  • Page 167 ROMÂNĂ Figura 3: Conexiuni Conexiuni Electrice Intrări şi Ieşiri MCE-55/C este dotat cu 3 intrări digitale, 2 intrări NTC petru a măsura temperatura fluidului T şi T1 o intrare analogică şi 2 ieşiri digitale pentru a putea realiza unele soluţii de interfaţă cu instalaţii mai complexe. În Figura 4, Figura 5 şi Figura 6 sunt date ca exemplu, unele configuraţii posibile ale intrărilor şi ale ieşirilor.
  • Page 168 ROMÂNĂ Figura 4: Exemplu de Conexiune Intrări Digitale Start/Stop şi Economyy Funzioni associate agli ingressi digitali Start/Stop: Dacă intrarea 1 este activată de la panoul de control (a se vedea par. 9) va fi posibilă comandarea pornirii şi opririi pompei de la distanţă. Economy: Dacă...
  • Page 169 ROMÂNĂ Funcţiunea asociată intrării analogice 0-10V este aceea de reglare a vitezei de rotare a pompei proportional la tensiunea aceleaăi intrări 0-10V(a se vedea pararagraful 7.1.3 şi paragraful 9). Intrarea A2V nu este activată. A se vedea Figura 6 pentru un exemplu de conectare. Figura 6: Exemplu Conexiune Intrare Analogica N.B: Intrarea analogică...
  • Page 170 ROMÂNĂ Figura 8: Conexiune senzor NTC pentru măsurarea temperaturii T N.B Citirea temperaturii prin senzorul T este activată numai în următoarele moduri de reglare: T constant crescător /descrescător şi ∆T constant N.B Citirea temperaturii prin senzorul T1 este activată numai în următoarele moduri de reglare: T1 constant crescător /descrescător şi ∆T constant Pentru modurile de funcţionare T constant şi ∆T constant a se vedea paragrafele 7.1.5 şi 7.1.6...
  • Page 171 ROMÂNĂ Figura 9: Exemplu Conexiune Ieşiri Digitale Conexiuni Pentru Sisteme Gemelare Pentru a realiza un sistem gemelar este sufucient conectarea celor 2 invertori utilizând cablul furnizat introducându-l in ambii invertori în unul dintre cei 2 conectori indicaţi de cuvântul Link (a se vedea Figura 3) Pentru o funcţionare corectă...
  • Page 172 ROMÂNĂ 7.1.1 Reglare cu Presiune Diferenţială Constantă Prevalenţa rămâne constantă, independent de cererea de apă. Această modalitate poate să fie setată prin intermediul panoului de control amplasat pe capacul MCE-55/C (a se vedea paragraful 9). 7.1.2 Reglare cu Curba Constantă Viteza de rotaţie este menţinută...
  • Page 173 ROMÂNĂ 7.1.6 Funcţionalitate ∆T-constant: Această caracteristică determină ca circulația să mărească sau să scadă debitul pentru a menține diferența de temperatură T-T1 constantă în valoare absolută. Sunt disponibili 2 setpoint: dTs1, dTs2 şi, prin urmare, puteți avea următoarele două situații: dTs1 diferit de dTs2: În acest caz, sunt disponibile 5 intervale de operare configurabile în care setpoint-ul dTs poate varia în funcție de temperatura T sau T1 după...
  • Page 174 ROMÂNĂ Figura 10: Panoul De Control Display Grafic Prin intermediul display-ului grafic va fi posibil să navigaţi în interiorul unui meniu uşor şi intuitiv care va permite verificarea şi modificarea modalităţilor de funcţionare al sistemului, permiterea intrărilor şi al set point-ului de lucru. Va fi de asemenea posibilă vizualizarea stării sistemului şi istoria eventualelor alarme memorate de sistem.
  • Page 175 ROMÂNĂ Unitate Simbol Descriere Gamă Parametru măsură Serial Serial univoc atribuit conectivității Frecvenţă nominală a electropompei. Setaţi valoarea de 50 - 200 pe plăcuţa date a electropompei. MCE-30 MCE-55 Curent nominal al electropompei. Setaţi valoarea de pe plăcuţa date a electropompei. 1,0 –...
  • Page 176 ROMÂNĂ Pagina 2.0 Prin intermediul Paginii 2.0 se setează modalităţile de reglare. Se pot alege între 9 modalităţi diverse: = Reglare cu presiune diferenţială constantă = Reglare cu curbă constantă cu viteza setată de la display. = Reglare cu curbă constantă cu viteză setată de la semnalul de la distanţă 0-10V. = Reglare cu presiune diferenţială...
  • Page 177 ROMÂNĂ Principal/Rezervă: Reglarea se efectuează mereu de către acelaşi invertor (Principală), celălalt (Rezervă) intervine doar dacă Principalul se defectează. Booster: Cei 2 inverteri lucrează în mod simultan sau alternat la fiecare 24h: În cazul debitelor care pot fi livrate de la o singură pompă, funcționează în mod alternat la fiecare 24 de ore.
  • Page 178 ROMÂNĂ 10. SETĂRI DE FABRICĂ Parametru Valoare Modalitate de reglare Reglare cu presiune diferenţială constantă Hs (Set-point Presiune Diferenţială) 50% din prevalenţa max pompă (a se vedea parametri sensibili ai invertorului setaţi în fabrică) Fs (Set-point Frecvenţă) 90% din frecvenţa nominală a pompei Tmax 50 ºC Modalitate de funcţionare...
  • Page 179 ITALIANO SLOVENŠČINA KAZALO OZNAKE .....................................177 SPLOŠNO ....................................177 2.1. Varnost ....................................177 2.2. Odgovornost ..................................178 2.3. Posebna opozorila ................................178 APLIKACIJE....................................178 TEHNIČNI PODATKI ..................................178 4.1. Elektromagnetna združljivost (EMC) ..........................179 ELEKTRIČNA PRIKLJUČITEV ..............................179 5.1. Priključitev napajanja ..............................179 5.2. Priključitev na elektročrpalko ............................179 5.3. Ozemljitev ..................................180 5.4.
  • Page 180 ITALIANO SLOVENŠČINA predpisi države, v kateri je naprava vgrajena. Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, neizkušene osebe oziroma osebe s pomanjkanjem znanja, razen, če so pod nadzorom oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost, oziroma so prejeli navodila za uporabo naprave od oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost.
  • Page 181 ITALIANO SLOVENŠČINA 4.1. Elektromagnetna združljivost (EMC) Inverterji MCE/C izpolnjujejo pogoje standarda EN 61800-3, kategorija C2, za elektromagnetno združljivost: Elektromagnetne motnje – Bivalno okolje (v nekaterih primerih se lahko zahtevajo ukrepi za znižanje). Prevodne motnje – Bivalno okolje (v nekaterih primerih se lahko zahtevajo ukrepi za znižanje). ELEKTRIČNA PRIKLJUČITEV Pred začetkom dela na električnem ali mehanskem delu sistema vedno izključite električno napajanje.
  • Page 182 ITALIANO SLOVENŠČINA Napačna priključitev ozemljitvenega vodnika na kontakte priključne sponke, ki niso namenjeni ozemljitvi, lahko povzroči nepopravljivo škodo na celotni napravi. Napačna priključitev napajalnih vodnikov na kontakte izhodne priključne sponke, ki so namenjeni porabnikom, lahko povzroči nepopravljivo škodo na celotni napravi. 5.3.
  • Page 183 ITALIANO SLOVENŠČINA Slika 3: Priključki 5.5. Električna priključitev vhodov in izhodov MCE-55/C je opremljen s 3 digitalnimi vhodi, 2 vhodi NTC za merjenje temperature tekočine T in T1, analognim vhodom in 2 digitalnima izhodoma, da so omogočene tudi vmesniške povezave z bolj kompleksnimi instalacijami.. Nekatere izmed možnim konfiguracij vhodov in izhodov so prikazane na slikah 4, 5 in 6.
  • Page 184 ITALIANO SLOVENŠČINA Slika 4: Primer povezave digitalnih vhodov Start/Stop in Economy Funkcije, povezane z digitalnimi vhodi EXT: Če je vhod 1 aktiviran preko elektronske kontrolne plošče (glejte točko 12) je možno daljinsko upravljati z vklopom in izklopom črpalke. Economy: Če je vhod 2 aktiviran preko elektronske kontrolne plošče (glejte točko 9) je možno daljinsko vklopiti znižano nastavitveno točko.
  • Page 185 ITALIANO SLOVENŠČINA 5.5.2. Analogni vhod 0-10V Priključni kontakti analognega vhoda 0-10V so na 18-polni priključni sponki označeni z naslednjimi oznakami: A1V (priključni kontakt 9): pozitivni pol GND (priključni kontakt 10): negativni pol A2V (priključni kontakt 4) : pozitivni pol GND (priključni kontakt 5): negativni pol Preko analognega vhoda A1V lahko krmilimo hitrost vrtenja v odvisnosti od vhodne napetosti 0-10V (glejte točko 7.1.3.
  • Page 186 ITALIANO SLOVENŠČINA Slika 8: Povezava senzorja NTC za merjenje temperature T OP. Odčitavanje temperature prek senzorja T je omogočeno samo v naslednjih načinih regulacije: T konstanta rastoča /padajoča in ∆T konstantna OP. Odčitavanje temperature prek senzorja T1 je omogočeno samo v naslednjih načinih regulacije: T1 konstanta rastoča /padajoča in ∆T konstantna Glede načinov delovanja T konstantna in ∆T konstantna si oglejte odstavke 7.1.5 in 7.1.6...
  • Page 187 ITALIANO SLOVENŠČINA Slika 9: Primer povezave digitalnih izhodov 5.6. Vezava dvojnih sistemov Za vzpostavitev delovanja dvojnega sistema je potrebno skupaj povezati 2 inverterja MCE-55/C. To opravite s priloženim kablom tako, da kabel na obeh inverterjih priklopite na enega izmed konektorjev označenih z »Link« (glejte sliko 3). Za pravilno delovanje dvojnega sistema morajo biti vsi zunanji priključki na vhodni spojni letvi, razen vhoda 3, ki se ga lahko upravlja neodvisno, paralelno povezani med 2 MCE-55/C upoštevaje številčne oznake posameznih spojk (npr.
  • Page 188 ITALIANO SLOVENŠČINA 7.1.2. Krmiljenje s konstantno krivuljo V tem načinu krmiljenja se hitrost vrtenja vzdržuje s konstantnim številom vrtljajev. Hitrost vrtenja se lahko nastavi med minimalno vrednostjo in nominalno frekvenco obtočne črpalke Max. (na primer med 15Hz in 50Hz). To krmiljenje se nastavi s pomočjo menijskih tipk na pokrovu elektronske kontrolne plošče inverterja MCE-55/C (glejte točko 9).
  • Page 189 ITALIANO SLOVENŠČINA Če je T1 ≤ 10 °C = > dTs = |T-T1| = 10 °C V tem primeru: ko je temperatura T1 nižja ali enaka 10 °C, črpalka deluje tako, da prilagaja pretok in tako ohranja konstantno 10 °C absolutno razliko med T in T1 Ta temperaturni interval je koristen v fazi višanja učinka toplotnega stroja, v kateri je bolj pomembno hitro doseči ugodje v prostoru, bolj kot doseči višji DT (primer klimatizacije)
  • Page 190 ITALIANO SLOVENŠČINA 8.1. Grafični prikazovalnik S pomočjo grafičnega prikazovalnika se lahko pomikamo po enostavnem in inovativnem meniju, kjer lahko nadzorujejo in upravljamo sistem, omogočamo vhode ter nastavljamo nastavitvene vrednosti. Prav tako nam grafični prikazovalnik omogoča vpogled v status sistema in v dnevnik napak shranjenih v sistemu. 8.2.
  • Page 191 ITALIANO SLOVENŠČINA Moč pri suhem teku. Če želite omogočiti zaščito pred suhim tekom, nastavite vrednost absorbirane moči ob Fn (nazivna frekvenca) v pogojih suhega teka, povišano za 20%. Čas, ki preteče med izklopom ene črpalke in vklopom 0.0 – 15.0 druge v dvojnih sistemih.
  • Page 192 ITALIANO SLOVENŠČINA Stran 2.0 Načine krmiljenja nastavljate na »menijski strani 2.0«. Izbirate lahko med naslednjimi 9. načini krmiljenja: = Krmiljenje s konstantnim diferencialnim tlakom. = Krmiljenje s konstantno krivuljo in nastavitvijo hitrosti vrtenja na grafičnem prikazovalniku. = Krmiljenje s konstantno krivuljo in nastavitvijo hitrosti vrtenja preko zunanjega signala 0-10V.
  • Page 193 ITALIANO SLOVENŠČINA Stran 7.0 Pri uporabi dvojnega sistema (glejte točko 5.6.) lahko na »menijski strani 7.0« nastavite enega od 4 možnih načinov krmiljenja: Izmenično vsakih 24h: Inverterja izmenično regulirata krmiljenje vsakih 24 ur. V primeru napake na enem izmed inverterjev, prevzame krmiljenje delujoči inverter.
  • Page 194 ITALIANO SLOVENŠČINA Stran 11.0 Na »menijski strani 11.0« lahko nastavite status sistema na »ON«, »OFF« ali pa na daljinsko krmiljenje preko signala »EXT« (digitalni vhod I1). Če izberete ON, potem črpalka vedno deluje. Če izberete OFF, potem črpalka nikoli ne deluje. Če izberete EXT, omogočite branje stanja digitalnega vhoda I1.
  • Page 195 БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ КЛЮЧ ......................................193 ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ ................................193 Безопасност ..................................194 Отговорност ..................................194 Предупреждения ................................194 ПРИЛОЖЕНИЯ ..................................194 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ................................194 Електро магнитна съвместимост (EMC)........................195 ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ ...............................195 Свързване на захранващата линия ..........................195 Свързване към електропомпата..........................195 Заземяване ..................................196 Свързване на диференциалния датчик за налягане ....................196 Електрическо...
  • Page 196 БЪЛГАРСКИ Безопасност Уредът съдържа електронно инверторно устройство. Продукта да се използва само ако електрическата мрежа отговаря на изискванията за безопасност в съответствие с местните правила и норми за безопасност. Продукта да не се използва от хора (включително и деца) с намалени физически, зрителни и умствени способности, или такива...
  • Page 197 БЪЛГАРСКИ Електро магнитна съвместимост (EMC) Инвертора MCE/C отговаря на стандарт EN 61800-3, в категория C2, за електромагнитната съвместимост. Електромагнитна емисия. Околна среда (ограничена в някой случай). Проводимост. Околна среда (ограничена в някой случай). ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ Винаги да се изключва главното захранване при работа по електрическите или механини части на инвертора.
  • Page 198 БЪЛГАРСКИ Свързването на линията за заземка към клема различна от тази за заземка, може да доведе до непоправими повреди. Неправилното свързване на линията на захранване, към изходите например, ще доведе до непоправими повреди. Заземяване Трябва да се извърши с кабел, със специален накрайник, както е показано на фиг. 2. Фиг.
  • Page 199 БЪЛГАРСКИ Фиг. 3: Свързвания Електрическо свързване на входовете и изходите MCE-55/C е оборудван с 3 цифрови входа, 2 NTC входа за измерване на температурите на флуида T и T1 аналогов вход и 2 цифрови изхода, за да могат да се реализират някои интерфейсни решения с по-сложни инсталации. При...
  • Page 200 БЪЛГАРСКИ Фиг. 4: Пример за свързване на цифровите входове с функциите Старт/Стоп (Start/Stop) и Икономичен (Economy) режим Функции свързани с цифрови входове Старт/Стоп: Ако вход 1 е активиран от контролното устройство (виж пар. 9) ще е възможно да командва вкл. И изкл. на помпата – дистанционно. Икономичност: Ако...
  • Page 201 БЪЛГАРСКИ 5.5.2 Аналогов вход 0-10V Аналоговия вход 0-10V е на 18-полюсната клемна кутия: A1V (клема 9): Положителен полюс GND (клема 10): Отрицателен полюс A2V (клема 4): Положителен полюс GND (клема 5): Отрицателен полюс Функциите свързани с аналоговия вход 0-10V е да регулира скоростта на въртене на помпата в зависимост от приложеното...
  • Page 202 БЪЛГАРСКИ Фиг.8: Свързване на NTC сензор за измерване на температурата T Забележка: Измерването на температурата чрез Т -сензора е разрешено само при следните режими на регулиране: Т постоянна възходяща / низходяща и ∆T и постоянна Забележка: Измерването на температурата чрез T1 -сензора е разрешено само при следните режими на регулиране: T1 постоянна...
  • Page 203 БЪЛГАРСКИ Фиг.9: Пример за свързване на цифровите изходи Свързване за сдвоени системи За направата на сдвоена система е достатъчно да се свържат 2 инвертора MCE-55/C използвайки кабел, свързващ инверторите към един от двата съединяващи контакта, обозначени с думата Link (виж фиг. 3). За...
  • Page 204 БЪЛГАРСКИ 7.1.1 Регулиране с постоянно диференциално налягане Напора се запазва постоянен, независимо от нуждата от вода. Този режим се настройва от контролното устройство на инвертора MCE-55/C (виж пар.. 9). 7.1.2 Регулиране с постоянна крива Скоростта на въртене е с постоянни обороти. Тази скорост може да се променя между Макс.
  • Page 205 БЪЛГАРСКИ 7.1.6 Функция Постоянна – ∆Т Чрез тази функция циркулационната помпа увеличава или намалява дебита, за да поддържа температурната разлика T-T1 постоянна като абсолютна стойност. Налични са 2 точки за настройка: dTs1, dTs2 и следователно са възможни следните две ситуации: dTs1 е...
  • Page 206 БЪЛГАРСКИ Фиг. 10: Контролно устройство Графичен екран Използването на графичен екран дава възможност за бърз и интуитивен достъп до параметрите за моделиране на режимите на работа на системата, входовете и работната точка. Също така е възможно да се вижда работния статус на системата и дава...
  • Page 207 БЪЛГАРСКИ Символ на Мерна Описание Диапазон параметър единица Serial Уникален сериен номер, определен за свързването Ограничителна честота на електропомпата. Настроената стойност е показана на табелката на 50 - 200 помпата. Ограничителен ток на електропомпата. MCE-30 MCE-55 Настроената стойност е показана на табелката на 1,0 –...
  • Page 208 БЪЛГАРСКИ Page 2.0 Регулирането на режимите е от страница Page 2.0. Избора е между 9 различни режима: = Регулиране с постоянно диференциално налягане. = Регулиране с постоянна крива и скорост избрана от екрана. = Регулиране с постоянна крива и скорост настроена от дистанционен сигнал 0-10V.
  • Page 209 БЪЛГАРСКИ Page 7.0 Ако се използва сдвоена система (виж пар.. 5.6), могат да се изберат 4 възможни работни режима: Алтернативни на всеки 24 ч.: Двата инвертора се сменят на всеки 24 ч. Едновременни: Двата инвертора работят едновременно по едно и също време. Този...
  • Page 210 БЪЛГАРСКИ 10. ФАБРИЧНИ НАСТРОЙКИ Параметър Стойност Регулиран режим = Регулиране с постоянно диференциално налягане Hs (р.т. по диференциално налягане) 50% макс. Напор на помпата Fs (честота на работната точка) 90% от ограничителната честота на помпата Tмакс. 50 ºC Работен режим авто...
  • Page 211 ČEŠTINA OBSAH SYMBOLY ....................................209 OBECNÉ INFORMACE ................................209 Bezpečnost ..................................210 Odpovědnost ..................................210 Zvláštní upozornění .................................210 POUŽITÍ ......................................210 TECHNICKÉ ÚDAJE ..................................210 Elektromagnetická kompatibilita (EMC) .........................211 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ ................................211 Připojení k napájecímu vedení ............................211 Připojení k elektročerpadlu .............................211 Uzemnění ..................................212 Připojení čidla diferenciálního tlaku ..........................212 Elektrické...
  • Page 212 ČEŠTINA Bezpečnost Přístroj je vybavený elektronickým zařízením s měničem. Použití je dovoleno pouze v případě, že elektrický systém vyhovuje bezpečnostním pravidlům a normám platným v zemi instalace výrobku. Toto zařízení nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální schopností, osoby, které...
  • Page 213 ČEŠTINA Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Invertery MCE odpovídají normě EN 61800-3, v kategorii C2, pro elektromagnetickou kompatibilitu. Elektromagnetické emise. Obytné prostory (v některých případech mohou být vyžadována restriktivní opatření) Emise šířené vedením. Obytné prostory (v některých případech mohou být vyžadována restriktivní opatření). ELEKTRICKÉ...
  • Page 214 ČEŠTINA Nesprávné připojení napájecího vodiče k výstupním svorkám určeným pro napájení může způsobit nenapravitelné poškození celého zařízení. Uzemnění Uzemnění musí být provedeno utažením kabelových přípojek dle Obrázku 2: Obrázek 2: Uzemnění PRŮŘEZ KABELU v mm2 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m...
  • Page 215 ČEŠTINA Obrázek 3: Připojení Elektrické připojení vstupů a výstupů Zařízení MCE-55/C má 3 digitální vstupy, 2 NTC vstupy na měření teplot média T a T1, jeden analogický vstup a 2 digitální výstupy, které slouží k realizaci řešení s rozhraním u složitějších druhů instalací. Na Obrázku 4, 5, 6 jsou zobrazena některá...
  • Page 216 ČEŠTINA Obrázek 4: Příklad s digitálními vstupy Start/Stop a Economy Funkce přiřazené k digitálním vstupům Start/Stop: pokud je aktivován vstup 1 z ovládacího panelu (viz § 9), bude možné ovládat spínání a vypínání čerpadla v dálkovém režimu. Economy: Pokud je aktivován vstup 2 z ovládacího panelu (viz § 9), bude možné aktivovat funkci snížení nastavené...
  • Page 217 ČEŠTINA 5.5.2 Analogový vstup 0-10 V Analogový vstup 0-10 V je tištěný na základně 18pólové svorkovnice: A1V (svorka 9): kladný pól GND (svorka 10): záporný pól A2V (svorka 4): kladný pól GND (svorka 5): záporný pól Funkce přiřazená k analogovému vstupu A1V je proporcionální regulace rychlosti otáček čerpadla vstupním napětím 0-10 V (viz §...
  • Page 218 ČEŠTINA Obrázek 8: Propojení NTC čidla na měření teploty T P.S. Načítání teploty T prostřednictvím čidla bude možné pouze za těchto podmínek regulace: T konstantní rostoucí /klesající a ∆T konstantní Načítání teploty T1 prostřednictvím čidla bude možné pouze za těchto podmínek regulace: T1 konstantní rostoucí /klesající...
  • Page 219 ČEŠTINA Obrázek 9: Příklad propojení na digitální výstupy Připojení u zdvojených systémů Pro vytvoření zdvojeného systému stačí propojit 2 invertery MCE-55/C pomocí dodávaného kabelu, vloženého do jednoho ze dvou konektorů označených nadpisem Link na obou inverterech (viz Obrázek 3). Pro správnou funkční činnost dvojitého systému je zapotřebí,aby všechna externí propojení vstupní svorkovnice vyjma vstupu 3, který lze řídit zcela samostatně, byla propojená...
  • Page 220 ČEŠTINA 7.1.1 Regulace konstantním diferenciálním tlakem Dopravní výška zůstává stejná, bez ohledu na požadavek vody. Tento režim může být nastaven pomocí ovládacího panelu na krytu MCE-55/C (viz § 9). 7.1.2 Regulace konstantní křivkou Rychlost otáček je udržována na konstantním počtu otáček. Tato rychlost otáček může být Max.
  • Page 221 ČEŠTINA dTs1 odlišné od dTs2: V tomto případě je k dispozici 5 intervalů funkcí, které lze konfigurovat a kde setpoint dTs se může měnit v závislosti na teplotě T nebo T1, jak ukazuje následující příklad: Když T1 ≤ 10 °C = > dTs = |T-T1| = 10 °C V tomto případě, pokud je teplota T1 nižší...
  • Page 222 ČEŠTINA Obrázek 10: Ovládací panel Grafický displej Prostřednictvím grafického displeje je možné se snadno a rychle pohybovat v menu, které vám umožní zkontrolovat a upravit provozní režim systému, nastavení vstupů a pracovního bodu. Bude také možné zobrazit stav systému a záznamy o všech alarmech uložených v systému.
  • Page 223 ČEŠTINA V Tabulce 5 jsou popsané parametry, které ovlivňují měnič a kterou jsou přístupné v pokročilém menù. K opuštění pokročilého menù je zapotřebí rolovat všemi parametry za použití středního tlačítka. Symbol Popis Rozpětí Měrná Parametru jednotka Serial Jedinečný sériový atribut pro připojení Nominální...
  • Page 224 ČEŠTINA Stránka 2.0 Regulační režim se nastavuje na stránce 2.0 Je možné volit ze 9 různých režimů: = Regulace s konstantním diferenciálním tlakem = Regulace s konstantní křivkou s rychlostí nastavenou na displeji. = Regulace s konstantní křivkou s rychlostí nastavenou dálkovým signálem 0 – 10 = Regulace s proporcionálním diferenčním tlakem = Regulace T konstantní...
  • Page 225 ČEŠTINA Booster: 2 měniče pracují v řežimu simultáním nebo střídavém každých 24h: V případě výkonu, poskytovaného pouze jedním čerpadlem, toto pracuje ve střídavém režimu každých 24h. V případě výkonu poskytovaného nikoliv pouze jedním čerpadlem, tato pracují v simultáním režimu o P.S: režim Booster lze aktivovat v případě...
  • Page 226 ČEŠTINA 10. NASTAVENÍ Z VÝROBY Parametr Hodnota Regulační režim = Regulace s konstantním diferenciálním tlakem Hs (Nastavení diferenciálního tlaku) 50 % max. dopravní výšky čerpadla (viz citlivá nastavení inverteru z výroby) Fs (Nastavení frekvence) 90 % jmenovité frekvence čerpadla Tmax 50 °C Provozní...
  • Page 227 MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK JELMAGYARÁZAT ..................................225 ÁLTALÁNOSSÁGOK.................................225 Biztonság ..................................226 Felelősség ..................................226 Figyelemfelhívások ................................226 ALKALMAZÁSOK..................................226 MŰSZAKI ADATOK ...................................226 Elektromágneses kompatibilitás (EMC) .........................227 ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK ..............................227 A tápfeszültség bekötése ...............................227 Az elektromos szivattyú bekötése ..........................228 A védőföldelés bekötése ..............................228 A differenciál nyomásszenzor bekötése ........................228 Bemeneti és kimeneti elektromos csatlakozások ......................229 5.5.1 Digitális bemenetek ...............................229...
  • Page 228 MAGYAR Ellenőrizze, hogy a termék nem szenvedett-e károsodást a szállítás vagy raktározás folyamán. Ellenőrize, hogy a külső csomagolás ép és jó állapotban van-e. Biztonság A berendezés egy inverterrel ellátott, elektronikus műszert tartalmaz. A használat csak akkor megengedett, ha a kiépített elektromos berendezés a termék installációjának országában érvényes biztonsági előírásoknak megfelel (Olaszországban a CEI 64/2 érvényes).
  • Page 229 MAGYAR  Összeköttetési lehetőség Multi inverteres összeköttetés  Túláram elleni önvédelem  Belső elektronika túlmelegedése Funkcionalitás és elleni védelem védelmek Védelmek  Rendellenes tápfeszültségek elleni védelem  Kimeneti fázisok közötti közvetlen zárlat elleni védelem Hőmérsékletek Raktározási hőmérséklet [ºC] -10 ÷ 40 1.
  • Page 230 MAGYAR Az elektromos szivattyú bekötése Az MCE-55/C készülék valamint az elektromos szivattyú közötti összekötést egy 4 eres (3 fázisvezeték+1 földelő vezeték) kábellel kell végezni. A készülék kimenetéhez egy háromfázisú szivattyút kell kötni melynek műszaki adatai megfelelnek az 1.táblázatban magadott értékeknek. A kimeneti sorkapcsokon a PUMP UVW felirat, valamint egy a sorkapcsoktól kifelé...
  • Page 231 MAGYAR 3.ábra: Csatlakozások Bemeneti és kimeneti elektromos csatlakozások MCE-55/C 3 digitális bemenettel, 2 NTC bemenettel a T és T1 folyadék hőmérsékletének méréséhez, egy analógiás bemenettel és 2 digitális kimenettel rendelkezik, amelyek lehetővé teszik, hogy az interface-n összetetteb beállításokat eszközöljünk. A 4., 5. és 6. ábrákon példaként bemutatásra kerül a bemenetek és kimenetek néhány lehetséges konfigurációja. Az installáció...
  • Page 232 MAGYAR 4.ábra: Start/Stop és Economy Digitális bemeneti bekötési példa A digitális bemenetekhez társított funkciók Start/Stop: Ha a vezérlőpanelről aktiválva lett az 1. bemenet (lásd: 9. fejezet) akkor távolról vezérelhető a szivattyú be és kikapcsolása. Economy: Ha a vezérlőpanelről aktiválva lett a 2. bemenet (lásd: 9. fejezet) akkor távolról aktiválható...
  • Page 233 MAGYAR 5.5.2 0-10V-os analóg bemenet A 18 pólusú sorkapocs tábla alaplapján fel vannak tüntetve a 0-10V-os analóg bemenet jelei: A1V (9-es sorkapocs): Pozitív pólus GND (10-es sorkapocs): Negatív pólus A2V ( 4-es sorkapocs): Pozitív pólus GND (5-ös sorkapocs): Negatív pólus A 0-10V-os analóg bemenethez társított funkció...
  • Page 234 MAGYAR 8.ábra: A T hőmérséklet méréséhez szükséges NTC szenzor bekötése N.B.: A T szenzorral történő hőmérséklet leolvasás a következő beállítási módok esetén aktiválódik: konstansan növekvő T /csökkenő és ∆T konstans N.B.: A T1 szenzorral történő hőmérséklet leolvasás a következő beállítási módok esetén aktiválódik: konstansan növekvő T1 / csökkenő...
  • Page 235 MAGYAR 9.ábra: Digitális kimeneti csatlakozási példa Elektromos bekötések iker rendszerhez Egy iker rendszer létrehozása érdekében össze kell kötni 2 db. MCE-55/C invertert a tartozék kábellel, a kábelvégeket az inverterek 2 db. Link feliratú csatlakozóinak egyikéhez bedugva (lásd a 3. ábrán). Az iker rendszerű...
  • Page 236 MAGYAR 7.1.1 Állandó differenciálnyomás szerinti szabályzás Az emelési magasság állandó marad a vízigénytől függetlenül. Ezt a működési módot az MCE-55/C fedélrészén lévő vezérlőpanelről lehet beállítani (lásd a 9. fejezetben leírtakat). 7.1.2 Állandó jelleggörbe szerinti szabályzás A fordulatszám állandó értéken van tartva. Ez a fordulatszám beállítható a keringető szivattyú Max.
  • Page 237 MAGYAR 7.1.6 ∆T-konstans működés: Ez a funkció a rendszer cirkulálási folyadékmennyiségének csökkenését vagy növekedését szabályozza, amivel állandó szinten tartja a T-T1 hőmérséklet közti különbség abszolút értékét. 2 lehetséges setpoint áll rendelkezésre: dTs1, dTs2 illetve, az alábbi két helyzet alakulhat ki: dTs1 eltér dTs2-től: Ebben az esetben 5 beállítható...
  • Page 238 MAGYAR 10.ábra: A vezérlőpanel Grafikus display A grafikus display segítségével könnyen és öntanuló módon navigálhatunk egy menüponton belül, mely által ellenőrizhetjük és módosíthatjuk a rendszer működési módjait, aktiválhatjuk a bemeneteket és a munkapontot (set-point). Emellett kijeleztethető a rendszer státusza, valamint a memóriában tárolt alarmok története (időrendi felsorolás). Navigációs gombok A menün belüli navigáláshoz 7 db.
  • Page 239 MAGYAR A 5. sz. táblázat ismerteti az inverter ún. érzékeny paramétereit melyek a "Fejlett szintű" menüben érhetők el. A Fejlett szintű menüből történő kilépés érdekében le kell futattni az összes paramétert a középső gombbal. A paraméter Mérték- Leírás Tartomány szimbóluma egység Serial A kapcsolódáshoz szükséges egyhangú...
  • Page 240 MAGYAR 2.0 Oldal A 2.0 kijelzési oldali kijelzés segítségével beállítható a vezérlési mód. Különböző mód közül választhatunk: = Állandó differenciálnyomás szerinti szabályzás = Állandó jelleggörbe szerinti szabályzás display-ről beállított fordulatszámon. = Állandó jelleggörbe szerinti szabályzás 0-10V-os külső jellel beállított fordulatszámon. = Arányos differenciálnyomás szerinti szabályzás = T konstans beállítás növekvő...
  • Page 241 MAGYAR 7.0 Oldal Ha iker rendszert használunk (lásd: 5.6 fejezet) a 7.0 kijelzési oldal segítségével az alábbi 4 iker működési mód egyikét lehet beállítani: 24 óránként alternáló: A 2 inverter 24 órás működési ciklust követően egymást felváltva lép működésbe. Ha a kettő közül az egyik meghibásodik, a másik lép működésbe.
  • Page 242 MAGYAR 11.0 Oldal A 11.0 kijelzési oldal segítségével beállíthatjuk a rendszert ON, vagy OFF vagy egy távoli jel (EXT) által vezérelt módba (I1 digitális bemenet). Ha az ON módot választjuk ki, a szivattyú mindíg bekapcsolt állapotban lesz. Ha az OFF módot választjuk ki, a szivattyú mindíg kikapcsolt állapotban lesz. Ha az EXT módot választjuk ki, aktiváljuk az I1 digitális bemenet státuszának olvasását.
  • Page 244 Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...

Ce manuel est également adapté pour:

Mce-30/c v7.0Mce-c