Page 1
CHAUFFAGES MOBILES A COMBUSTIBLE LIQUIDE NF 128 32/01 (appareils R) INSTRUCTIONS Français ………………. 5 Español ………………….. 25 Nederlands ……………… 36 Deutsch …………………. 47 English …………………... 58 Português ……………….. 69 Italiano ………………….. 80 Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal. Este producto no se puede utilizar como calefacción principal.
Page 3
Nomenclature - Nomenclatura - Onderdelen - Benennungs- system - Spare parts list - Nomenclatura - Reservdelslista - Pezzi di ricambio 1. Panneau supérieur - Tapa superior - Bovenzijde - Spitze - Top plate - Tampa Superior - Parte superiore -Topplate 2.
Page 4
22. Globe - Cilindro de combustión - Glazen cilinder - Glaszylinder - Glass burner cylinder - Cilindro de combustão - Cilindro di combustione - Brebberglass 24. Bouchon de réservoir - Tapón - Dop - Tankdeckel - Fuel feeding cap - Tapón - Tappo del serbatoio - Tankkork 25.
Page 5
RECAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS IMPORTANT - DANGER Le chauffage mobile à combustible liquide est un appareil de chauffage d’appoint à fonctionnement intermittent. Ne jamais enlever les piles pendant le fonctionnement de l’appareil (p. 8) Veillez au bon état de vos piles (p. 8) Évitez tout contact avec la grille qui peut être très chaude.
Page 6
41 m3 ( +/- 17 m2) RIEURES A (m3)- Plafond de 2,3 m TYPE MECHE NF Petrowick SGK 366 Sous réserve de modifications des données techniques émanant de CERTITA. Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal. Une version de ce manuel est en version informatique sur...
Page 7
FONCTIONNEMENT PRINCIPAL DE VOTRE APPAREIL DE CHAUFFAGE MOBILE 1 ALLUMAGE Avant d’allumer l'appareil, vérifiez les points suivants : Le brûleur est correctement positionné. Faites pivoter la tige en spirale du brûleur deux ou trois fois vers la gauche et vers la droite et assurez-vous qu’il est en bonne position Baisser lentement le bouton de descente de mèche (pièce repérée 15) jusqu’à...
Page 8
A. IFGHIJJIHKLF MN J’IOOIPNKJ Effectuez les opérations de préparation de l’appareil dans l'ordre suivant: 1. Déballage Retirez l’appareil de la boîte en carton. Enlever toutes les protections de calage en polystyrène Détachez les rubans adhésifs fixant la grille de protection et ouvrez-la comme décrit ci-dessous.
Page 9
B. RNQOJKGGIRN MS TLQUSGHKUJN Remplissage Le remplissage du réservoir doit se faire (sécurité contre l’incendie): • Appareil à l’arrêt, • Dans un autre local que celui où est installé votre chauffage, • Dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la bonne fermeture de son réservoir rechargé...
Page 10
C CLQUSGHKUJN JKXSKMN OLSP IOOIPNKJ QLUKJN MN TYISZZIRN Type de combustible • Votre appareil est à la pointe de la technologie et nécessite, pour son bon fonctionnement, l’utilisation d’un combustible liquide performant. Une viscosité ou un point éclair trop important de votre combustible entraînera une dégradation de la combustion et une usure prématurée de la mèche.
Page 11
D PP[OIPIHKZG MN J’IJJSQIRN 1. Mise à niveau de l'appareil Assurez-vous que l'appareil soit bien placé horizontalement. Une position inclinée de celui-ci peut empêcher le bon fonctionnement du dispositif d’extinction automatique antichocs. 2. Dispositif d'extinction automatique anti-chocs Poussez le levier d'allumage vers le bas jusqu'à la butée. Le dispositif d'extinction automatique anti-chocs est prêt à...
Page 12
E AJJSQIRN Avant d'allumer l'appareil, vérifiez les points suivants: Le brûleur est correctement positionné. Faites pivoter la tige en spirale du brûleur deux ou trois fois vers la gauche et vers la droite et assurez-vous qu'il est en bonne position. Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, des odeurs peuvent subsister pendant quelques temps après l'allumage.
Page 13
Si la flamme monte trop haut ou si l’appareil fait preuve d'un chauffage inégal (couleur n'est pas uniforme), prenez le brûleur de combustion par sa tige en spirale et secouez-le légèrement deux ou trois fois, remontez la manette de hauteur de mèche. Si le problème subsite, arrêter votre appareil et contacter votre revendeur ou station technique agréée.
Page 14
DETECTEUR AIRSENSOR Cet appareil de chauffage a été conçu avec un dispositif de sécurité air-sensor basé sur la mesure directe de CO2 dans la pièce. Des conditions anormales d’emploi de votre appareil (mauvaise combustion, mauvaise ventilation, emploi dans une pièce contenant du CO2, piles trop faibles) peuvent causer l’extinction automatique de celui-ci.
Page 15
RESTRICTIONS D'UTILISATION Ne pas utiliser : − avec un quelconque objet posé dessus (pour réchauffer par ex.). − dans les courants d’air. − en chauffage continu, il s’agit d’un chauffage d’appoint à fonctionnement intermittent. INTERDICTIONS Pour une utilisation convenable, l’utilisateur doit respecter les prescriptions suivantes : INTERDICTION −...
Page 16
I GSKMN MNG OIFFNG NH PNOIPIHKLFG Eh ijk lm nopqrstm, iphkurvmw l’jqpol im vjqrmju jxjhv l’mttmhmo xpvom jnnjomyr izmw xpvom omxmhlmuo. Causes possibles Solutions Piles trop faibles Remplacez les piles Allumeur cassé ou Remplacez l’allumeur grillé La mèche est trop Contactez votre revendeur ou basse ou mal installée votre station technique agréee...
Page 17
e NLHNG M’KFZLPQIHKLF 1. Le chauffage, l’humidité et la ventilation des locaux La production d’humidité pendant l’utilisation d’un appareil de chauffage à combustibles d’origine minérale ou fossile ( charbon, bois, fuel domestique, gaz na- turel, GPL butane et propane, pétrole lampant désaromatisé ), dépend de deux élé- ments principaux : •La teneur en hydrogène du combustible, •La teneur en humidité...
Page 18
La différence de sensation de cette humidité s’explique par l’aération du local. Si le mode de chauffage employé est relié à un conduit particulier pour éva- cuer les gaz chauds de combustion, cheminée ou ventouse, l’air humide provenant de la réaction thermique ( flamme visible ou pas ) sera évacué à l’extérieur du local. Au contraire, si le mode de chauffage employé...
Page 19
2. Appareil mobile de chauffage Vous avez l’intention d’acheter un appareil mobile de chauffage dit “Convecteur à pétrole” ou “poêle à pétrole”. Sachez que depuis le 11 décembre 1993, ce type d’appareil doit obligatoirement répondre aux exigences de sécurité du décret 92-1280 du 10 décembre 1992. La marque NF, marque de qualité...
Page 20
3. Choix d’un bon combustible Ce point est très important : le combustible qui convient à ce type d’appareil doit répondre à la définition donnée par les arrêtés ministériels du 8 janvier 1998et du 18 juillet 2002 ainsi qu’aux réglementations territoriales en vigueur, relatif aux caractéristiques du combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage .
Page 21
4. Pour une atmosphère saine et confortable Pour maintenir une atmosphère saine et confortable dans votre pièce, voici quelques informations. Certaines critiques ont pu être quelquefois formulées à l’encontre des appareils mobiles de chauffage, telles que: − “ils émettent des odeurs”. −...
Page 22
AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises et Référentiel de certification de l’application NF 128 CHAUFFAGES MOBILES A COMBUSTIBLE LIQUIDE NF 128 32/01 (appareils R) CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LE REGLEMENT...
Page 24
(+/- 16 m2) (+/- 20 m2) 4, rue Nicolas Appert...
Page 25
Resumen de advertencias IMPORTANTE - PELIGRO • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia o conocimientos limitados si se les ha proporcionado supervisión o instrucciones de uso del aparato y comprenden los peligros que este supone (P34) •...
Page 26
(Renovación de aire) NF, CE: CIÓN REGULA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 4 PILAS LR14 OU DE TYPE C NO CONVIENE A LOS ESPACIOS INFE- 41 m3 ( +/- 17 m2) RIORES TIENE (m3) Altura Límite máxi- mo 2,3 m SGK 366 Tipo de mecha...
Page 27
MODO DE EMPLEO Efectuar las operaciones de preparación de la estufa en el orden siguiente: 1. Desembalaje Retirar la estufa de la caja de cartón. Soltar las cintas adhesivas que sujetan la parrilla protectora y abrirla como se indica: 1. Empujar la rejilla hacia delante. 2.
Page 28
COMBUSTIBLE LIQUIDO PARA APARATOS DE CALEFACCION PORTATIL Llenado de combustible líquido para aparatos de calefacción portátil Recomendamos la utilización de la TOSAINA, combustibles que se adecuan perfectamente a su aparato. Sepa que más del 95 % de los problemas de funcionamiento se derivan de un mal combustible líquido para aparatos de calefacción portátil.
Page 29
Lectura del nivel La presencia de combustible líquido para aparatos de calefacción portátil hace cambiar el color de la mirilla a negro. Parar el llenado cuando el nivel alcance el centro Llenado Llenado correcto Llenado de la cavidad. insuficiente excesivo Cerrar correctamente tapón.
Page 30
PREPARATIVOS DE ENCENDIDO Nivelar la estufa Asegurarse que la estufa está situada horizontalmente. Una posición inclinada del aparato puede impedir el buen funcionamiento del dispositivo de apagado automático. Dispositivo de apagado automático antichoques Empujar la palanca de encendido hacia abajo hasta el final. El dispositivo de extinción automático antichoques, está...
Page 31
ENCENDIDO Antes de encender la estufa verificar los puntos siguientes: Que el quemador esté correctamente situado. Hacer girar sobre su eje la palanca del cilindro de combustión de derecha-izquierda y asegurarse de que está en buena posición. Girar el boton izquierdar - derecha Cuando se utiliza el aparato por primera vez, los olores pueden subsistir durante algún tiempo después del encendido.
Page 32
Reglaje de la altura de la llama Está previsto para permitir optimizar la combustión ajustando correcctamente la altura de la llama (observar a continuación). Vaya encima de un pequeño botón del ajuste a disminuir la combustión Mala combustion Buena combustion Mala combustion Calentamiente insufi-ciente de la La llama sobrepasa peli-...
Page 33
APAGADO Para el apagado, apretar el botón STOP. En este caso el dispositivo de apagado automático anti-golpe se acciona, baja rápidamente la mecha y apaga la llama. Cabe la posibilidad de que una acumulación exagerada de sedimentos de carbono u otras materias sobre la parte superior de la mecha, impida el buen funcionamiento del dispositivo de apagado.
Page 34
IMPORTANTE Está totalmente prohibida toda intervención o modificación del sistema de seguridad. Además de la anulación automática de su garantía, podría correr riesgos derivados de un deficiente funcionamiento de los sistemas que controlan su seguridad. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia o conocimientos limitados si se les ha proporcionado supervisión o instrucciones de uso del aparato y comprenden los peligros...
Page 35
GUIA EN CASO DE PROBLEMAS Si el aparato no funciona, verificar en primer lugar esta cicunstancia antes de recurir al S.A.T. La limpieza y el mantenimiento del equipo no debe ser realizado por niños sin supervisión. Posible causa Solución Cambiar las pilas Pilas muertas El filamento está...
Page 36
SAMENVATTING VAN WAARSCHUWINGEN BELANGRIJK - GEVAAR WAKEN OVER DE GOEDE STAAT VAN UW BATTERIJEN (P38) HET TOESTEL NOOIT MET LUCIFERS OF EEN ANDERE VLAM AANMAKEN (P42) DIT TOESTEL KAN GEBRUIKT WORDEN DOOR KINDEREN VANAF 8 JAAR EN OUDER, PERSONEN MET VERMINDERDE FYSISCHE, ZINTUIGLIJKE OF MENTALE CAPACITEITEN OF DOOR MENSEN DIE NOG GEEN EERSTE GEBRUIKSERVARING HEBBEN, NADAT ZE HIERVOOR DE JUISTE RICHTLIJNEN ONTVANGEN HEBBEN.
Page 37
PAST NIET VOOR KAMERS DIE 41 m3 ( +/- 17m2) EEN LAGERE OPPERVLAKTE (m3) HEBBEN (plafond van 2,3m) Tijp of wiek SGK 366 Dit product mag niet gebruikt worden als hoofdverwarming Handleidingen zijn ook beschikbaar in pdf-formaat op de website www.essege.com...
Page 38
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Om de kachel gebruiksklaar te maken gaat u als volgt te werk: 1.Uitpakken Neem de kachel uit de kartonnen doos. Verwijder alle bescherming van blok uit polystyreen duw het Maak de kleefstrip rond het veiligheidsrooster los en rooster naar voor Verwijder het rooster door het naar boven te duwen, daarna door de onderkant naar voor te laten glijden en het naar beneden te trekken.
Page 39
VLOEIBARE BRANDSTOF VOOR MOBIEL VERWARMINGSTOESTEL Type van vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel Wij bevelen of beter nog aan. 95 % van de problemen bij het gebruik zijn te wijten aan het gebruiken van slechte vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel. Deze problemen vallen niet onder de garantie.
Page 40
Aflezen van de peilmeter. Door de aanwezigheid van gezuiverde vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel wordt de meter zwart. Vloeibare Correct peil Petroleumpeil Hou op met bijvullen wanneer de vloeibare brandstof voor te hoog brandstof voor mobiel verwarmingstoestel het mobiel verwar- mingstoestel is midden van de meter bereikt.
Page 41
VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN VOOR HET ONTSTEKEN Waterpasstand van het apparaat Controleer of de kachel volledig waterpas staat. Wanneer de kachel schuin staat , kan de werking van de automatische schokveiligheid worden verstoord. Automatische schokveiligheid Trek de ontsteker omlaag: de automatische schokveiligheid is nu werkingsklaar. Indien het hendeltje niet beneden blijft, is het automatisch uitdoven ingeschakeld.
Page 42
AANSTEKEN VAN DE KACHEL Voor u de kachel aansteekt dient u het volgende te controleren: De brander moet correct zijn aangebracht. Beweeg de knop van de verbrandingscilinder heen enveer en controleer of hij in de goede positie staat. Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, kan er na het aansteken een lichte geur waargenomen worden.
Page 43
Afstellen van de vlamhoogte U kan de verbranding afstellen door de grootte van de vlam te regelen. (zie onder) Slechte verbranding Goede verbranding Slechte verbranding Onvoldoende verwarming van het De vlam reikt bovendeel van het systeem. Kijk of gevaarlijk boven de brander de gebruikte brandstof van goede uit.
Page 44
DOVEN VAN DE KACHEL Om de kachel te doven, drukt u op de "stopknop". De automatische shokveiligheid treedt in werking, waardoor de wiek snel naar omlaag gaat en de vlam wordt gedoofd Het is mogelijk dat de shokveiligheid niet werkt door een overmatige afzetting van koolstof of andere stoffen op de wiek.
Page 45
GEBRUIKSBEPERKING Dit verwarmingstoestel mag nooit gebruikt worden in luchtdichte ruimten of kamers zoals caravans, boten, autocabines, enz. Zet niets op de verwarmer wanneer het werkt. Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale capaciteiten of door mensen die nog geen eerste gebruikservaring hebben, nadat ze hiervoor de juiste richtlijnen ontvangen hebben.
Page 46
PROBLEMEN OPSPOREN Mochten er zich problemen voordoen, raadpleeg dan eerst deze tabel voordat u het toestel naar de verkoper terugbrengt. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd Mogelijke Oplossingen oorzaken Batterijen leeg of Vervang de batterijen te zwak Ontstekingsdraad...
Page 47
ZUSAMMENFASSUNG DER WARNUNGEN WICHTIG - GEFAHR ENTFERNEN SIE NIE DAS BATTERIE, WÄHREND DIE HEIZUNG FUNKTIONIERT (P51) BELEUCHTEN SIE NIE IHRE HEIZUNG MIT GLEICHEN ODER EINEM FEUERZEUG ODER ANDERES FEUER ( P51) DIESES GERÄT KANN VON KINDERN AB 8 JAHREN, PERSONEN MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERLICHER, SENSORISCHER ODER GEISTIGER LEISTUNGSFÄHIGKEIT ODER VON PERSONEN VERWENDET WERDEN, DIE NOCH KEINE ERFAHRUNG MIT DEM ERSTEN GEBRAUCH HABEN, NACHDEM SIE DIE ENTSPRECHEN- DEN RICHTLINIEN ERHALTEN HABEN.
Page 48
EMPFIEHLT SICH NICHT FÜR STELLEN, DEREN 41 m3 ( +/- 17 m2) FLÄCHE NIEDRIGER IST ALS (m3) Deckenhöhe 2,3 m Art des ölerfilzes SGK 366 Dieses Produkt kann nicht als Hauptheizung verwendet werden. Bedienungsanleitungen sind auch im pdf-Format auf der Website www.essege.com verfügbar...
Page 49
BRENNSTOFF Art des Brennstoffs Mehr als 95 % der Funktionsprobleme resultieren aus der Verwendung von mangelhaftem Brennstoffs oder anderen Füssigkeiten. Diese Ausfallursache wird nicht durch die Garantie gedeckt. Gebrauchen Sie nur das empfohlene Brennstoffs von bester Qualität und vollkommener Reinheit (max 1% Gehalt an Aromaten und Flammpunkt > 61°).Entsprechend dem Gesetz von 8/1/98 und von 18/7/02 Gebrauchen Sie niemals verunreinigtes, chemisch behandeltes Petroleum, welches Wasser oder Benzin enthält.
Page 50
GEBRAUCHSANWEISUNG Führen Sie die Vorbereitungsarbeiten für den Gebrauch des Heizkörpers in folgender Reihenfolge durch: 1. Auspacken Nehmen Sie den Heizkörpers aus dem Karton. Entfernen Sie alle Schutze des Keils aus Polystyren heraus Entfernen Sie das Klebeband, mit dem das Schutzgitter befestigt ist und öffnen Sie das Gitter wie unten beschrieben: 1.
Page 51
WICHTIG: GEFAHR: Entfernen Sie nie das batterie, während die Heizung funktioniert Stellen Sie der Qualität Ihrer Batterien sicher Beleuchten Sie nie Ihre Heizung mit Gleichen oder einem Feuerzeug oder anderes Feuer. Gefahr des elektrischen Schlages. Beim Anzünden, befreien die Elektroden Hochspannung. Ein muß weg von den Elektroden halten. - Recht, nachdem ein Verbraucher Batterien entfernt und den Zündunghebel herunterdrückt, kann Hochspannung entladen werden.
Page 52
ZÜNDUNGSVORBEREITUNGEN Nivellierung des Ofens Vergewissern Sie sich, daß Ihr Ofen waagerecht steht. Eine geneigte Position des Geräts kann den Betrieb der automatischen Not-Aus-Schaltung stören. Automatische Not-Aus-Schaltung Schieben Sie den Zündhebel nach unten, bis er einrastet. Damit ist die automatische Not-Aus-Schaltung betriebsbereit. Wenn den Zündhebel nich unten bleibt, ist die automatische Not-Aus-Schaltung ausgelöst wurde.
Page 53
ZÜNDUNG Bevor Sie das Gerät zünden, überprüfen Sie folgende Punkte: Der Brenner ist korrekt installiert. Drehen Sie den Brenner nach links und nach rechts und vergewissern Sie sich, daß er in der richtigen Position steht. Wenn Sie das Gerät zum erstenmal benutzen, können kurzzeitig nach dem Anzünden Gerüche entweichen.
Page 54
Einstellung der Flammenhöhe Die Heizlistung kann reguliert werden durch dem Dochte hoctem. Schlechte Verbrennung Korrekte Verbrennung Schlechte Verbrennung Ungenügende Helzung des Die Flamme überragt Oberen Systemteils Prüfen sie gefährlich den das Qualität des Petroleum Brenner Trotzdem die Regulierung, der Ofen in Betrieb ist und unregelmäßig heizt (die Flamme ist nicht gleichmäßig) oder die Flamme flackert gelegentlicht über den Brennzylinder, dann löschenSie den Ofen um nach Abkühlung den Brennzylinder zu entnehmen um ihn leicht zu schütteln und den Ofen danach erneut zu zünden.
Page 55
AUSSCHALTEN Wenn Sie den Ofen löschen wollen, betätigen Sie den STOP Knopf. Dieser versenkt den Docht ruckartig und löscht damit die Flamme. Eine Verkrustung des Dochtes kann die Aus Vorrichtung beeienträchtigen. Überzeugen Sie sich daher vor Inbetriebnahme, daß die Aus Vorrichtung funktioniert. Den Ofen erneut einschalten : Vorsichtsmaßnahmen: Nach Ausschalten des Ofens warten Sie mindestens fünf Minuten, bevor Sie den Ofen...
Page 56
WICHTIG • Halten Sie stets einen Mindestabstand von 1 Meter zu den anderen Gegenständen ein. • Benutzen Sie Ihren Heizkörper in einem genügend durchlüfteten Raum, der frei von brennbaren Dämpfen ist. • Achten darauf, daß geheizte Raum über einen ausreichenden Luftaustausch verfügt (siehe diesbezüglich die für jedes Land gültigen Normen).
Page 57
PANNEN UND REPARATUREN Im Probemfall arbeiten Sie bitte erst die untenstehende Tabelle durch, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur bringen Die Reinigung und Aufrechterhaltung dieses Einfalles können nicht durch Kinder getan werden, wenn sie unter der Beaufsichtigung in diesem Moment sind Mögliche Ursachen Lösungen Batterien leer oder zu...
Page 58
Summary of warnings IMPORTANT - DANGER • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knoledge if they have been given supervivion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 59
4 batteries LR14 or Type C APPROPRIATE 41 m3 ( +/- 17 m2) Technical data is subject to change by the LNE without notice. ROOMS WHICH HAVE A LOWER SURFACE AS (m3) (limit height of 2,3 m) TYPE OF WICK SGK 366...
Page 60
INSTRUCTIONS FOR USE Prepare the heater for use by carrying out the instruction in the following order: 1. Unpacking Remove the heater from the cardboard box. Remove all protections of chock out of polystyrene Remove the sticky tape from the protection grid and open it as described below: 1.
Page 61
LIQUID COMBUSTIBLE FOR MOBILE HEATER Type of liquid combustible for mobile heater We advise you to use the or better the More than 95 % of problems are due to using a wrong type of liquid combustible for mobile heater. Those problems are not covered by our warranty. Only top-quality liquid combustible for mobile heater, according to the law of 08/01/98 and 18/07/02 with the aromatics removed and totally free of impurities (max 1 % of aromatics and a flash-point above 61°).
Page 62
Reading the fuel gauge Presence of liquid combustible for mobile heater will make move the reading on the gauge into the black. Stop filling when the liquid combustible for mobile heater Liquid combus- Quantity Too much tible for mobile of fuel is fuel level reaches the middle of the gauge.
Page 63
PREPARING TO LIGHT THE HEATER Levelling the heater Make sure that the heater is standing on a level surface. If the heater is not level, the automatic shut-off device maybe prevented from working. Automatic shut-off device in case of knocks Push the ignition lever downwards untill it stops.
Page 64
LIGHTING THE HEATER Before you light the heater, check the following points: The combustion cylinder must be proprely positioned. Make it rotate pushing the lever from left to right and make sure it is correctly fitted. When you use the heater for the first time, odours may persist for a certain time after lighting.
Page 65
Adjusting the height of the flamme Combustion can be optimized by adjusting the height of the flame (see hereafter). Go up a little the button of adjustment to decrease the combustion. Bad combustion Good combustion Bad combustion Insufficient heating of the Flame is dangerously upper part of the system.
Page 66
TURNING OFF YOUR HEATER For a shut-off push the "STOP button". The automatic shut-off device against knocks will automatically be activated, it will lower the wick very quickly and also put out the flame. It is possible that an excess accumulation of carbon and other deposits on the wick will prevent proper operation of the automatic shut-off device.
Page 67
RESTRICTION ON USE This heater may not be used in rooms which are hermetically sealed, such as caravans, boats, passenger compartments of vehicles etc. Do not put something on the heater when it works. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knoledge if they have been given supervivion or instruction concerning use of the appliance in...
Page 68
TROUBLE SHOOTING GUIDE In case of problems, check here before you take your heater to your dealer. cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision Possible cause Solution Batteries may be Replace the batteries. flat or weak Ignition electrode Replace ignition electrode.
Page 69
Resumo dos avisos IMPORTANTE - PERIGO • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento se estiverem sob supervisão e tiverem recebido instruções sobre a utilização do aparelho e compreenderem os perigos envueltos (P78) •...
Page 70
4 pilhas LR14 ou tipo C Não convem para os espaços inferiores à ( m3) 41 m3 ( +/- 157m2) - altura tecto 2,3 m SGK 366 Tipo de feltro de lubrificação Este produto não pode ser usado como aquecimento principal...
Page 71
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Execute as operações de preparação do aquecedor pela seguinte ordem: 1. Desembalagem Retire o aquecedor da caixa de cartão. Remova todas as protecções de esferovite Retire as fitas adesivas que prendem a grelha de protecção e abra-a da forma abaixo descrita: 1.
Page 72
COMBUSTIVEL Tipo de combustível Saiba que mais de 95 % dos problemas de funcionamento devem-se à utilização de um combustível inadequado. A garantia não cobre este tipo de avaria. Utilize apenas combustível inflamável desaromatizado de primeira qualidade e totalmente isento de impurezas (Teor de produtos aromáticos max 1 % e ponto de ignição superior a De acordo com a lei de 8/1/98 e de 18/7/02 61°).
Page 73
Leitura do indicador de nível presença combustível inflamável desaromatizado faz mudar o nível para preto. Pare o abastecimento quando o nível atingir o centro do indicador de nível. Feche correctamente depósito. Limpe cuidadosamente os salpicos. Inverta o depósito de alimentação (de forma que o bocal de enchimento fique virado para baixo) e coloque-o cuidadosamente na posição correcta.
Page 74
PREPARATIVOS PARA A IGNIÇÃO Nivelamento do aquecedor Certifique-se de que o aquecedor fica perfeitamente colocado na horizontal. Uma posição inclinada do aparelho pode impedir o bom funcionamento do dispositivo de extinção automática anti-choques. Dispositivo de extinção automática anti-choques Empurre a alavanca de ignição para baixo até ao batente. O dispositivo de extinção automática anti-choques está...
Page 75
IGNIÇÃO Antes de acender o aquecedor, verifique os seguintes pontos: O queimador está correctamente posicionado. Rode a alavanca do queimador vezes para a esquerda e para a direita e certifique-se de que ele está em boa posição. Ao utilizar o aparelho pela primeira vez, podem subsistir odores durante algum tempo depois da ignição.
Page 76
REGULAÇÃO DA ALTURA DA CHAMA Uma regulaçaõ è previsto ao sim de permitir a melhor combustaó ajustando correctamente a altura da flama. (Veja aqui em seguida) Suba um pouco o botão de regulação para diminuir a chama. Combustão inadequada Combustão correcta Combustão inadequada Aquecimento insuficiente A chama ultrapassa...
Page 77
EXTINÇÃO Para uma extinção, carregue no "botão STOP". O dispositivo de extinção automática anti -choques põe-se em funcionamento, baixa rapidamente a mecha, apagando deste modo a chama. É possível que uma acumulação excessiva de depósitos de carbono ou outros depósitos no cimo da mecha impeça o bom funcionamento do dispositivo de extinção.
Page 78
Restrição de utilização Este aquecedor nunca poderá ser utilizado em locais e compartimentos estanques como caravanas, barcos, cabinas de veículos, etc. IMPORTANTE • Utilize o seu aquecedor num compartimento suficientemente ventilado e isento de vapores inflamáveis. • Como o fogão gera muito calor, nunca o deixe a menos de 1 metro de materiais combustíveis, como móveis, cortinas e roupas •...
Page 79
GUIA DE AVARIAS E SOLUÇÒES En caso de problema, consulte este quadro antes de levar o aprelho ao seu revendedor. A limpeza e manutenção do aparelho não deve ser realizada por crianças sem supervisão. Causas possíveis Soluçóes Pilhas gastas ou Substitua as pilhas demasiado fracas O dilamento de...
Page 80
Riepilogo degli avvisi IMPORTANTE - PERICOLO • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali , mentali, prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto stretta sorveglianza di una persona responsabile della loro sicurezza, oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.(P87)
Page 81
Non decide per spazi inferiori a (m3)- al- 41 m3 ( +/- 17m2) tezza limite massimo 2,3 m Tipo di stoppino SGK 366 Questo prodotto non può essere usato come riscaldamento principale I manuali d’ uso sono disponibili in formato pdf sul sito internet : www.essege.com...
Page 82
ISTRUZIONI PER L'USO Si consiglia l’utilizzo di combustibile PETROPUR Preparare la stufa per l'uso eseguendo le istruzioni nel seguente ordine: 1. Sballaggio Togliere la stufa dalla scatola. Rimuova tutte le protezioni del cuneo dal polistirolo. Togliere il nastro adesivo dalla griglia di protezione ed aprirla come descritto di seguito: Spingere la griglia in avanti 2.
Page 83
COMBUSTIBILE LIQUIDO PER STUFE PORTATILI Tipo di combustibile liquido per stufe portatili Più del 95 % dei problemi sono dovuti al l'uso di combustibile liquido per stufe portatili non idoneo. Questi problemi non sono coperti dalla nostra garanzia. Usare solo combustibile liquido per stufe portatili di elevata qualità dearomatizzato e completamente privo di impurità...
Page 84
Quantità giusta di combustibile liquido per ROSSO LIVELLO stufe portatili PETROL Quando l'indicatore di livello segnala che il serbatoio é vuoto questo dev'essere riempito con il combustibile liquido per stufe portatili. Il serbatoio è vuoto quando il livello è a ROSSO matà...
Page 85
ACCENSIONE DELLA STUFA Prima di accendere la stufa, verificare i seguenti punti Abbassare lentamente la leva di accensione fino alla posizione di START per 1 o 2 secondi, si avvertirà un segnale acustico che indica il funzionamento della candeletta, si vedrà quindi una piccola fiamma attraverso il vetro che indica l' avvenuta Ruotare da una parle all’altra accensione.
Page 86
Se, nonostante la regolazione, la fiamma è troppo alta o se il suo colore non è uniforme prendere la levetta del brucialore e muoverla delicatamente una o due volte, alzare la leva di regolazione per l’altezza dello stoppino. Se il problema persiste, spegnete la stufa e contattate il vostro rivenditore. Se continuere a utilizzare la stufa con cattiva combustione, ne risulteranno emissioni di fumo nero e CO.
Page 87
BATTERIE • Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate • Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dall’ apparecchio prima di essere ricaricate • Non devono essere usate assieme differenti tipi di batterie sia nuove che usate • Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità •Le batterie scariche devono essere rimosse dall’...
Page 88
GUIDA ALLA SOLUZIONE DI PICCOLI PROBLEMI In caso di problemi verificare questo schema prima di portare la stufa al centro assistenza. La pulizia e la manutenzione dell’ apparecchio non devono essere eseguiti da bambini senza la supervisione di un adulto Possiblili cause Soluzioni Le batterie possono...
Page 89
TOSAÏ Tagliando Tagliando Tagliando Tagliando Tagliando controllo controllo controllo controllo controllo Una garanzia tecno air system di 2 anni + 1 anno di estensione con l’acquisto di 5 taniche di Petropur Plus o Petropur Top. Lt. 20 Lt. 20 Lt. 20 Lt.
Page 90
UNA GARANZIA TECNO AIR SYSTEM 9. IMPORTANTE: -Non utilizzate che Petropur conservato in maniera appropriata. Assicuratevi che la tanica sia sigillata. -Non utilizzate mai un combustibile volatile (essenza, etere, alcool, nafta ecc.) Prima della messa in moto della stufa, vogliate cortesemente leggere bene -L’impiego di Petropur è...
Page 91
FRANCE LIGNE PLUS S.A. SYNERGIE PARK 4, RUE NICOLAS APPERT 59260 LEZENNES FAX.: 03.28.800.414 E-MAIL: SAV@LIGNE-PLUS.COM WEB: WWW.LIGNE-PLUS.COM ITALIA TECNO AIR SYSTEM S.R.L. VIA PIOVEGA, 10 31010 PADERNO DEL GRAPPA ITALIA TÉL.: (423) 94.88.00 FAX.: (423) 94.88.21 TECNOLOGIE E SISTEMI PER TRATTAMENTO ARIA LINEA PLUS S.R.L.