Télécharger Imprimer la page
Hilti SR 6-A22 Mode D'emploi Original
Hilti SR 6-A22 Mode D'emploi Original

Hilti SR 6-A22 Mode D'emploi Original

Masquer les pouces Voir aussi pour SR 6-A22:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

SR 6-A22
English
1
Français
12
Dansk
23
Svenska
34
Norsk
45
Suomi
56
Eesti
67
Latviešu
78
Lietuvių
89
Русский
100
Українська
113
Қазақ
125
Türkçe
138
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
149
日本語
161
한국어
171
繁體中文
182
中文
191

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti SR 6-A22

  • Page 1 English Français Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Русский Українська Қазақ Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 SR 6-A22 中文...
  • Page 5 SR 6-A22 Original operating instructions ........
  • Page 7 Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 8 Stroke rate under no load The product supports wireless data transmission compatible with iOS and Android platforms. Li-ion battery Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. Never use the battery as a striking tool.
  • Page 9 Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 10 Battery tool use and care ▶ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ▶ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Page 11 ▶ When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not in engagement with the workpiece. ▶ Use extra caution when sawing into walls or other blind areas. As it enters the material the blade might encounter a hidden obstruction, resulting in kickback.
  • Page 12 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Contact Hilti Service. Description...
  • Page 13 If the battery display LEDs blink, please observe the instructions given in the Troubleshooting section. Items supplied Reciprocating saw, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technical data...
  • Page 14 SR 6-A22 Vibration emission value for sawing wooden beams (A 21.3 m/s² h,WB Uncertainty sawing wooden beams (K) 1.5 m/s² Battery Battery operating voltage 21.6 V Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃...
  • Page 15 Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. • Clean and lubricate the chuck from the outside at regular intervals. Use the Hilti spray 314648 for this purpose. Care of the Li­ion batteries •...
  • Page 16 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 17 ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 18 Mode d'emploi original Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
  • Page 19 Le produit prend en charge la transmission de données sans fil qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Accu lithium-ions Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
  • Page 20 ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro- portatif.
  • Page 21 ▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. ▶...
  • Page 22 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques aux scies Sécurité des personnes ▶ Bien garder les mains à distance de la zone de sciage et de la lame de scie. Tenir de l'autre main la poignée supplémentaire ou le carter du moteur. Si la scie est tenue des deux mains, celles-ci ne risquent pas d'être blessées lors du sciage.
  • Page 23 ▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le S.A.V. Hilti. 2186516 Français...
  • Page 24 Le produit doit être tenu avec les deux mains. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
  • Page 25 Éléments livrés Scie sabre, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com Caractéristiques techniques SR 6-A22 Tension de référence 21,6 V Poids selon EPTA Procedure 01 avec accu B22⁄8.0...
  • Page 26 Préparatifs ATTENTION Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt. ▶ Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité...
  • Page 27 Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. • Nettoyer et lubrifier régulièrement le porte-outil de l'extérieur. Pour ce faire, veuillez utiliser le spray Hilti 314648. Entretien des accus Li­ion •...
  • Page 28 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Remplacement du patin d'appui 1.
  • Page 29 ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Page 30 Produktspecifikke symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan forekomme på produktet: Jævnstrøm Slagtal, ubelastet Produktet understøtter trådløs dataoverførsel, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme. Lithium-ion-batteri Anvendt Hilti lithium-ion-batteritypeserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Bestemmelsesmæs- sig anvendelse. Dansk 2186516 *2186516*...
  • Page 31 Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Page 32 ▶ Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for et elektrisk stød. Personlig sikkerhed ▶ Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin.
  • Page 33 ▶ Brug aldrig et beskadiget eller ændret batteri. Beskadigede eller ændrede batterier kan virke utilsigtet og medføre brand, eksplosion eller risiko for tilskadekomst. ▶ Batterier må ikke udsættes for åben ild eller høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan medføre eksplosion.
  • Page 34 ▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Anbring batteriet på et overskueligt, ikke-brændbart sted med tilstrækkelig afstand til brændbare materialer. Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service. Dansk...
  • Page 35 Det beskrevne produkt er en batteridrevet bajonetsav. Den er beregnet til kapning af træ, trælignende og metalliske materialer samt kunststoffer. Produktet er beregnet til tohåndsbetjening. ▶ Anvend kun Hilti Li-Ion-batterier i typeserien B 22 til dette produkt. ▶ Anvend kun Hilti ladere i C4/36-serien til disse batterier. Potentiel forkert brug ▶...
  • Page 36 Leveringsomfang Bajonetsav, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Tekniske data SR 6-A22 Nominel spænding 21,6 V Vægt i henhold til EPTA Procedure 01 inklusive batteri B22⁄8.0...
  • Page 37 Forberedelse af arbejdet FORSIGTIG Fare for personskader på grund af utilsigtet start! ▶ Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at det tilhørende produkt er slukket. ▶ Fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele på den. Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på...
  • Page 38 Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Dansk...
  • Page 39 ▶ Kontrollér maskine og batterier for skader før ibrugtagning efter længere tids opbevaring. Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Bajonetsaven er ikke funktionsdygtig Fejl Mulig årsag...
  • Page 40 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente instrumenter med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. Bortskaffelse af batterier Som følge af ukorrekt bortskaffelse af batterier kan der opstå...
  • Page 41 Produkten stöder trådlös dataöverföring som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Litiumjonbatteri Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning. Använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats.
  • Page 42 Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
  • Page 43 ▶ Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa. ▶...
  • Page 44 ▶ Utför aldrig underhåll på skadade batterier. Underhåll av batterier får endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserade kundservicecenter. Säkerhetsanvisningar för sågar med fram- och återgående sågklinga ▶ Håll i elverktygets isolerade greppytor när du utför arbeten där insatsverktyget riskerar att stöta på...
  • Page 45 ▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material. Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service. 2186516...
  • Page 46 Produkten är avsedd för tvåhandsfattning. ▶ Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typen Li-Ion B 22 med produkten. ▶ Använd endast Hilti batteriladdare i C4/36-serien för dessa batterier. Möjlig felanvändning ▶ Såga inte i tegel, betong, lättbetong, natursten eller kakel.
  • Page 47 Läs anvisningarna i kapitlet Felsökning om lysdioderna för batteriindikering börjar blinka. Leveransinnehåll Tigersåg, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Teknisk information SR 6-A22 Märkspänning...
  • Page 48 Förvaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Batteritemperatur när laddningen påbörjas −10 ℃ … 45 ℃ Förberedelser för arbete FÖRSIKTIGHET Risk för personskada till följd av oavsiktlig start! ▶ Kontrollera att produkten är avstängd innan du sätter i batteriet. ▶ Ta alltid bort batteriet innan du gör några inställningar på verktyget eller byter tillbehörsdelar. Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på...
  • Page 49 Se till att ingen fukt tränger in. Underhåll • Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Skicka den direkt till Hilti- • service för reparation. •...
  • Page 50 ▶ Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Page 51 Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta instrument så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 52 Produktet støtter trådløs dataoverføring som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Li-ion-batteri Brukt Hilti Li-ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk. Bruk aldri batteriet som slagverktøy. Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på annen måte.
  • Page 53 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
  • Page 54 ▶ Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. ▶ Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet og før du løfter eller flytter elektroverktøyet.
  • Page 55 Service ▶ Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes maskinens sikkerhet. ▶ Vedlikehold ikke skadde batterier. Alt vedlikehold på batterier skal utføres av produsenten eller et godkjent serviceverksted. Sikkerhetsanvisninger for saging med sagblad med frem- og tilbakebevegelse ▶...
  • Page 56 ▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et synlig, ikke brennbart sted med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer. La batteriet avkjøles. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til å ta i etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service. Norsk...
  • Page 57 Det beskrevne produktet er en batteridrevet bajonettsag. Den er beregnet for saging i tre, trelignende og metalliske materialer og plaststoffer. Produktet er beregnet for bruk med to hender. ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-ion-batterier i serien B 22. ▶ Bruk bare Hilti-laderne i C4/36-serien til disse batteriene. Mulig feilbruk ▶...
  • Page 58 Dette følger med bajonettsag, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Tekniske data SR 6-A22 Merkespenning 21,6 V Vekt i henhold til EPTA Procedure 01 med batteri B22⁄8.0...
  • Page 59 Klargjøring til arbeidet FORSIKTIG Fare for personskader på grunn av utilsiktet start! ▶ Før batteriet settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er slått av. ▶ Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler. Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Lade batteriet 1.
  • Page 60 Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Norsk...
  • Page 61 ▶ Etter lengre tids oppbevaring må maskin og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Bajonettsagen er ikke klar til bruk Feil Mulig årsak...
  • Page 62 Avhending Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. Avhending av batterier Ved ukyndig avhending av batterier kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare.
  • Page 63 Joutokäynti-iskuluku Tuote tukee langatonta tiedonsiirtoa, joka on yhteensopiva iOS- ja Android-alustojen kanssa. Litiumioniakku Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon. Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut.
  • Page 64 Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
  • Page 65 ▶ Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. ▶ Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. ▶...
  • Page 66 Turvallisuusohjeet koskien edestakaisin liikkuvalla sahanterällä tehtäviä sahauksia ▶ Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa sähkötyökalun terä saattaa osua rakenteen sisällä olevaan virtajohtoon. Jos terä osuu virtajohtoon, koneen metalliosiin saattaa johtua virta, jolloin voit saada sähköiskun. ▶...
  • Page 67 ▶ Älä käytä tai lataa akkua, joka on saanut iskun, joka on pudonnut yli metrin korkeudelta tai joka on muulla tavoin vaurioitunut. Tällaisessa tapauksessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon. ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä...
  • Page 68 Se on tarkoitettu puun, puun kaltaisten ja metallisten materiaalien sekä muovien sahaamiseen. Tuote on tarkoitettu kahdella kädellä käytettäväksi. ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 22 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja. ▶ Käytä tämän akun yhteydessä vain C4/36-sarjan Hilti-latureita. Mahdollinen väärä käyttö ▶ Älä sahaa tiiltä, betonia, kaasubetonia, luonnonkiveä tai laattoja.
  • Page 69 Akun lataustilan tarkastaminen ei ole mahdollista käyttökytkin painettuna ja 5 sekunnin aikana käyttökytkimen vapauttamisesta. Jos akun LED-merkkivalot vilkkuvat, ota huomioon ohjeet kappaleessa Apua häiriötilanteisiin. Toimituksen sisältö Puukkosaha, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Tekniset tiedot SR 6-A22 Nimellisjännite 21,6 V Paino EPTA Procedure 01 mukaan sis.
  • Page 70 Työkohteen valmistelu VAROITUS Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena! ▶ Varmista ennen akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä. ▶ Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia. Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Akun lataus 1.
  • Page 71 Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä...
  • Page 72 ▶ Varastoi kone ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta kone ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Puukkosaha ei ole toimintakykyinen Häiriö...
  • Page 73 Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Akkujen hävittäminen Määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena akuista ulos pääsevät kaasut tai nesteet voivat vaarantaa...
  • Page 74 Tühikäigusagedus Seade toetab andmete traadita ülekandmist, mis on ühildatav iOS- ja Android-platvormidega. Liiitumioonaku Kasutatud Hilti Li-Ion-aku seeria. Pidage kinni peatükis Nõuetekohane kasutamine esitatud juhistest. Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana. Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustatud.
  • Page 75 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid,...
  • Page 76 ▶ Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ▶ Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. ▶...
  • Page 77 Ohutusnõuded pendelliikumisega saekettaga saagimisel ▶ Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet isoleeritud haardepinnast. Kokkupuude pingestatud elektrijuhtmega võib seada pinge alla ka seadme metalldetailid ja põhjustada elektrilöögi. ▶ Kinnitage tarvik pitskruviga või muul viisil stabiilse aluspinna külge. Kui hoiate toorikut ainult käega või surute selle vastu oma keha, ei ole see kindlalt fikseeritud, mille tagajärjel võite kaotada seadme üle kontrolli.
  • Page 78 ▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse tulekindlasse kohta, mis on süttivatest materjalidest piisavaltkaugel. Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Võtke ühendust Hilti hooldekeskusega.
  • Page 79 Kirjeldatud toode on akutoitega saabelsaag. See on ette nähtud puidu, puidusarnaste materjalide, metalli ja plasti lõikamiseks. Seadme kasutamisel tuleb seadet hoida kahe käega. ▶ Kasutage selle toote jaoks üksnes B 22 tüüpi Hilti liitiumioonakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage üksnes Hilti C4/36 seeria laadimisseadmeid. Võimalik väärkasutus ▶...
  • Page 80 Tarnekomplekt Saabelsaag, kasutusjuhend. Teised tööriistaga kasutada lubatud süsteemitooted leiate Hilti Store müügiesindusest või veebilehelt: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Tehnilised andmed SR 6-A22 Nimipinge 21,6 V Kaal EPTA Procedure 01 järgi koos akuga B22⁄8.0 4,1 kg Käigusagedus 2 600 p/min Käigu pikkus...
  • Page 81 Töö ettevalmistamine ETTEVAATUST Vigastuste oht soovimatu käivitumise tõttu! ▶ Enne aku paigaldamist veenduge, et selle juurde kuuluv seade on välja lülitatud. ▶ Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist eemaldage seadmest aku. Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. Aku laadimine 1.
  • Page 82 • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
  • Page 83 ▶ Pärast pikemaajalist ladustamist kontrollige, kas tööriist või akud on saanud vigastusi. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Saabelsaag ei ole töökorras Tõrge Võimalik põhjus...
  • Page 84 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Akude utiliseerimine Asjatundmatu käitlemise korral võib akudest eralduda terviseohtlikke gaase või vedelikke.
  • Page 85 Gājienu skaits tukšgaitā Izstrādājums atbalsta bezvadu datu pārnesi, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Litija jonu akumulators Lietojamā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana. Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu.
  • Page 86 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
  • Page 87 ▶ Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas, elektroiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā ir izslēgta. Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota elektrotīklam, var notikt nelaimes gadījums. ▶ Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas. Regulēšanas piederumi vai uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī...
  • Page 88 ▶ Ievērojiet norādījumus par akumulatora lādēšanu un nekad nelādējiet akumulatoru vai ar akumu- latoru darbināmo iekārtu ārpus lietošanas instrukcijā norādītā temperatūras diapazona. Nepareiza lādēšana vai pieļaujamā temperatūras diapazona pārsniegšana var sabojāt akumulatoru un palielināt aizdegšanās risku. Serviss ▶ Uzdodiet elektroiekārtas remontu veikt tikai kvalificētam personālam, kas izmanto vienīgi oriģinā- lās rezerves daļas.
  • Page 89 ▶ Nemēģiniet izmantot vai uzlādēt akumulatorus, kas bijuši pakļauti triecienam, krituši no vairāk nekā viena metra augstuma vai ir citā veidā bojāti. Šādā gadījumā vienmēr vērsieties savā Hilti servisā. ▶ Ja akumulators kļūst pārāk karsts, iespējams, ka tas ir bojāts. Novietojiet akumulatoru labi pārredzamā, ugunsdrošā...
  • Page 90 Izstrādājums ir paredzēts lietošanai ar abām rokām. ▶ Lietojiet šī izstrādājuma barošanai tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/36 Hilti lādētājus. Varbūtējā nepareizā lietošana ▶...
  • Page 91 Ja mirgo akumulatora indikācijas LED, lūdzu, sekojiet nodaļas "Traucējumu diagnostika" norādījumiem. Piegādes komplektācija Zobenzāģis, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group | ASV: www.hilti.com. Tehniskie parametri SR 6-A22 Nominālais spriegums 21,6 V Svars saskaņā...
  • Page 92 Sagatavošanās darbam IEVĒROT PIESARDZĪBU! Traumu risks nejaušas iedarbošanās gadījumā! ▶ Pirms akumulatora ievietošanas pārliecinieties, ka attiecīgais izstrādājums ir izslēgts. ▶ Pirms iekārtas iestatīšanas vai piederumu nomaiņas izņemiet no iekārtas akumulatoru. Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. Akumulatora uzlādēšana 1.
  • Page 93 Korpusa tīrīšanai jālieto tikai nedaudz samitrināta drāniņa. Nedrīkst lietot silikonu saturošus kopšanas līdzekļus, kas var sabojāt plastmasas daļas. • Regulāri veiciet instrumenta patronas tīrīšanu un eļļošanu no ārpuses. Lūdzu, lietojiet šim nolūkam Hilti aerosolu 314648. Litija jonu akumulatoru apkope •...
  • Page 94 ▶ Pirms atsākt iekārtas un akumulatoru lietošanu pēc ilgas uzglabāšanas, pārbaudiet, vai tie nav bojāti. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Zobenzāģis nav funkcionējošs. Traucējums Iespējamais iemesls...
  • Page 95 Nokalpojušo iekārtu utilizācija Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Akumulatoru utilizācija Ja akumulatoru utilizācija netiek veikta pareizā...
  • Page 96 Tuščiosios eigos judesių skaičius Prietaisas palaiko belaidį duomenų perdavimą, suderinamą su „iOS“ ir „Android“ platformomis. Ličio jonų akumuliatorius Naudotas Hilti serijos ličio jonų akumuliatorius. Atkreipkite dėmesį į duomenis skyriuje Naudoji- mas pagal paskirtį. Niekada nenaudokite akumuliatoriaus kaip smūginio įrankio. Lietuvių...
  • Page 97 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
  • Page 98 Žmonių sauga ▶ Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika nuovoka. Elektrinio įrankio nenaudokite, jeigu esate pavargę arba apsvaigę nuo narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti rimtų sužalojimų...
  • Page 99 jas vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba chemiškai nudeginti odą. ▶ Nenaudokite pažeisto arba perdirbto akumuliatoriaus. Pažeisti arba perdirbti akumuliatoriai gali funkcionuoti nenumatytai, todėl gali kelti gaisro, sprogimo ar sužalojimų pavojų. ▶ Akumuliatorių saugokite nuo ugnies ir per aukštos temperatūros. Ugnies arba didesnės kaip 130 °C (265 °F) temperatūros veikiamas akumuliatorius gali sprogti.
  • Page 100 ▶ Akumuliatorius draudžiama ardyti, spausti, kaitinti iki aukštesnės kaip 80 °C temperatūros arba deginti. ▶ Nenaudokite ir neįkraukite akumuliatorių, kurie buvo patyrę smūgį, kritę iš didesnio kaip vieno metro aukščio ar yra kitokiu būdu pažeisti. Tokiu atveju visada kreipkitės į savo Hilti techninės priežiūros centrą.
  • Page 101 į rankas, jis yra sugedęs. Susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. Aprašymas Prietaiso vaizdas Įrankio griebtuvas Griebtuvas pjovimo adapteriui Atlenkiamas pastolių kablys (reikmuo) Transportinės apsaugos įtaisas Valdymo jungiklis & Užpakalinė rankena Akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatorius...
  • Page 102 Kai akumuliatoriaus indikatoriaus šviesos diodai mirksi, laikykitės skyriuje „Pagalba sutrikus veikimui“ pateiktų nurodymų. Tiekiamas komplektas Tiesinis pjūklas, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group | JAV: www.hilti.com Techniniai duomenys SR 6-A22 Nominalioji maitinimo įtampa...
  • Page 103 Laikymo temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumuliatoriaus temperatūra, kai pradedama įkrauti −10 ℃ … 45 ℃ Pasiruošimas darbui ATSARGIAI Sužalojimo pavojus dėl atsitiktinio paleidimo! ▶ Prieš įdėdami akumuliatorių, įsitikinkite, kad atitinkamas prietaisas yra išjungtas. ▶ Prieš nustatydami prietaisą ar keisdami reikmenis, išimkite akumuliatorių. Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų...
  • Page 104 • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų...
  • Page 105 ▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikyti vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš naudojant po ilgesnio sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas ir akumuliatoriai nėra pažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Tiesinis pjūklas nėra parengtas veikti Sutrikimas Galima priežastis...
  • Page 106 Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Page 107 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет. Срок службы изделия составляет 5 лет.
  • Page 108 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 109 ▶ Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электро- устройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом. Электрическая безопасность ▶ Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинстру- ментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток...
  • Page 110 ▶ Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, вклю- чение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтиро- ван. ▶ Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинстру- мента.
  • Page 111 Указания по технике безопасности для пил с подвижным пильным полотном ▶ При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки держите электроинструмент за изолированные поверхности. При контакте с токопроводящей линией металлические части электроинструмента также находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током. ▶...
  • Page 112 ▶ Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры свыше 80 °C или сжигать аккуму- ляторы. ▶ Не используйте или не заряжайте аккумуляторы, которые подвергались ударам, падали с высоты более одного метра или получали какие-либо иные повреждения. При возникновении такой ситуации всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Русский 2186516 *2186516*...
  • Page 113 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Свяжитесь с сервисной службой Hilti . Описание Обзор изделия...
  • Page 114 «Помощь при неисправностях». Комплект поставки Сабельная пила, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com Технические данные SR 6-A22 Номинальное напряжение 21,6 В...
  • Page 115 Общие значения вибрации SR 6-A22 Значение вибрации при резке ДСП (A 17,5 м/с² Погрешность при резке ДСП (K) 1,6 м/с² Значение вибрации при пилении деревянных балок (A 21,3 м/с² h,WB Погрешность при пилении деревянных балок (K) 1,5 м/с² Аккумулятор Рабочее напряжение аккумулятора...
  • Page 116 1. Активируйте функцию блокировки при транспортировке или отсоедините аккумулятор от электро- инструмента. 2. Убедитесь, что хвостовик рабочего инструмента чист и слегка смазан. В случае необходимости очистите и смажьте его. 3. Сдвиньте рычаг блокировки до упора вверх и удерживайте его в этом положении. 4.
  • Page 117 приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Замена упора 1. Извлеките аккумулятор.
  • Page 118 Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств для утилизации. Дополнительную информацию по этому...
  • Page 119 RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ) По этой ссылке доступна таблица опасных веществ: qr.hilti.com/r5962267. Ссылку в виде QR-кода на таблицу опасных веществ согласно директиве RoHS см. в конце этого документа. Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство...
  • Page 120 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Українська 2186516...
  • Page 121 Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки, ознайомтеся з малюнками та технічними даними цього електроінструмента. Щонайменше недотримання наведених нижче вказівок може призвести до ураження електричним струмом, займання та/або отримання...
  • Page 122 ▶ Перш ніж вмикати електроінструмент, від'єднайте від нього все налагоджувальне приладдя або гайкові ключі. Приладдя або ключ, що знаходяться в обертовому вузлі інструмента, можуть стати причиною отримання травм. ▶ Уникайте виконання роботи в незручній позі. Під час виконання робіт ставайте в стійку позу і намагайтеся...
  • Page 123 місце достатньою кількістю води. Якщо рідина потрапила в очі, рекомендується додатково звернутися по лікарську допомогу. Пролита з акумуляторної батареї рідина може призвести до подразнення шкіри або отримання опіків. ▶ Не використовуйте акумуляторну батарею, якщо вона пошкоджена або якщо її конструкція була...
  • Page 124 ▶ Якщо пиляльне полотно защемлене або якщо Ви перериваєте роботу, вимкніть пилку та надійно утримуйте її, доки пиляльне полотно не зупиниться повністю. Поки пиляльне полотно продовжує рухатись, не тягніть пилку до себе та не намагайтеся дістати її з оброблюваної деталі – інакше це може...
  • Page 125 Описаний у цьому документі інструмент являє собою акумуляторну шабельну пилку. Інструмент призначений для розпилювання деревини та подібних до неї матеріалів, а також металу та пластику. Під час використання інструмент слід утримувати обома руками. ▶ Застосовуйте з цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B 22. 2186516 Українська *2186516*...
  • Page 126 наведені в розділі «Допомога у разі виникнення несправностей». Комплект постачання Шабельна пилка, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group | США: www.hilti.com Технічні дані SR 6-A22 Номінальна...
  • Page 127 та/або вібрації, зокрема: проводити своєчасне технічне обслуговування електроінструмента та змінних робочих інструментів до нього, утримувати руки у теплі, належним чином організовувати робочий процес. Дані про шум SR 6-A22 Рівень шумової потужності (L 97 дБ(А) Похибка для рівня шумової потужності (K 5 дБ(А)
  • Page 128 1. Перед першим використанням акумуляторну батарею слід повністю зарядити. 2. Уставте акумуляторну батарею у тримач на інструменті таким чином, щоб вона зафіксувалася із чітким характерним звуком. 3. Переконайтеся, що акумуляторна батарея надійно зафіксована в інструменті. Виймання акумуляторної батареї 1. Натисніть на деблокувальні кнопки акумуляторної батареї. 2.
  • Page 129 їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Заміна притискного башмака...
  • Page 130 перевірити на наявність пошкоджень. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Шабельна пилка не готова до роботи Несправність Можлива причина...
  • Page 131 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 132 Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды. Өнімнің қызмет ету мерзімі 5 жыл. •...
  • Page 133 Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді...
  • Page 134 ▶ Балалардың және бөгде адамдардың жұмыс істеп тұрған электр құралына жақындауына рұқсат етпеңіз. Жұмысқа көңіл бөлмегенде, электр құралын бақылау жоғалуы мүмкін. Электр қауіпсіздігі ▶ Электр құралдың байланыс ашасы электр желісінің розеткасына сай болуы керек. Айырдың конструкциясын өзгертпеңіз. Қорғауыш жерге қосуы бар электр құралдарымен бірге өтпелі айырларды...
  • Page 135 ▶ Қолданылмайтын электр құралдарын балалар жетпейтін жерде сақтаңыз. Аспаппен таныс емес немесе осы нұсқауларды оқып шықпаған адамдарға аспапты пайдалануға рұқсат бермеңіз. Электр құралдары тәжірибесі жоқ пайдаланушылардың қолында қауіпті болады. ▶ Электр құралдары мен керек-жарақтарға ұқыпты қараңыз. Айналмалы бөліктердің мүлтіксіз қызмет ететінін, олардың жүрісінің жеңілдігін, барлық бөліктердің тұтастығын және электр құралының...
  • Page 136 ▶ Өнімді тек техникалық мінсіз күйінде қолданыңыз. ▶ Аспапты бейімдеуге немесе өзгертуге тыйым салынады. ▶ Құралды алмастырған кезде қорғаныс қолғаптарын да киіңіз. Алмалы-салмалы аспапқа тию кесіктерге және күйіктерге апарып соғуы мүмкін. ▶ Жұмысты бастау алдында дайындама материалы бойынша пайда болатын шаңның қауіп класын анықтаңыз.
  • Page 137 ▶ Егер тиген кезде аккумулятор тым ыстық болса, ол ақаулы болуы мүмкін. Аккумуляторды тұтанғыш материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 2186516 Қазақ...
  • Page 138 Сипатталған өнім аккумуляторлық қылыштық ара болып табылады. Ол ағашты, ағаш пен металл тәріздес материалдарды және пластиктерді кесуге арналған. Өнім екі қолмен жұмыс істеуге арналған. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 қатарындағы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл аккумуляторлар үшін тек C4/36 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғысын пайдаланыңыз. Ықтимал қате қолдану...
  • Page 139 Аккумулятор индикаторының жарық диодтары жыпылықтаған жағдайда «Ақаулықтардағы көмек» бөліміндегі нұсқауларға назар аударыңыз. Жеткізілім жинағы Қылыштық ара, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта табуға болады: www.hilti.group | АҚШ: www.hilti.com Техникалық сипаттамалар SR 6-A22 Номиналды...
  • Page 140 Аккумулятор Аккумулятордың жұмыс кернеуі 21,6 В Жұмыс кезіндегі қоршаған орта температурасы −17 ℃ … 60 ℃ Сақтау температурасы −20 ℃ … 40 ℃ Зарядтаудың басындағы аккумулятор температурасы −10 ℃ … 45 ℃ Жұмысқа дайындық АБАЙЛАҢЫЗ Жарақат алу қаупі абайсыздан қосылу себебінен! ▶...
  • Page 141 Корпусты тек сәл суланған шүберекпен тазалаңыз. Ешқандай силикон қамтитын күтім құралдарын пайдаланбаңыз, өйткені олар пластмасса бөлшектерін зақымдауы мүмкін. • Құрал бекіткішінің сыртын жүйелі түрде тазалап және майлап тұрыңыз. Ол үшін Hilti ұсынған 314648 спрейін қолданыңыз. Литий-иондық аккумуляторға қызмет көрсету •...
  • Page 142 ▶ Аспап пен аккумуляторларды балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ▶ Аспапты немесе аккумуляторларды ұзақ уақыт сақтаған соң, оларды пайдалану алдында зақымдарының бар-жоғын тексеріңіз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Қазақ 2186516 *2186516*...
  • Page 143 шығарылмайды. дискісін алыңыз. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Page 144 Orijinal kullanım kılavuzu Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Page 145 Yüksüz strok sayısı Ürün, iOS ve Android platformları ile uyumlu kablosuz veri aktarımını destekler. Lityum İyon akü Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kullanmayınız.
  • Page 146 ▶ Elektrikli el aletini yağmurdan veya ıslaklıktan uzak tutunuz. Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik çarpması riskini arttırır. ▶ Elektrikli el aletini taşımak, asmak veya fişi prizden çekmek için bağlantı kablosunu kullanım amacı dışında kullanmayınız. Bağlantı kablosunu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan ve hareketli parçalardan uzak tutunuz.
  • Page 147 ▶ Elektrikli el aletlerinde sadece bunun için öngörülen aküler kullanılmalıdır. Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yanma tehlikelerine yol açabilir. ▶ Kullanılmayan aküleri, kontakların köprülenmesine sebep olabilecek ataçlar, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya diğer küçük metal cisimlerden uzak tutunuz. Akü kontakları arasındaki kısa devre yanmalara veya alev oluşumuna sebep olabilir.
  • Page 148 ▶ Kesme işlemi sırasında mevcut duvarlara veya diğer görülmeyen bölgelere karşı özellikle dikkat ediniz. Daldırılan testere bıçağı kesme sırasında gizli nesneleri bloke edebilir ve bir geri tepmeye neden olabilir. Elektrik güvenliği ▶ Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında üzeri kapatılmış elektrik kablosu, gaz ve su borusu bulunup bulunmadığını...
  • Page 149 Bu ürün, iki elle kullanım için tasarlanmıştır. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanınız. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız. Olası yanlış kullanım ▶...
  • Page 150 Akü göstergesinin LED'leri yanıp söndüğünde lütfen Arızalar bölümündeki uyarıları dikkate alınız. Teslimat kapsamı Panter Testere, Kullanım Kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Teknik veriler SR 6-A22...
  • Page 151 Akü Akü çalışma gerilimi 21,6 V İşletim sırasındaki ortam sıcaklığı −17 ℃ … 60 ℃ Depolama sıcaklığı −20 ℃ … 40 ℃ Şarj başlangıcında akü sıcaklığı −10 ℃ … 45 ℃ Çalışma hazırlığı DİKKAT Yaralanma tehlikesi kazara çalışmaya başlama nedeniyle! ▶...
  • Page 152 Havalandırma deliklerini kuru bir fırça ile dikkatlice temizleyiniz. • Gövde sadece hafif nemli bir bezle temizlenmelidir. Plastik parçalara yapışabileceğinden silikon içerikli bakım maddeleri kullanılmamalıdır. Alet bağlantı yerini düzenli olarak dıştan temizleyiniz ve yağlayınız. Bunun için lütfen Hilti spreyi 314648 • kullanınız. Lityum İyon akülerin bakımı...
  • Page 153 ▶ Aleti ve aküleri çocukların ve yetki verilmeyen kişilerin ulaşamayacağı yerlerde depolayınız. ▶ Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 2186516 Türkçe...
  • Page 154 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! RoHS (Tehlikeli madde kullanımını...
  • Page 155 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Page 156 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Page 157 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺄ ﺑ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺠ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻘ‬...
  • Page 158 ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺜ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬...
  • Page 159 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻋ ﺃ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻏ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺍ ﺮ‬ ‫ﺟ ﺇ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﺊ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ...
  • Page 160 ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ◀ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ً ﺎ ﻤ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﻟ‬...
  • Page 161 ‫ﻜ ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻼ ﻟ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫. ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ B 22 ‫ﻉ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬...
  • Page 162 ‫ﻮ ﻟ‬ | ‫ﺍ‬ www.hilti.group ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ SR 6-A22 ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 21.6 ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 163 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 21.6 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻡ‬ ° … ‫ﻡ‬ ° − ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﺍ...
  • Page 164 ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻟ ﺰ‬ ‫ﺗ ﻭ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻨ ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ Hilti ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2186516 2186516...
  • Page 165 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 166 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 167 オリジナル取扱説明書 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています...
  • Page 168 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ レシプロソー SR 6-A22 製品世代 製造番号 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みください。 以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく...
  • Page 169 可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の 危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使用す ると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を 使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで ください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ さい。 ▶ 電動工具の意図しない始動を防止して下さい。電動工具を電源および/またはバッテリーに接続する前 や本体を持ち上げたり運んだりする前に、本体がオフになっていることを必ず確認してください。オン /オフスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、電源に接続したり すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが 本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則を無 視しないでください。不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い ▶...
  • Page 170 ▶ 正しく使用しないと、 液漏れが発生することがあります。その場合、 漏れた液には触れないでください。 もしも触れてしまった場合は、水で洗い流してください。バッテリー液が眼に入った場合は、水で洗い 流してから医師の診察を受けてください。流出したバッテリー液により、皮膚が刺激を受けたり火傷を 負う恐れがあります。 ▶ 損傷したあるいは変更が加えられたバッテリーは使用しないでください。損傷したあるいは変更が加え られたバッテリーは、予測不可能な挙動により爆発あるいは負傷事故を発生させる危険があります。 ▶ バッテリーは火気あるいは高温に曝さないでください。火気あるいは 130 °C (265 °F) を超える高温は、 爆発の原因となることがあります。 ▶ 充電に関するすべての指示事項に従い、バッテリーあるいはバッテリー工具は、決して取扱説明書に記 載された温度範囲外で充電しないでください。正しくない充電あるいは許容温度範囲外での充電によ り、バッテリーが破壊され火災が発生する危険があります。 サービス ▶ 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用してく ださい。これにより電動工具の安全性が確実に維持されます。 ▶ 損傷したバッテリーは決して手入れや保守を行わないでください。バッテリーの保守作業はすべて、 メーカーあるいは権限のあるお客様サービスセンターが行うものとします。 往復運動するソーブレードによる切断に関する安全上の注意 ▶ 作業の実施に伴い先端工具が隠れている電線に接触する可能性がある場合は、電動工具を絶縁されたグ リップ面で保持するようにしてください。通電しているケーブルと接触すると、本体の金属部分にも電 圧がかかり、感電の危険があります。 ▶ 工具はクランプ、あるいはその他の方法で安定した土台に確実に固定してください。作業材料を手ある いは体で保持しようとすると不安定さが残り、コントロールを失う危険があります。 切断に関するその他の安全上の注意 作業者に関する安全 ▶ 切断領域やソーブレード付近に手を出さないでください。片方の手で補助グリップまたはモーターハウ ジングを保持してください。両手でソーを保持すれば、ソーで手を負傷することはありません。...
  • Page 171 ▶ 常に適切な長さのソーブレードを使用してください。ソーブレードは、ストロークの全行程において作 業材料より突出していなければなりません。 ▶ 休憩を取って緊張をほぐし、指を動かして血の巡りを良くするように心がけてください。 ▶ ランプ(LED)を直接のぞき込んだり、LED で他の人の顔を照射したりしないでください。眼がくらむ 恐れがあります。 ▶ 破片が身体の一部、眼などを傷つけることもあります。個人用保護具と、常に保護メガネおよび保護手 袋を着用してください。 ▶ 剥がし作業の場合には、作業側と反対の領域を保護してください。 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 ▶ Li­Ion バッテリーの搬送、保管、作動については特別規定を守ってください。 ▶ バッテリーは高温、直射日光および火気を避けて保管してください。 ▶ バッテリーを分解したり、挟んだり、80°C 以上に加熱したり、燃やしたりしないでください。 ▶ 衝撃を受けたことのあるバッテリー、1 m を超える高さから落下したことのあるバッテリー、あるいは その他の損傷を被っているバッテリーを使用あるいは充電しないでください。この場合には、必ず最寄 りのHilti サービスセンターにご連絡ください。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、故障している可能性があります。バッ テリーを、目視確認が可能で可燃物のない場所に、可燃性の資材から十分な距離を設けて置いてくださ い。バッテリーを冷ます。1 時間の経過後にも掴むことのできないほどに熱い場合は、そのバッテリー は故障している可能性があります。Hilti サービスセンターに連絡してください。 2186516 日本語 *2186516*...
  • Page 172 吸入接続部(アクセサリー) プロテクトシュー £ ソーブレード カットアダプター(アクセサリー) ¡ 正しい使用 本書で説明している製品はバッテリー式レシプロソーです。本製品は、木材、木製および金属製作業材料、 ならびにプラスチックの切断に使用するものです。 本製品は両手操作用として設計されています。 ▶ 本製品には、必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。 ▶ これらのバッテリーには、必ずHilti の C4/36 シリーズの充電器を使用してください。 考えられる誤った使用 ▶ レンガ、コンクリート、気泡コンクリート、天然石、タイルを切断しないでください。 ▶ 本製品を、水滴が残っているパイプの切断に使用しないでください。 ▶ 未知の母材には切断を行わないでください。 Li-Ion バッテリーのインジケーター Li-Ion バッテリーの充電状態および本体の不具合は、Li-Ion バッテリーのインジケーターにより表示されま す。Li-Ion バッテリーの充電状態は、2 つのバッテリーリリースボタンのいずれかを押すと表示されます。 状態 意味...
  • Page 173 本体標準セット構成品 レシプロソー、取扱説明書。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせい ただくか、あるいはwww.hilti.group | USA :www.hilti.com でご確認ください。 製品仕様 SR 6-A22 定格電圧 21.6 V EPTA Procedure 01 に準拠した重量(B22⁄8.0 バッテリーを含む) 4.1 kg ストローク数 2,600/min ストローク長 32 mm ブレードホルダー 0.5 in 作動時の周囲温度 −17 ℃ … 60 ℃ 保管温度 −20 ℃ … 70 ℃...
  • Page 174 作業準備 注意 負傷の危険 意図しない始動! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーを装着する製品のスイッチがオフになっていることを確認して ください。 ▶ 本体の設定、またはアクセサリーの交換の前にバッテリーを取り外してください。 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 バッテリーを充電する 1. 充電の前に充電器の取扱説明書をお読みください。 2. バッテリーと充電器の電気接点は汚れがなく、乾燥していることを確認してください。 3. バッテリーは許可された充電器で充電してください。 バッテリーを装着する 注意 負傷の危険 短絡あるいはバッテリーの落下! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーの電気接点と製品の電気接点に異物がないことを確認してくだ さい。 ▶ バッテリーが正しくロックされていることを常に確認してください。 1. はじめてお使いになる前にはバッテリーをフル充電してください。 2. ロックの音が聞こえるまでバッテリーを本体ホルダーに装着します。 3. バッテリーがしっかりと装着されていることを確認してください。 バッテリーを取り外す 1. バッテリーのリリースボタンを押します。 2. 本体からバッテリーを抜き取ります。 吊り下げフックを取り付ける(アクセサリー) 1. スイッチインターロックを作動させます。 2.
  • Page 175 2. ロックレバーをストップ位置まで上方へずらし、その位置に保持します。 3. ソーブレードをブレードクランプから前方に引き出します。 4. 指を放してロックレバーを元の位置にします。 手入れと保守 警告 バッテリーを装着した状態における負傷の危険 ! ▶ 手入れや保守作業の前に必ずバッテリーを取り外してください! 本体の手入れ • 強固に付着した汚れは慎重に除去してください。 • 通気溝を乾いたブラシで入念に清掃してください。 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 • チャックの外側を定期的に清掃して潤滑してください。これには、Hilti 314648 スプレーを使用してく ださい。 Li-Ion バッテリーの手入れ • バッテリーは清潔に保ち、オイルやグリスで汚さないようにしてください。 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 • 湿気が入り込まないようにしてください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ...
  • Page 176 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 プロテクトシューを交換する 1. バッテリーを取り外します。 2. ソーブレードを取り外します。 → 頁 169 3. プロテクトシューのロックを押します。 4. プロテクトシューを引き出します。 5. プロテクトシューのロックを押します。 6. グリスを薄く塗布したプロテクトシューを希望の位置までガイドに装着します。 プロテクトシューは 3 つの位置で使用することができます。 7. プロテクトシューがロックしていることを確認します。 8. ソーブレードを装着します。 → 頁 168 バッテリー装置の搬送および保管 搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してください! ▶ バッテリーを取り外します。...
  • Page 177 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 バッテリーを廃棄する バッテリーを誤った方法で廃棄すると、漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があり ます。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:qr.hilti.com/r5962267。 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해...
  • Page 178 본 제품은 무선 데이터 전송을 지원하며, iOS 및 Android 플랫폼과 호환 가능합니다. 리튬이온 배터리 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 배터리는 절대 타격 공구로 사용해서는 안 됩니다. 배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이 있는 배터리는 사용하지 마십...
  • Page 179 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Page 180 ▶ 적합한 작업복을 착용하십시오. 헐렁한 복장이나 장식품을 착용하지 마십시오. 작동하는 기기 가동 부위 에 머리, 옷 그리고 장갑이 가까이 닿지 않도록 주의하십시오. 헐렁한 복장, 장식품 혹은 긴 머리가 가동 부 위에 말려 들어갈 수 있습니다. ▶ 먼지 제거장치나 수거장치를 설치할 수 있는 기기의 경우, 이 장치들이 연결되어 있는지 그리고 제대로 작 동되는지를...
  • Page 181 톱질 작업에 대한 추가적인 안전상의 주의사항 사용자 안전수칙 ▶ 절단 부위와 톱날 근처에 손을 대지 마십시오. 다른 한 손으로 보조 손잡이 또는 모터 하우징을 잡으십시 오. 양쪽 손으로 톱을 잡으면, 톱질 작업으로 인한 손 부상을 막을 수 있습니다. ▶ 기술적 하자가 없는 상태에서만 제품을 사용하십시오. ▶...
  • Page 182 ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 배터리를 인화성 물질과 충분한 거리를 둔 상 태에서 눈에 잘 띄며 불이 잘 붙지 않는 장소에 두십시오. 배터리를 냉각시키십시오. 한 시간 후에도 계속 해서 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 배터리에 결함이 있을 수 있습니다. Hilti 서비스 센터에 문의 하십시오.
  • Page 183 없습니다. 배터리 표시기의 LED가 점멸할 경우, "고장 시 대책" 장의 지침에 유의하십시오. 공급품목 다목적 톱, 사용 설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group | 미국: www.hilti.com 기술자료 SR 6-A22 정격 전압...
  • Page 184 간도 고려해야 합니다. 이러한 경우 전 작업시간에 걸쳐 노출이 현저하게 감소할 수 있습니다. 사용자를 보호하기 위해 음파 그리고/또는 진동이 작용하기 전에 다음과 같은 추가적인 안전 조치를 취하십시 오. 전동 공구와 공구 비트의 유지보수, 손을 따뜻하게 유지, 작업순서 정하기 등. 소음정보 SR 6-A22 소음 수준 (L 97dB(A) 소음 수준 허용공차 (K 5dB(A) 소음...
  • Page 185 비계 후크 장착(액세서리) 1. 안전운반장치를 활성화시키십시오. 2. 비계 후크를 장착하십시오. 톱날 장착 1/2"­연결 끝이 포함된 톱날만 사용하십시오. 1. 안전 운반 장치를 활성화시키거나 배터리를 공구로부터 분리하십시오. 2. 공구의 끝이 깨끗한지, 그리고 그리스가 약간 발라져 있는지를 점검하십시오. 필요할 경우 공구의 끝을 청 소한...
  • Page 186 • 하우징은 약간 물을 적신 천으로만 닦으십시오. 플라스틱 부품을 손상시킬 수 있으므로 절대로 실리콘이 함유된 보호제를 사용하지 마십시오. • 톱날 홀더 바깥쪽을 정기적으로 닦아주고 윤활제를 발라주십시오. 이를 위해 Hilti 스프레이 314648을 사 용하십시오. 리튬 이온 배터리 관리 • 배터리를 오일 및 그리스가 묻지 않도록 깨끗하게 유지하십시오.
  • Page 187 ▶ 기기와 배터리는 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하십시오. ▶ 기기 및 배터리를 장시간 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 다목적 톱이 작동되지 않음...
  • Page 188 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 파트너 지사에 문의하십시오 。 原始操作說明 文件相關資訊 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉交。 進口商: 喜利得股份有限公司 地址: 新北市板橋區 新站路16號24樓22041 電話: 0800-221-036 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶...
  • Page 189 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 軍刀鋸 SR 6-A22 產品代別 序號 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。...
  • Page 190 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動 性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿 使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少 人員的傷害。 ▶ 避免不經意的啟動。在接上電源或電池組、抬起或攜帶機具之前,務必確認開關處於關閉的位置。攜帶機 具時,如果把手指放在開關上,或在開關開啟時,將機具插上插頭容易發生意外。 ▶ 啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。將扳手或鑰匙留在機具的旋轉零件中可能會造成人員傷害。 ▶ 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在意外情況發生時,對機具有較好的控制。 ▶ 穿著適當服裝。請勿穿著寬鬆的衣服或佩戴珠寶。頭髮、衣服與手套應遠離移動性零件。移動性零件可能 會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。 ▶ 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危 險。 ▶ 請勿因頻繁而習慣使用機具便疏於遵守或忽略機具的安全規範。草率使用可能在轉眼間便造成嚴重的傷 害。 機具使用與保養 ▶ 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據設計的速率使用機具可更快速安全地完成工作。 ▶ 若開關無法啟動或關閉電動工具時,請勿使用電動工具。任何無法以開關控制的機具都很危險且需要維 修。...
  • Page 191 採用軍刀鋸片之電鋸的安全說明 ▶ 在執行配件工具可能會接觸到隱藏線路之工作時,務必以握住絕緣握把的方式手持機具。若與帶電線路接 觸,機具的金屬零件也會通電,而造成觸電的情況。 ▶ 請使用夾子或其他適合之方式將工件確實固定在穩定之表面上。只用手或身體抵住的方式固定工件將造成 不穩定,進而失去控制。 鋸片的其他安全說明 人員安全 ▶ 請保持雙手遠離切割區和鋸片。請用另一隻手握住輔助把手或馬達機殼。若以雙手握著電鋸,便不會被鋸 片割傷。 ▶ 請在本產品能正常運轉時使用。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝機具。 ▶ 請在更換配件時也戴上防護手套。觸摸配件可能會造成受傷(割傷或燙傷)。 ▶ 在開始作業前,請先針對作業時所產生粉塵之危險等級進行確認。使用符合當地粉塵防治條例,且經法定 認可為保護等級之工業用吸塵器。含鉛塗料、某些木材及含石英之混凝土 / 石材 / 石頭、礦物質或金屬等 材料的粉塵均對身體有害。 ▶ 請確保工作場所有良好通風,必要時,請依會產生的粉塵類型穿戴適合的口罩。接觸或吸入粉塵可能導致 操作員或旁觀者出現過敏反應和 / 或呼吸系統或其他疾病。含石綿之材料僅可交由專業人員處理。 ▶ 請勿將手伸到工件底下。 ▶ 請勿將工件物件放在手上或腿上進行切割。使用結實的固定座固定工件。 ▶ 隨時以雙手抓緊握把保持機具穩定,並固定您的雙臂,以抵抗反作用力。 ▶ 請保持機具握把清潔和乾燥。 ▶ 身體應位於鋸片的側面,但不可和鋸片呈一直線。發生反作用力時,鋸片可能會向您的身體彈起。 ▶...
  • Page 192 中心。 說明 產品總覽 鋸片座 切割輔助工具的安裝孔 折疊支架掛鉤(配件) 安全鎖 控制開關 & 後方握把 電池充電狀態指示燈 電池放電鈕 電池 § 掛繩的連結眼孔 附觸點座鎖定按鈕的前握把區 鋸片釋放桿 ∙ 吸塵軟管接頭(配件) 觸點座 £ 鋸片 切割輔助工具(配件) ¡ 用途 此處所述產品為充電式軍刀鋸。本產品適用於切割木材、仿木材料、金屬和塑膠。 本產品設計以雙手進行操作。 ▶ 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 ▶ 以上電池限使用C4/36系列Hilti電池充電器。 可能發生的誤用 ▶ 勿使用本機具切割磚塊、水泥、多孔混凝土、天然石塊或瓷磚。 ▶ 勿使用本產品切割含液體的管子。 繁體中文 2186516 *2186516*...
  • Page 193 充電狀態:25 %至50 % 1個LED亮起。 充電狀態:10 %至25 % 1個LED閃爍。 充電狀態:< 10 % 1個LED閃爍,表示機具不可使用。 電池過熱或已完全放電。 4個LED閃爍,表示機具不可使用。 機具已過載或過熱。 按下控制開關然後放開控制開關超過5秒後,將無法顯示電池充電狀態。 若電池充電狀態LED燈閃爍,請遵守「故障排除」章節所提供的指示。 配備及數量 軍刀鋸、操作說明。 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:www.hilti.group | 美 國:www.hilti.com 技術資料 SR 6-A22 額定電壓 21.6 V 重量(依據EPTA Procedure 01),含B22⁄8.0電池 4.1 kg 衝程速率 2,600 rpm 衝程長度 32 mm 鋸片座...
  • Page 194 總震動 SR 6-A22 裁鋸夾板的震動噪音值 (A 17.5 m/s² h,B 無法判定的裁鋸夾板 (K) 1.6 m/s² 裁鋸木樑的震動噪音值 (A 21.3 m/s² h,WB 無法判定的裁鋸木樑 (K) 1.5 m/s² 電池 電池操作電壓 21.6 V 操作時的環境溫度 −17 ℃ … 60 ℃ 貯放溫度 −20 ℃ … 40 ℃ 電池充電啟動溫度 −10 ℃ … 45 ℃...
  • Page 195 3. 將運送鎖上鎖。 移除鋸片 注意 有受傷的危險! 配件可能會非常燙和 / 或有尖銳的邊緣。 ▶ 請在更換配件工具時戴上防護手套。 ▶ 不得將配件工具放置在可燃表面上。 1. 鎖上運送鎖或將電池自機具卸下。 2. 將鎖定機桿推到底並將其固定住。 3. 將鋸片向前拉出鋸片座。 4. 讓鎖定機桿回到原本的位置。 維護和保養 警告 電池裝入時有受傷的危險 ! ▶ 進行維護及保養前,請務必卸下電池! 機具維護及保養 • 仔細清除機具的頑強灰塵。 • 請使用乾燥的刷子小心清潔通風口。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 定期從外側清潔並潤滑夾頭。配合使用Hilti噴霧劑314648。 鋰電池的保養 • 避免電池沾上油脂。 2186516 繁體中文 *2186516*...
  • Page 196 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 避免濕氣進入。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。要選購Hilti認可的備件、耗材和配件, 請至Hilti Store或網站:www.hilti.group。 更換觸點座 1. 卸下電池。 2. 移除鋸片。 → 頁次 189 3. 按下觸點座鎖定開關。 4. 將觸點座拉出。 5. 按下觸點座鎖定開關。 6. 為觸點座塗上少量的潤滑油脂,然後插入想要的導座位置。 觸點座可用於三種位置中。 7. 檢查觸點座已咬合。 8. 插入鋸片。 → 頁次 188 充電式機具的搬運與貯放 搬運...
  • Page 197 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理,或參考所在地的垃圾處理管轄機構或公共健康與安全機關之處理說明。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表:qr.hilti.com/r5962267。 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 原版操作说明 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 •...
  • Page 198 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用的编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 与产品相关的符号 1.3.1 产品上的符号 产品使用的符号如下: 直流电 (DC) 空载冲数 本产品支持无线数据传输,兼容 iOS 和 Android 平台。 锂离子电池 使用 Hilti 锂离子电池系列。请遵守“合规使用”章节中所述信息。 切勿将电池用作敲击工具。 请勿让电池掉落。切勿使用受到撞击或有任何损坏的电池。 中文 2186516 *2186516*...
  • Page 199 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 往复锯 SR 6-A22 分代号 序列号 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。...
  • Page 200 ▶ 经常使用工具能令您获得较高的熟练度,但不能因此掉以轻心和忽视工具安全准则。一次不慎操作就会在 瞬间导致重伤。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上断开插头和/或从电动工具上拆下电池组 (若 可拆卸)。此预防性安全措施可减少意外启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 具。未经培训的用户操作电动工具是危险的。 ▶ 维护电动工具和配件。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情 况。如果存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于指 定用途以外的场合会导致危险。 ▶ 使手柄和抓握面保持干燥、清洁且没有油脂。如果手柄和抓握面打滑,将无法在意外情况下安全操作或控 制本工具。 无绳 (电池操作) 工具/设备的使用和维护 ▶ 充电时只能使用制造商指定的充电器。适合某种类型电池组的充电器如果被用于为另一类型电池组充电, 则可能会带来火灾危险。 ▶ 只能使用专用电池组为电动工具供电。使用任何其它电池组可能会带来人身伤害和火灾。 ▶ 当电池组不用时,应使其远离其它金属物体,例如纸夹、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其它小的金属物体, 以免造成短路。如果电池端子被短路,则会造成人员烧伤或火灾。 ▶ 如果持续滥用电池,则可能会造成液体从电池中喷射出来;注意避免接触到液体。如果意外接触到液体, 应用水冲洗。如果液体接触眼睛,除了用大量清水冲洗外,还应立即就医。从电池中喷射出来的液体会导...
  • Page 201 ▶ 关于锯片的使用和存放,请遵照制造商的相关说明。 ▶ 在使用电动工具期间,操作者和附近人员都必须佩戴合适的护目镜、安全帽、护耳装置、防护手套和轻型 呼吸防护装置。 ▶ 请始终使用合适长度的锯条。锯条必须在整个轮毂冲程中位于工件上方。 ▶ 工作间隙抽时间休息,放松舒展并活络手指,改善手指的血液循环状况。 ▶ 不得直视电动工具中集成的光源 (LED),且不得将光束对准其他人的脸部。眩晕或眼部受伤危险。 ▶ 飞溅的碎片会导致身体和眼睛受伤。穿戴您的个人防护装备,并始终戴上护目镜和防护手套。 ▶ 如果涉及穿透作业,应始终固定作业位置对面的区域。 电池的使用与保养 ▶ 请遵守锂离子电池专用运输、储存和使用指南。 ▶ 请勿将电池暴露在高温、阳光直射或明火环境下。 ▶ 请勿拆解、挤压或焚烧电池,也不要让其暴露在 80 °C 以上的高温下。 ▶ 如果电池受到过机械冲击、曾从高处坠落或有损坏迹象,则不得使用本电池或为其充电。在这种情况下, 请务必与当地的 Hilti 维修中心 联系。 ▶ 如果电池发热烫手,则可能存在故障。请将电池放在醒目且无火灾风险的地方,并与易燃物品保持足够距 离。让电池自行冷却。如果 1 小时后电池仍然发热烫手,则表示存在故障。请联系 Hilti维修中心。 2186516 中文 *2186516*...
  • Page 202 锯条释放杆 ∙ 吸入软管接头 (配件) 触靴 £ 锯条 切削辅助装置 (配件) ¡ 预期用途 所述的产品是充电式往复锯。它设计用于切割木材、仿木材料、金属和塑料。 本产品设计为两手操作型。 ▶ 使用本产品仅限使用 Hilti B 22 系列锂离子电池。 ▶ 请仅用 Hilti C4/36 系列电池充电器为这些电池充电。 可能的误用 ▶ 不得使用本电动工具锯割砖块、混凝土、多孔混凝土、天然石块或瓷砖。 ▶ 不得使用本产品锯割仍含有液体的管道。 ▶ 不得锯割未知材料。 锂离子电池状态显示 锂离子电池充电状态和电动工具的故障由锂离子电池上的显示屏进行指示。按下两个电池释放按钮中的一个 后,可以显示锂离子电池的充电状态。 状态 含义 4 个 LED 亮起。...
  • Page 203 供货提供的部件: 往复锯,操作说明。 经认证可配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址订 购:www.hilti.group | 美国:www.hilti.com 技术数据 SR 6-A22 额定电压 21.6 V 符合 EPTA Procedure 01 要求的重量 (包括 B22⁄8.0 电池) 4.1 kg 冲数 2,600 rpm 冲程长度 32 mm 锯条夹 0.5 in 工作环境温度 −17 ℃ … 60 ℃...
  • Page 204 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 为电池充电 1. 为电池充电之前,请阅读充电器的操作说明。 2. 确保电池和充电器上的触点均清洁、干燥。 3. 使用认可的充电器为电池充电。 插入电池 -小心- 电池短路或跌落 有导致受伤的危险! ▶ 插入电池之前,确保产品上的触点以及设备上的触点均无异物。 ▶ 确保电池接合正确。 1. 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 2. 将电池推入电池座中,直至听到它接合的“咔哒”声。 3. 检查并确认电池已可靠就位。 拆卸电池 1. 按下电池释放按钮。 2. 将电池从工具中取出。 安装脚手架挂钩 (配件) 1. 接合安全锁。 2. 安装脚手架挂钩。 插入锯条 仅使用带 1/2⁄" 连接端的锯条。 1. 激活安全锁或将电池与电动工具分离。 2. 检查并确认配套工具的连接端清洁且已用润滑脂轻微润滑。必要时,对其进行清洁并用润滑脂润滑。 3.
  • Page 205 1. 接合安全锁或将电池从电动工具中取出。 2. 将锁止杆推到底并将其固定到该位置。 3. 将锯条向前拉出锯条夹。 4. 让锁止杆返回原位。 维护和保养 -警告- 插入电池时存在人身伤害危险 ! ▶ 执行维护和保养任务之前,请务必先取出电池。 本工具的维护和保养 • 小心地清除工具上的顽固污渍。 • 使用干燥的刷子小心清洁通风孔。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 定期从外部清洁和润滑夹头。为此请使用 Hilti 喷剂 314648。 • 锂离子电池的保养 • 确保电池远离油和油脂。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 • 注意避免湿气侵入。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品交由 Hilti 维修中心修复。 •...
  • Page 206 没有完全按下控制开关。 ▶ 完全按下控制开关。 电池放电。 ▶ 更换电池,并对已放电电池充 电。 锯条无法从夹头上拆下。 锁止杆未推到底。 ▶ 将锁止杆推到底并拆下锯条。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 维修中心或 Hilti 代表获得更多信息。 电池处置 电池处置不当可能会造成漏气或漏液,最终导致健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送电池! ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请至 Hilti Store 处置电池,或咨询当地政府下属的垃圾处置或公共健康和安全机构,以获取处置说明。 中文 2186516 *2186516*...
  • Page 207 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! RoHS (有害物质限制) 单击链接跳转到有害物质表:qr.hilti.com/r5962267。 文档末尾以二维码形式提供指向 RoHS 表的链接。 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 2186516 中文 *2186516*...
  • Page 208 中文 2186516 *2186516*...
  • Page 212 *2186516* 2186516 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20211012...