Page 1
необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru 08/INT/MB320C Version 10 / 08 Part No. T22-26271 REMINGTON ® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH &...
Page 2
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk MAGYARORSZÁG Tel. 06 1 347 9000 Varta Hungária Kft., Budapest 1191, Ady Endre út 42-44, www.remington.hu POLSKA Tel. +48 22 328 11 50 Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com...
Page 3
CAUTION Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington ® Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Page 4
ENGLISH Your beard trimmer cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your beard trimmer when you would like to use it again. To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for 14-16 hours.
Page 5
ENGLISH Note Trimmer comb must be attached to the groomer in order to use the hair length selector. TO THIN AND TAPER THE BEARD/MOUSTACHE Use the zoom wheel to set the trimmer comb to the desired length setting. The setting will appear on the length position indicator.
Page 6
ENGLISH REPLACING THE CUTTER ASSEMBLY Hold the trimmer in one hand. With your other hand, insert the lower part of the cutter assembly into the trimmer, push down the cutter until firmly attached. REPLACING THE TRIMMER COMB Hold the trimmer in one hand with your thumb firmly on the zoom wheel to keep it from turning.
Page 7
Do not wrap the cord of the charging adaptor around the appliance. TROUBLESHOOTING The trimmer does not work when turned on: Trimmer must be charged for a full 14-16 hours. If this does not work, contact Remington ® Service Centre.
Page 8
This does not mean an extension of the warranty period. ® In the case of a warranty simply call the Remington Service Centre in your region. This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
Page 9
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungs- anleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die ® nicht von Remington empfohlen werden. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktio- niert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.
Page 10
DEUTSCH Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Bartschneider alle 6 Monate solange, bis die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie den Bartschneider dann für 14-16 Stunden. BETRIEB AM STROMNETZ Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Gerät und schließen Sie ihn dann an das Strom- netz an.
Page 11
DEUTSCH Hinweis: Der Trimmerkamm muss auf den Bartschneider aufgesetzt sein, um das Einstell- rad für die Bartlänge benutzen zu können. BART/SCHNURRBART AUSDÜNNEN UND SPITZ ZUSCHNEIDEN Stellen Sie den Kamm mit Hilfe des Einstellrades auf die gewünschte Haarlänge ein. Sie können die Einstellung auf der Längenanzeige ablesen. Wenn Sie Ihren Bart zum ersten Mal trimmen, beginnen Sie mit der maximalen Längeneinstellung (9).
Page 12
DEUTSCH ABNEHMEN DES TRIMMERKAMMAUFSATZES UND KLINGENBLOCKS Halten Sie den Bartschneider in einer Hand und sichern Sie das Einstellrad mit dem Daumen, damit es sich nicht drehen kann. Ziehen Sie den Trimmerkammaufsatz vorsichtig mit der anderen Hand vom Bartschneider ab. Entfernen Sie den Klingenblock, indem Sie die Klingeneinheit mit dem Daumen hochschieben (ABBILDUNG E) AUSTAUSCHEN DES KLINGENBLOCKS Halten Sie den Bartschneider in einer Hand.
Page 13
Laden Sie den Bartschneider dann gemäß den Anweisungen zum Aufladen. Wenn sich der Akku danach immer noch zu schnell entlädt, muss der Akku ® gegebenenfalls ausgetauscht werden. Kontaktieren Sie ein REMINGTON Service Center. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG –...
Page 14
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com SERVICE UND GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verar- beitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausge-...
Page 15
LET OP Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in dit handboek ® beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington worden gead- viseerd. Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is.
Page 16
NEDERLANDS Uw baardtrimmer kan niet teveel worden opgeladen. Als u het product echter gedurende langere tijd (2-3 maanden) niet gebruikt, trek het dan uit het stopcontact en berg het op. Als u het dan weer wilt gebruiken, moet u de baardtrimmer eerst weer geheel opladen. Om de levensduur van uw batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal leeg laten lopen en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.
Page 17
NEDERLANDS Opmerking: De trimmerkam moet aan de groomer zijn bevestigd om de haarlengte-keuze- knop te kunnen gebruiken. OM BAARDEN/SNORREN UIT TE DUNNEN EN SPITS TE LATEN TOELOPEN Gebruik het zoomwieltje om de trimmerkam op de gewenste lengtestand in te stellen. De instelling verschijnt dan op de lengtestandindicator.
Page 18
NEDERLANDS VERWIJDEREN VAN DE TRIMMERKAM- EN MESJESHOUDER Houd de trimmer in de ene hand vast met uw duim stevig op het zoomwieltje, zodat dit niet kan draaien. Trek met de andere hand het trimmerkamhulpstuk voorzichtig van de trimmer af. Verwijder de mesjeshouder door met uw duim stevig op het scheerblad te drukken. (AFB.
Page 19
Gebruik de trimmer totdat deze stopt, omdat de batterijen helemaal leeg zijn; volg dan de oplaadinstructies op. Als de tijd tussen de oplaadcycli niet groter wordt, moeten de batte- ® rijen mogelijk worden vervangen. Neem contact op met het Remington Service Centrum. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES...
Page 20
VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen. Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com SERVICE EN GARANTIE Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen garantie op dit product voor alle fouten die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode van 2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door de consument.
Page 21
Merci d’avoir choisi Remington . Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse barbe Remington ® . Veuil- lez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Page 22
FRANÇAIS Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les 6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures. UTILISATION SUR SECTEUR Branchez l’adaptateur de chargeur au produit, puis au secteur. ATTENTION : l’utilisation prolongée sur secteur réduit la durée de vie de la batterie. CONSEILS D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LA TONDEUSE Il est nécessaire de toujours peigner votre barbe ou votre moustache à...
Page 23
FRANÇAIS Remarque : le peigne doit être fixé à la tondeuse pour que la molette d’ajustement de la hauteur de coupe puisse être utilisée. POUR DESEPAISSIR ET EFFILER LA BARBE/MOUSTACHE Utilisez la mollette de réglage pour régler le peigne de tondeuse à la longueur souhaitée. Le réglage apparaît sur l’indicateur de longueur.
Page 24
FRANÇAIS RETRAIT DU PEIGNE DE COUPE ET DES LAMES (pour les produits avec mollette de réglage) Tenez la tondeuse dans une main en appuyant fermement avec le pouce sur la mollette d’ajustement de la hauteur de coupe pour l’empêcher de tourner. Avec l’autre main, tirez doucement le peigne de coupe pour le retirer de la tondeuse.
Page 25
FRANÇAIS TONDEUSE ESCAMOTABLE Retirez le peigne de coupe. Faites glisser la tondeuse escamotable en position de fonctionnement (DIAGRAMME F). Brossez les poils restants sur les lames. PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU NETTOYAGE Seuls le peigne de coupe et la lame de la tondeuse peuvent être retirés du produit pour être nettoyés.
Page 26
également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a ® été démonté ou réparé par une personne non autorisée par REMINGTON 080696_REM_IFU_MB320C_22L.indd F_24 080696_REM_IFU_MB320C_22L.indd F_24 05.11.2008 18:10:56 Uhr...
Page 27
Gracias por elegir Remington . Nuestros productos están diseñados para satis- facer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington ® . Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
Page 28
ESPAÑOL Su cortador de barba y bigote no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarlo durante un período de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfelo de la red eléctrica y guárdela. Recárguelo completamente antes de volver a utilizarlo. Para conservar la vida útil de las baterías, deje que éstas se agoten completamente cada seis meses y luego recárguelas durante 14-16 horas.
Page 29
ESPAÑOL Nota: La guía de corte debe estar instalada en el aparato para poder utilizar el selector de longitud de corte. PARA CONSEGUIR UNA BARBA O BIGOTE MÁS FINO O AFILADO Mueva la rueda para ajustar la guía de corte a la posición de longitud deseada. La posición aparecerá...
Page 30
ESPAÑOL EXTRACCIÓN DE LA GUÍA Y DEL CONJUNTO DE CORTE Sujete el barbero con una mano, presionando firmemente con el dedo pulgar sobre la rueda para evitar que esta gire. Con la otra mano, retire la guía de corte del barbero suavemente. Retire la unidad de corte empujando la cuchilla hacia arriba con el dedo pulgar.
Page 31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La máquina no funciona al encenderla: Debe cargarse la máquina durante 14-16 horas. Si aun así no funciona, póngase en contac- to con un centro de servicio de Remington ® Las cuchillas de la máquina no se mueven: Puede que la unidad de corte esté...
Page 32
Esto no implica una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
Page 33
ATTENZIONE L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente ma- ® nuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua.
Page 34
ITALIANO Per preservare la vita delle batterie, si consiglia di scaricarle completamente ogni sei mesi, quindi ricaricarle per 14-16 ore. USO AD ALIMENTAZIONE ELETTRICA Collegare l’adattatore di corrente all’apparecchio, quindi a una presa di rete. ATTENZIONE: il prolungato utilizzo della sola alimentazione di rete avrà un impatto negativo sulla durata di vita della batteria.
Page 35
ITALIANO Nota: per poter utilizzare il selettore di lunghezza dei peli, l’accessorio pettine deve essere montato sul rifinitore. PER ASSOTTIGLIARE LA BARBA E/O I BAFFI Utilizzando la rotella zoom, è possibile impostare il pettine sulla lunghezza desiderata. Il valore di lunghezza impostato verrà visualizzato sull’apposito indicatore di posizione. Qualora si fosse alla prima esperienza di taglio, è...
Page 36
ITALIANO RIMOZIONE DEL SET LAME E DELL’ACCESSORIO PETTINE DAL RIFINITORE Sostenere il rifinitore su una mano bloccando la rotella zoom con il pollice per evitare che si sposti. Con la mano libera, estrarre delicatamente l’accessorio pettine dal rifinitore. Rimuovere il set lame spingendo fermamente la lama verso l’alto con il pollice. (ILLUSTRAZIONE E) SOSTITUZIONE DEL SET LAME Sostenere il rifinitore su una mano.
Page 37
Il rifinitore non funziona quando viene acceso: Il rifinitore deve essere caricato per almeno 14-16 ore. Se il problema persiste, rivolgersi a ® un Centro di Assistenza Remington Le lame del rifinitore non si muovono: L’unità di taglio potrebbe essere sporca e intasata.
Page 38
(2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il perio- do di garanzia, Remington provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto.
Page 39
ADVARSEL Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington ® Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beskadiget eller tabt ned i vand.
Page 40
DANSK MED LEDNING Slut opladeren til produktet og derefter til stikkontakten. ADVARSEL: Hvis batterierne gennem længere tid ikke aflades, reduceres deres levetid. SÅDAN BRUGES APPARATET FØR DU BEGYNDER Red altid skægget eller overskægget med en fin kam, før du påbegynder trimningen. Indstilling af trimmelængde Trimmerkammen kan justeres til at give 9 forskellige trimmelængder –...
Page 41
DANSK UDTYNDING AF SKÆG/OVERSKÆG Brug zoom-hjulet til at indstille trimmerkammen til den ønskede længde. Indstillingen vil blive vist på længdeindikatoren. Start med den maksimale længdeindstilling (9), hvis det er første gang, du bruger trimmeren. Tænd apparatet. Læg trimmerkammens flade overside ind mod huden (DIAGRAM A). Træk langsomt trimmeren gennem hårene.
Page 42
DANSK UDSKIFTNING AF SKÆREENHED Hold trimmeren i den ene hånd. Med den anden hånd føres den nedre del af skæreenheden ind i trimmeren. Skub ned, indtil den sidder fast. UDSKIFTNING AF TRIMMERKAM Hold trimmeren i den ene hånd med tommelfingeren fast på zoom-hjulet for at forhindre det i at dreje.
Page 43
Hold netstik og ledning væk fra varme overflader. Undgå, at netstik og ledning bliver våde. Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder. Brug ikke produktet med en beskadiget ledning. Du kan få en ny på Remington ® -servicecentret.
Page 44
Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden. ® Ring til dit nærmeste Remington servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
Page 45
. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk. Använd endast denna skäggtrimmer på avsett sätt enligt denna bruksanvis- ning. Använd endast tillbehör som rekommenderas av Remington ® Använd aldrig denna skäggtrimmer om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
Page 46
SVENSKA NÄTANSLUTNING Anslut laddningsadaptern till produkten och sedan till elnätet. VARNING: Om enbart nätanslutning används kommer batteriets livslängd att reduceras. ANVÄNDNING INNAN DU BÖRJAR Kamma alltid igenom ditt skägg eller mustasch med en fin kam innan du startar trimningen. Justera trimlängden. Trimkammen kan ställas i 9 olika trimlängder genom att vrida zoomhjulet till önskad inställ- ning.
Page 47
SVENSKA OBS : Trimkammen måste vara fastsatt på skäggtrimmern för att du ska kunna använda hårlängdväljaren. FÖR ATT TUNNA UT OCH SMALNA AV SKÄGGET/MUSTASCHEN Använd zoomhjulet för att ställa in trimkammen på önskad längd. Längden visas i längdläge- sindikatorn. Om du trimmar för första gången, starta med den maximala längdinställningen (9).
Page 48
SVENSKA BYTE AV KLIPPTILLSATSEN Håll trimmern i ena handen. Med den andra handen sätter du i den nedre delen av klipptill- satsen på trimmern, tryck ned klipptillsatsen tills den fastnar. BYTE AV TRIMKAMMEN Håll trimmern i ena handen med tummen på zoomhjulet för att förhindra att det rör sig. Se till att längdinställningen är på...
Page 49
över 60°C. Linda inte sladden till laddaren runt apparaten. FELSÖKNING Trimmern fungerar inte när den startas: Trimmern måste laddas i 14-16 timmar. Om detta inte hjälper kontakta Remington ® Servicecenter. Trimbladen rör sig inte: Klippenheten kan vara smutsig eller igensatt.
Page 50
VARNING: Elda inte upp eller försök inte öppna batterierna, eftersom de kan gå sönder och avge giftiga ämnen. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com SERVICE OCH GARANTI Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defek- ter som beror på...
Page 51
-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita kuin Remington ® in suosittelemia osia. Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoit- tunut tai kastunut.
Page 52
SUOMI VERKKOKÄYTTÖ Kytke verkkolaturi laitteeseen ja sen jälkeen verkkoon. VAROITUS: Laitteen pitkäaikainen käyttö ainoastaan verkkovirralla lyhentää akun käyttöi- kää. KÄYTTÖOHJEET ENNEN ALOITTAMISTA Kampaa partasi tai viiksesi tiheällä kammalla ennen trimmauksen aloittamista. Leikkauspituuden säätö Leikkauskampa voidaan asettaa 9 eri leikkauspituudelle kääntämällä zoomauskiekko halutun asetuksen kohdalle.
Page 53
SUOMI Huomaa: Leikkauskampa on liitettävä laitteeseen ennen kuin hiuspituuden valitsinta voida- an käyttää. PARRAN TAI VIIKSIEN OHENNUS JA KAVENNUS Aseta leikkauskampa halutun pituusasetuksen kohdalle zoomauskiekon avulla. Asetus ilmestyy pituusasetuksen osoittimelle. Jos olet leikkaamassa ensimmäistä kertaa, aloita suurimmalla mahdollisella leikkauspituuden asetuksella (9). Kytke laite päälle.
Page 54
SUOMI LEIKKAUSKAMPAOSAN JA LEIKKUUTERÄSARJAN IRROTUS Pitele trimmeriä yhdellä kädellä siten, että pidät peukalosi zoomauskiekolla, jotta se ei pääse kääntymään. Vedä toisella kädelläsi leikkauskampaosa varovasti irti trimmeristä. Irrota leikkuuteräsarja painamalla terää peukalolla lujasti ylöspäin (KUVA E). LEIKKUUTERÄSARJAN VAIHTO Pitele trimmeriä yhdellä kädellä. Aseta toisella kädelläsi leikkuuteräsarjan alempi osa trimmeriin ja paina leikkuuterää, kunnes se kiinnittyy tiukasti paikalleen.
Page 55
Trimmerin akkujen lataustaso laskee: Pura akut täysin antamalla trimmerin käydä, kunnes se pysähtyy ja toimi sen jälkeen latausohjeiden mukaisesti. Jos lataamisten välinen aika ei pitene, akkujen vaihto saattaa olla ® tarpeen. Ota yhteyttä Remington -huoltoliikkeeseen. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN, SÄHKÖIS- KUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:...
Page 56
Toimita laite hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. VAROITUS: Älä heitä akkuja tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää myrkyllisiä aineita ympäristöön. Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com HUOLTO JA TAKUU Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat...
Page 57
Obrigado por ter escolhido a Remington . Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington ® . Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
Page 58
PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO COM FIO Ligue o adaptador de carregamento ao produto e, em seguida, à tomada de alimentação. ATENÇÃO: A utilização exclusiva de alimentação eléctrica durante períodos longos reduzirá a vida da bateria. UTILIZAR O SEU APARADOR ANTES DE COMEÇAR Antes de começar a aparar, penteie sempre a sua barba ou bigode com um pente fino.
Page 59
PORTUGUÊS Nota: O pente do aparador deve estar colocado no produto para que seja possível usar o selector de comprimento do pêlo. ESCASSEAR E ESCADEAR A BARBA/BIGODE Use o botão rotativo para colocar o pente aparador na posição do comprimento desejada. A posição surgirá...
Page 60
PORTUGUÊS RETIRAR O PENTE APARADOR E O CONJUNTO DE CORTE Enquanto segura no aparador com uma mão, segure firmemente no botão rotativo para que não rode. Com a outra mão, puxe suavemente o acessório de pente para fora do aparador. Retire o conjunto de corte empurrando firmemente a lâmina com o polegar.
Page 61
O aparador tem de ser carregado durante um total de 14-16 horas. Se isto não resultar, ® contacte o Serviço de Assistência Autorizado da Remington Se as lâminas do aparador não se mexem: A unidade de corte poderá estar suja e obstruída.
Page 62
Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmon- ® tado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington 080696_REM_IFU_MB320C_22L.indd P_60 080696_REM_IFU_MB320C_22L.indd P_60 05.11.2008 18:11:04 Uhr...
Page 63
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington ® . Naše výrobky sú na- vrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, ® že tento výrobok značky Remington sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie a uchovajte ho pre budúcu potrebu.
Page 64
SLOVENČINA POUŽÍVANIE SO SIEŤOVÝM KÁBLOM Pripojte nabíjací adaptér k výrobku a potom ho zapojte do elektrickej siete. UPOZORNENIE: Ak budete dlhšie obdobie používať len sieťové napájanie, skráti sa životnosť batérie. NÁVOD NA POUŽÍVANIE KÝM ZAČNETE Bradu alebo fúzy si pred zastrihnutím vždy najprv prečešte jemným hrebeňom. Nastavenie dĺžky strihu Strihací...
Page 65
SLOVENČINA Poznámka: Dĺžku strihu možno nastaviť len vtedy, ak je strihací hrebeň nasadený na zastrihovači. PRERIEDENIE A STRIHANIE BRADY/FÚZOV Pomocou kolieska nastavte na strihacom hrebeni požadovanú dĺžku strihu. Číslo nasta- venia sa objaví na indikátore dĺžky strihu. Pri prvom použití začnite s minimálnou dĺžkou strihu (nastavenie č.
Page 66
SLOVENČINA ODSTRÁNENIE NÁSTAVCA SO STRIHACÍM HREBEŇOM A STRIHACÍCH LÍŠT Zastrihovač držte v jednej ruke, pričom palec tej istej ruky položte na koliesko na nastave- nie dĺžky strihu, aby sa neotáčalo. Druhou rukou pomaly vytiahnite nástavec so strihacím hrebeňom zo zastrihávača. Pevným vytláčaním palcom vysuňte strihacie lišty (OBRÁZOK E).
Page 67
Úplne vybite batériu, tým že necháte zastrihovač bežať, kým sa nezastaví. Potom postupu- jte podľa návodu na dobíjanie. Ak sa doba medzi cyklami dobíjania nepredĺži, batériu treba ® vymeniť. Kontaktujte servisne stredisko spoločnosti Remington DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI SPÔSOBENEJ ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:...
Page 68
že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. ® V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko REMINGTON vo svojom regióne. Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
Page 69
POZOR Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce. ® Nepoužívejte jiné příslušenství než to, které doporučuje Remington Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem, poškodil se, či pokud spadl do vody. POPIS 1.
Page 70
ČESKY POUŽITÍ S NAPÁJECÍM KABELEM Připojte nabíjecí adaptér k výrobku a potom do sítě. POZOR: Dlouhodobé používání přístroje pouze s napájecím kabelem povede ke snížení životnosti baterie. NÁVOD K POUŽITÍ NEŽ ZAČNETE Než začnete zastřihovat, vždy si bradku nebo knír pročešte jemným hřebenem. Úprava délky zastřižení...
Page 71
ČESKY Poznámka: Chcete-li používat volič délky vousů, musí být zastřihovací hřeben připojen k výrobku. ZTENČENÍ A ZEŠPIČATĚNÍ BRADKY/KNÍRU Použijte otočné kolečko k nastavení zastřihovacího hřebenu na požadovanou délku. Nastavení se objeví na ukazateli nastavené délky. Pokud zastřihujete poprvé, začněte s nastavením na největší...
Page 72
ČESKY VÝMĚNA BLOKU BŘITŮ Držte zastřihovač v jedné ruce. Druhou rukou vložte do výrobku spodní část bloku břitů, a blok zamáčkněte tak, aby pevně držel. VÝMĚNA ZASTŘIHOVACÍHO HŘEBENE Držte zastřihovač v jedné ruce a palcem pevně držte otočné kolečko, aby se neotočilo. Ujistěte se, že je ukazatel nastavené...
Page 73
Baterie úplně vybijte tak, že necháte zastřihovač běžet, dokud se nezastaví; pak postupujte dle pokynů pro nabíjení. Pokud se doby mezi nabíjecími cykly nezvýší, bude možná potřeba ® baterie vyměnit. Kontaktujte Servisní středisko Remington DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ...
Page 74
POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodo- vat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA Tento strojek prošel kontrolou a je bez závady. Poskytujeme na něj záruku v případě...
Page 75
MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington ® termékének megvásárlása mellett döntött! Ter- mékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figy- elembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
Page 76
MAGYAR VEZETÉKES HASZNÁLAT Csatlakoztassa a töltő adaptert a nyírógéphez, majd a hálózathoz. FIGYELEM: A készülék hosszabb ideig tartó vezetékes használata csökkenti az akku- mulátor élettartamát. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT A nyírás megkezdése előtt mindig fésülje át szakállát, bajszát egy finom fésűvel. A vágáshossz beállítása A vágófej fésűje a hosszállító...
Page 77
MAGYAR Megjegyzés: Vágáshossz csak akkor választható, ha a készülékhez fésűtoldat csatlakozik. A SZAKÁLL/BAJUSZ RITKÍTÁSA ÉS HEGYESRE VÁGÁSA A hosszállító gomb segítségével állítsa be a kívánt vágáshosszat. A beállított pozíciót a vágáshossz-kijelzőn láthatja. A készülék első használatakor kezdje a vágást a legnagyobb vágáshosszat biztosító...
Page 78
MAGYAR Fogja a nyírógépet az egyik kezébe. A másik kezével illessze a vágóegység alsó részét a készülékbe, majd nyomja le, míg szilárdan nem rögzül. A VÁGÓFEJ FÉSŰJÉNEK FELHELYEZÉSE Fogja az egyik kezébe a nyírógépet, közben hüvelykujját helyezze a hosszállító gombra, így megakadályozva annak elfordulását.
Page 79
A szakállnyíró nem tárolja a feltöltött energiát: Járassa a szakállnyírót az akkumulátorok teljes lemerüléséig, azaz a gép megállásáig, majd kövesse a töltésre vonatkozó útmutatót. Ha a töltési ciklusok közti idő nem növekszik, szükség lehet az akkumulátorok cseréjére. Kérjük, lépjen kapcsolatba a Remington ® szervizközponttal.
Page 80
FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorokat, mert felrobbanhatnak, vagy mérgező gázok képződhetnek. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő...
Page 81
UWAGA Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejs- ® zej instrukcji. Nie stosować końcówek niezalecanych przez firmę Remington Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa prawidłowo, jeżeli został upuszczony, uszkodzony lub wpadł do wody. OPIS 1.
Page 82
POLSKI UŻYWANIE MASZYNKI ZASILANEJ Z SIECI Podłącz ładowarkę do urządzenia i do gniazdka zasilania. OSTRZEŻENIE: Długookresowe zasilanie maszynki wyłącznie z sieci spowoduje skrócenie życia akumulatorka. SPOSÓB UŻYCIA PRZED UŻYCIEM MASZYNKI Zawsze przed użyciem maszynki przeczesz brodę lub wąsy drobnym grzebieniem. Regulacja długości przycinania Grzebień...
Page 83
POLSKI Uwaga: Aby wybrać długość przycinania, na maszynkę musi być nałożony grzebień tnący. PRZERZEDZANIE ORAZ ZWĘŻANIE BRODY/WĄSÓW Aby ustawić grzebień tnący na odpowiedniej długości przycinania, przekręć regulator zoom. Na sygnalizatorze ustawienia długości przycinania pojawi się numer pozycji. Jeżeli przycinasz włosy po raz pierwszy, zacznij od ustawienia odpowiadającego największej długości (9).
Page 84
POLSKI ZDEJMOWANIE NAKŁADANEGO GRZEBIENIA TNĄCEGO ORAZ ZESPOŁU TNĄCEGO Trzymaj maszynkę jedną ręką. Aby zapobiec zmianie pozycji regulatora zoom, mocno przyciskaj go kciukiem. Drugą ręką delikatnie zdejmij z maszynki nakładany grzebień tnący. Aby zdjąć zespół tnący, kciukiem mocno naciśnij ostrze maszynki (SCHEMAT E). NAKŁADANIE ZESPOŁU TNĄCEGO Trzymaj maszynkę...
Page 85
USUWANIE USTEREK W przypadku, gdy maszynka po włączeniu nie działa: Maszynkę należy ładować przez pełne14–16 godzin. Jeżeli nadal nie działa, skontaktuj się z Centrum Serwisowym Remington ® W przypadku gdy ostrza maszynki nie poruszają się: Jednostka tnąca może być brudna lub zablokowana.
Page 86
że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym REMINGTON ® Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe. Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Page 87
РУССКИЙ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington ® Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш ® новый продукт компании Remington . Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в...
Page 88
РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТ СЕТИ Подсоедините адаптер для зарядки к прибору, а затем к сети переменного тока. ВНИМАНИЕ! Слишком частое использование триммера только от сети приведет к сокращению срока службы аккумулятора. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Перед началом стрижки обязательно расчешите бороду и усы густой расческой. Установка...
Page 89
РУССКИЙ Приложите плоский верх гребня триммера к коже (РИСУНОК A). Медленно проведите триммером по волосам. При необходимости повторите в разных направлениях. Если в гребень во время стрижки набиваются волосы, выключите прибор, снимите гребень и прочистите его щеточкой или ополосните водой (РИСУНОК B). ОБОЗНАЧЕНИЕ...
Page 90
РУССКИЙ УСТАНОВКА НАСАДКИ-ГРЕБНЯ Возьмите триммер в руку, удерживая большим пальцем регулировочное колесико, чтобы оно не повернулось. Убедитесь в том, что индикатор установленной длины показывает позицию 1. Вставьте насадку-гребень в пазы и надавите до фиксации. Должен раздаться щелчок. Внимание! Насадка-гребень может быть прикреплена к триммеру единственным образом;...
Page 91
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Триммер включен, но не работает: Триммер следует полностью зарядить в течение 14-16 часов. Если триммер так и не начал работать, обратитесь в сервисный центр компании Remington ® Не двигаются лезвия триммера: Возможно, загрязнен или засорен режущий блок.
Page 92
или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или отремонтирован не авторизованным нами лицом. Электромашинка для стрижки волос Remington HC363C Изготовитель «VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA», Германия Сделано в Китае.
Page 93
ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. DİKKAT ® Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayınız. Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu ürünü kullanmayınız. AÇIKLAMA 1.
Page 94
TÜRKÇE KABLOLU KULLANIM Şarj adaptörünü cihaza bağlayınız, daha sonra prize takınız. DİKKAT: Uzun süre elektrikli kullanım, pil ömrünün azalmasına yol açacaktır. KULLANIM BAŞLAMADAN ÖNCE Düzeltme işlemine başlamadan önce sakalınızı veya bıyığınızı daima ince bir tarakla tarayınız. Kesim Uzunluğunun Ayarlanması Düzeltme tarağını düğmeyi döndürmek suretiyle kolayca 9 ayrı düzeltme uzunluğuna ayarlaya- bilirsiniz.
Page 95
TÜRKÇE Not: Sakal uzunluğu ayarını kullanabilmeniz için düzeltme tarağının cihaza takılı olması gerekir. SAKAL/BIYIK İNCELTMEK VEYA SİVRİLTMEK İÇİN Düzeltme tarağını istenilen uzunluğa getirmek için ayar düğmesini kullanınız. Bulunduğu ayar uzunluk göstergesinden görünür. Düzeltme işlemini ilk defa yapıyorsanız maksimum düzeltici uzunluğu olan (9) ile başlayınız. Cihazı...
Page 96
TÜRKÇE DÜZELTİCİ TARAK AKSESUARININ VE KESME DONANIMININ ÇIKARILMASI Düzelticiyi bir elinizde tutarken dönmesini engellemek için başparmağınızı ayar düğmesine sıkıca bastırınız. Diğer elinizle düzeltici tarak aksesuarını dikkatlice düzelticiden çekiniz. Bıçak donanımını başparmağınızla sıkıca kesme başlığı bölümüne bastırarak çıkarınız (ŞEKİL E). KESME DONANIMININ DEĞİŞTİRİLMESİ Düzelticiyi bir elinizde tutunuz.
Page 97
Şarj adaptörünün kablosunu cihazın etrafına sarmayınız. SORUN GİDERME Düzelticiyi açtığınızda çalışmıyorsa: ® Düzeltici 14-16 saat kesintisiz şarj edilmelidir. Eğer bu işe yaramazsa Remington yetkili servisine başvurunuz. Kesim bıçakları hareket etmiyorsa: Kesici bölüm kirlenmiş ya da tıkanmış olabilir. Kesici bölümü temizleyip yağlayınız.
Page 98
DİKKAT: Pili ateşe atmayınız veya delmeye çalışmayınız, patlayabilir veya zehirli materyaller çıkabilir. Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com SERVİS VE GARANTİ Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiş olan kusursuz bir üründür. Bu ürüne müşteri tarafından ilk olarak satın alındığı tarihten itibaren 2 yıllık bir süre için, hatalı malzeme veya işçilikten doğan tüm kusurlara karşı...
Page 99
ATENŢIE Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest manual. Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de Remington ® Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau avariat, sau dacă...
Page 100
ROMÂNĂ UTILIZARE CU CONECTARE LA RE EA Conectaţi adaptorul pentru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de alimentare cu electricitate. ATENŢIE: Utilizarea prelungitoarelor la reţea va avea ca rezultat scurtarea vieţii bateriilor. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE Pieptănaţi-vă...
Page 101
ROMÂNĂ Porniţi aparatul. Poziţionaţi partea plată a pieptenului trimmer-ului pe piele (DIAGRAMA A) Deplasaţi încet trimmer-ul prin păr. Repetaţi operaţiunea din mai multe direcţii după cum este necesar. Dacă se acumulează păr în pieptenele trimmer-ului în timpul procesului de finisare, deconectaţi aparatul, scoateţi pieptenul şi periaţi-l/curăţaţi-l (DIAGRAMA B) PENTRU A DEFINI LINIA BĂRBII/MUSTĂŢII Îndepărtaţi accesoriul pieptenului trimmer-ului (DIAGRAMA B)
Page 102
ROMÂNĂ ÎNLOCUIREA PIEPTENULUI TRIMMER-ULUI Ţineţi trimmer-ul într-o mână cu degetul mare aşezat ferm pe rotiţa de reglare pentru a preveni rotirea involuntară a acesteia. Asiguraţi-vă că indicatorul de lungime se află în poziţia 1. Glisaţi în jos pieptenele/dispozitivul de ras de-a lungul şanţurilor până când se fixează în poziţie cu un click.
Page 103
Trimmer-ul nu funcţionează atunci când este pornit: Trimmer-ul trebuie să fie încărcat timp de 14-16 ore. Dacă acest lucru nu rezolvă ® problema, contactaţi Centrul Service Remington Lamele trimmer-ului nu funcţionează: Este posibil ca unitatea pentru tuns să fie murdară şi blocată.
Page 104
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi: Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă...
Page 105
ΕΛΛΗΝΙΚΉ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington ® . Τα προϊόντα μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington . Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες...
Page 106
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ Συνδέστε το φορτιστή με το προϊόν και στη συνέχεια με το ρεύμ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εκτεταμένη χρήση μόνο με ρεύμα, θα οδηγήσει σε μείωση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ Φροντίστε πάντα να χτενίζετε το μούσι ή το μουστάκι σας με μια λεπτή χτένα πριν...
Page 107
ΕΛΛΗΝΙΚΉ Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Ακουμπήστε το επίπεδο τμήμα της χτένας κουρέματος στο δέρμα (ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ Α). Περάστε αργά τη μηχανή μέσα από τις τρίχες. Επαναλάβετε από διαφορετικές κατευθύνσεις, αν χρειάζεται. Αν συσσωρευτούν τρίχες στη χτένα κατά το κούρεμα, απενεργοποιήστε τη μηχανή, αφαιρέστε τη χτένα και καθαρίστε την με μια βούρτσα/ξεπλύνετέ την (ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...
Page 108
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΧΤΕΝΑΣ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ ΚΟΠΗΣ Κρατήστε τη μηχανή στο ένα χέρι με τον αντίχειρά σας σταθερά στον επιλογέα, για να μην περιστρέφεται. Με το άλλο χέρι σας, τραβήξτε απαλά και αφαιρέστε το εξάρτημα χτένας κουρέματος από τη μηχανή. Αφαιρέστε...
Page 109
Αποφορτίστε πλήρως την μπαταρία λειτουργώντας τη μηχανή έως ότου σταματήσει. Κατόπιν ακολουθήστε τις οδηγίες επαναφόρτισης. Αν ο χρόνος μεταξύ των κύκλων επαναφόρτισης δεν αυξηθεί, η μπαταρία μπορεί να χρειάζεται αντικατάσταση. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της Remington ® 080696_REM_IFU_MB320C_22L.indd TR_107 080696_REM_IFU_MB320C_22L.indd TR_107...
Page 110
σε κάποιο κατάλληλο σημείο συλλογή ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καίτε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες σας, διότι υπάρχει κίνδυνος να εκραγούν ή να απελευθερώσουν τοξικές ουσίες. Για περισσότερες πληροφορίες για την ανακύκλωση του δείτε το www.remington-europe.com 080696_REM_IFU_MB320C_22L.indd TR_108 080696_REM_IFU_MB320C_22L.indd TR_108 05.11.2008 18:11:16 Uhr...
Page 111
θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON ® στην...
Page 112
. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da ® boste uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington . Prosimo, da si po- zorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
Page 113
SLOVENŠČINA UPORABA S KABLOM Priključite napajalnik na izdelek in nato še v električno vtičnico. POZOR: Uporaba podaljška krajša življenjsko dobo baterije. UPORABA PRED ZAČETKOM Pred striženjem si brado ali brke zmeraj počešite z majhnim glavnikom. Nastavljanje dolžine striženja Glavnik strižnika lahko nastavite na 9 različnih dolžin striženja tako, da enostavno obrnete vrtljivo kolesce na želeno nastavitev.
Page 114
SLOVENŠŠ INA SLOVENŠČINA BRITJE LINIJE BRADE/BRKOV Odstranite nastavek z glavnikom (SLIKA B). Začnite na robu linije brade/brkov in nežno naslonite spodnje rezilo strižnika na kožo (SLIKA C). Z gibi proti robu linije brade/brkov ostrizite do želene točke na obrazu in proč od predela brade in vratu.
Page 115
Baterijo popolnoma izpraznite, tako da strižnik uporabljate, dokler se ne ustavi. Nato sledite napotkom za ponovno polnjenje baterije. Če se baterije še zmeraj hitro izpraznijo, ® jih je treba zamenjati. Obrnite se na servisni center Remington 080696_REM_IFU_MB320C_22L.indd SL_113 080696_REM_IFU_MB320C_22L.indd SL_113 05.11.2008 18:11:18 Uhr...
Page 116
Izdelek vsebuje celično enoto baterijo NiMH. Izdelka ne vrzite med gospodinjske odpadke. Odstranite ga lahko na ustreznih zbirališčih za posebne odpadke. POZOR: Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale. Za nadaljnje informacije o recikliranju glejte www.remington-europe.com 080696_REM_IFU_MB320C_22L.indd SL_114 080696_REM_IFU_MB320C_22L.indd SL_114 05.11.2008 18:11:18 Uhr...
Page 117
Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington ® v svoji bližini.
Page 118
. Naši proizvodi su dizajnirani kako bi udovolji najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nada- ® mo se da ćete uživati u korištenju vašega novog Remington uređaja. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika.
Page 119
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA OPREZ: Upotreba samo produžnih utikača rezultirat će smanjenjem trajanja baterija. KAKO UPOTREBLJAVATI PRIJE NEGO ŠTO POČNETE Vašu bradu ili brkove češljajte uvijek s finim češljem prije nego što počnete s šišanjem. Prilagođavanje dužine šišača Češalj trimera može se namjestiti kako bi vam omogućio 9 različitih dužina za šišanje jednostavnim okretom kotačića na željeno namještanje.
Page 120
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA HRVATSKI JEZIK / SRBIJA dalje od brade u području vrata. Za finiji oblik povećajte pop-up šišač. Oblik po želji. GRANICA ŠIŠANJA ZALIZAKA Izvucite priključak češlja šišača (SHEMA B). Počnite s krajem zalizaka i s oštricama šišača lagano ih naslanjajući na vašu kožu, kružite prema rubu zaliska kako biste ošišali do željenih mjesta u području lica.
Page 121
Šišač ne radi kada je uključen: Šišač se mora puniti punih 14 - 16 sati. Ako ne radi, kontaktirajte servisni centar ® Remington Oštrice šišača se ne pomiču: Uređaj za rezanje može biti prljav i zapunjen. Očistite i podmažite uređaj.
Page 122
Odlaganje je obvezatno na odgovarajućim mjestima. OPREZ: Ne stavljajte u vatru i ne uništavajte pakiranja baterija jer ona mogu izazvati plamen ili ispustiti štetne tvari. Daljnje informacije o recikliranju vidjeti na www.remington-europe.com 080696_REM_IFU_MB320C_22L.indd HR_120 080696_REM_IFU_MB320C_22L.indd HR_120 05.11.2008 18:11:20 Uhr...
Page 123
ćemo popravak takvog oštećenja ili se odlučiti za zamjenu proizvoda ili njegova dijela bez naplate, osiguravajući da postoji dokaz o kupnji. To ne znači produljenje jamstvenog roka. U slučaju jamstva samo nazovite Remington ® servisni centar u vašoj regiji.
Page 131
HEBREW . מוצרינו מעוצבים בהתאם לתקני האיכות, השימוש אנו מודים לך על שבחרת ® Remington .החדש שלך והעיצוב הגבוהים ביותר. אנו מקווים שתהנה מהשימוש במוצר ® Remington .אנא קרא בקפידה את הוראות השימוש ושמור עליהן במקום בטוח לעיון בעתיד אזהרה...
Page 132
HEBREW שימוש בחיבור חשמלי ישיר :חבר את מתאם הטעינה למוצר ולאחר מכן לרשת החשמל .אזהרה: שימוש נרחב בחיבור חשמלי ישיר יגרום לקיצור אורך חיי הסוללה אופן השימוש לפני שתתחיל .הקפד לסרק את זקנך או שפמך במסרק צפוף לפני הקיצוץ כיוונון אורך הקיצוץ באפשרותך...
Page 133
HEBREW לדילול וחידוד הזקן/השפם השתמש בגלגל הזום כדי לקבע את מסרק הקיצוץ לאורך הרצוי. האורך הנוכחי מוצג במחוון מיקום האורך. אם אתה מסתפר בפעם הראשונה, כוון את המסרק לאורך הקיצוץ .(9) המקסימלי .הפעל את המכשיר .(A הצמד את חלקו השטוח של מסרק הקיצוץ לעור הפנים )תרשים .העבר...
Page 134
HEBREW הסרת אבזר מסרק הקיצוץ ומכלול הלהבים .אחוז את הקוצץ באחת מידיך והנח את אגודלך בחוזקה על גלגל הזום כדי שלא יסתובב .באמצעות ידך השנייה, משוך בעדינות את תוספת מסרק הקיצוץ כדי להסירה מהקוצץ דחף בכוח באמצעות האגודל את הלהבים כלפי מעלה כדי להסיר את מכלול החיתוך .(E )תרשים...
Page 135
שעות מלאות. אם הוא עדיין אינו פועל, פנה עליך להטעין את המכשיר במשך 14-16 למרכז השירות של ® Remington :להב הקיצוץ אינו זז .ייתכן שיחידת החיתוך תקועה כתוצאה מלכלוך .נקה ושמן את היחידה :טעינת הקוצץ אינה נשמרת בצע פריקה מלאה של הקוצץ על ידי השארתו פועל עד שייעצר; לאחר מכן פעל בהתאם...
Page 136
.הרחק את התקע החשמלי והכבל ממשטחים מחוממים .הימנע מהרטבתם של התקע החשמלי והכבל אין להשתמש במוצר אם הכבל פגום. ניתן להשיג כבל חלופי באחד ממרכזי השירות של .. רשימת המרכזים מופיעה בגב המדריך Remington ® יש להשתמש במוצר ולאחסנו בטמפרטורות שבין 35°C-°51 וC .השתמש...
Page 137
.תקופת האחריות במקרה אירוע אחריות יש להתקשר למרכז השירות של .באזורך ® Remington .אחריות זו מוצעת מעל ומעבר לזכויות הרגילות המעוגנות בחוק האחריות תחול בכל הארצות שבהן המוצר שלנו נמכר על ידי .ספק מורשה אחריות זו אינה כוללת את הלהבים המהווים חלקים מתכלים. כמו כן לא מכוסה...