Télécharger Imprimer la page

Partner PSB270 Manuel D'instructions page 26

Publicité

A
L
Slower speeds are for heavier snow and faster speeds
are for light snow and transporting the snow thrower. It
is recommended that you use a slower speed until you
are familiar with the operation of the snow thrower.
NOTE: When both traction drive and auger control levers
are engaged, the traction drive control lever will lock the
auger control lever in the engaged position. This will allow
you to release your right hand from the handle and adjust
the discharge chute direction without interrupting the snow
throwing process.
Vorwärts und rückwärts fahren
Der EIGENANTRIEB sowie die Vorwärts- und Rückwärtsbewe-
gung der Schneefräse werden mit Hilfe des Fahrantriebs-Bedie-
nungshebels (A) gesteuert, welcher sich am linken Griff befindet.
Drücken Sie den Fahrantriebs-Bedienungshebel an,
um den Fahrantrieb zu aktivieren.
Lassen Sie den Fahrantriebs-Bedienungshebel los, um
die Vorwärts- oder Rückwärtsbewegung der Schnee-
fräse zu stoppen.
Die GESCHWINDIGKEIT und die FAHRTRICHTUNG
werden mit Hilfe des Fahrgeschwindigkeitsreglers (L)
gesteuert.
Drücken Sie den Fahrgeschwindigkeitsregler nach unten
und bringen Sie ihn in die gewünschte Position, BEVOR
sie den Fahrantriebs-Bedienungshebel bedienen. Stel-
len Sie sicher, dass der Hebel zurückschnellt und in der
gewünschten Position einrastet.
VORSICHT: Bedienen Sie den Fahrgesch-windigkeitsre-
gler nie, wenn der Fahrantriebs-Bedienungshebel in
Betriebsstellung ist. Dies könnte Schäden an der Sch-
neefräse zur Folge haben.
Bei schwerem Schnee ist eine langsamere Fahrge-
schwindigkeit zu wählen, bei leichtem Schnee und zum
Transport der Schneefräse eine schnellere. Es wird
empfohlen, die Schneefräse bei geringer Geschwin-
digkeit zu verwenden, bis Sie mit der Bedienung des
Gerätes vertraut sind.
HINWEIS: Wenn der Fahrantriebs-Bedienungshebel und der
Bedienungshebel für die Einzugsschnecken gleichzeitig in
Betriebsstellung sind, so ist der Hebel für die Einzugssch-
necken durch den Fahrantriebs-Bedienungshebel in der
gegebenen Position justiert. Dies gibt Ihnen die Möglichkeit,
den Hebel loszulassen und die Ausrichtung der Auswurfrinne
einzustellen, ohne hierzu das Schneefräsen unterbrechen
zu müssen.
Pour se déplacer vers l'avant et vers l'arrière
AUTO-PROPULSIF, le mouvement d'avancement et de recul
de la souffleuse est contrôlé par le levier de commande de
la transmission du dispositif de déplacement (A) situé sur
le côté gauche du manche.
Exercez une pression sur le levier de commande de
la trans mis sion du dispositif de déplacement vers la
poignée pour embrayer l'entraînement.
Relâchez le levier de commande de la transmission du
dispositif de déplacement pour arrêter le mouvement
avant ou arrière de la souffleuse.
To move forward and backward
SELF-PROPELLING, forward and reverse movement of the snow
thrower, is controlled by the traction drive control lever (A) located on
the left side handle.
Squeeze traction drive control lever to handle to engage the drive
system.
Release traction drive control lever to stop the forward or reverse
movement of the snow thrower.
SPEED and DIRECTION are controlled by the drive speed control lever (L).
Press downward on the speed control lever and move lever to
desired position BEFORE engaging the traction drive control lever.
Be sure lever springs back and locks into desired position.
CAUTION: Do not move speed control lever when trac tion drive
con trol lever is engaged. Damage to the snow thrower can re sult.
VITESSE et DIRECTION sont contrôlés par le levier de com-
mande de régulateur de vitesse (L).
Pressez vers le bas sur la commande de régulateur de
vitesse à la position désirée AVANT d'embrayer à la posi-
tion désirée sur le levier de commande de la trans mis sion
du dispositif de déplacement. Assurez-vous que le levier
de commande repart en arrière et s'enclenche dans la
position désirée.
DANGER: Ne déplacez pas le levier de commande du
régulateur de vitesse lorsque le levi er de commande de la
trans mis sion du dispositif de déplacement est embrayé.
Il pourrait en résulter des dommages à la souffleuse.
Les vitesses plus lentes sont pour la neige plus lourde
et les vitesses plus rapides sont pour la neige légère et
transportant la souffleuse. Il est recommandé d'utiliser
une vitesse plus lente jusqu'à ce que vous soyez familiers
avec l'opération de la souffleuse.
REMARQUE: Lorsque le levier de commande de la trans mis-
sion du dispositif de déplacement et le levier de commande
de la vis sans fin sont embrayés, le levier de commande de la
trans mis sion du dispositif de déplacement enclenchera le levier
de commande de la vis sans fin dans la position d'embrayage.
Cela vous permettra de libérer votre main droite de la poignée
et d'ajuster la direction de la goulotte d'évacuation sans inter-
rompre le processus de soufflage de la neige.
Moverse adelante y atrás
El movimiento AUTO-PROPULSADO, hacia adelante y mar-
cha atrás de la máquina quitanieves, se controla mediante la
palanca de mando de la guía de tracción (A) posicionada en
la empuñadura izquierda.
Apretar la palanca de mando de la guía de tracción hacia
la empuñadura para conectar el sistema de guía.
Soltar la palanca de mando de la guía de tracción para
parar el movimiento hacia delante o marcha atrás de la
máquina quitanieves.
VELOCIDAD y DIRECCIÓN se controlan con la palanca del
mando de velocidad de guía (L).
Presionar hacia abajo la palanca del mando de la velocidad
y mover la palanca hasta la posición deseada ANTES
de conectar la palanca del mando de guía de tracción
Asegurarse de que la palanca vuelva en su lugar y se
fije en la posición deseada.
PRECAUCIÓN: No mover la palanca del mando de la
velocidad cuando la palanca del mando de la guía de
tracción esta conectada. Esto puede perjudicar al motor
y/o a la máquina quitanieves.
Velocidades más lentas son para nieve más pesada y
velocidades más altas para nieve ligera y para trans-
portar la máquina quitanieves. Se recomienda usar una
velocidad más baja hasta que se esté acostumbrado a
las operaciones de la máquina quitanieves.
NOTA: Cuando ambas palancas de mando de la guía de
tracción y de la barrena estén conectadas, la palanca del
mando de guía de tracción bloqueará la palanca de mando
de la barrena en la posición de conexión. Esto permitirá
soltar la mano derecha de la empuñadura y regular la direc-
ción del conducto de eyección sin interrumpir el proceso de
26
lanzamiento de la nieve.

Publicité

loading