Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

woosh 3
pushchair

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cosatto the ABCS Woosh 3

  • Page 1 woosh 3 pushchair...
  • Page 2 (EN) Instruction 1 - 32 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图, (ES) Diagrama de lista de piezas (EN) Spare part list diagram (FR) Schéma de pièces détachées, , (DE) Ersatzteillisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti di ricambio, (PT) Diagrama de lista de peças sobresselentes, (RU) Схема...
  • Page 3 WARNING: To avoid risk of injury from burning, do not place hot beverage on drink holder. • Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto. • Use the seat in the most reclined position for new born babies until they can sit up unaided.
  • Page 4 For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com Hood S10: Raincover Hood plastic insert S11: Autolock...
  • Page 5 Rotate the «C» clip to expose its opening (e) and slide the waist strap out of clip (f ). Refitting is a reversal of this procedure. Cosatto footmuff (if Fitting: specifed) Open the harness (refer to step 10) and remove the chest pads (a).
  • Page 6 Sun visor Opening: Closing: Hood Using the hood pocket: Using the viewing window flap: Fitting the raincover: Removing is a reversal of this procedure. Removing: Refitting is a reversal of this procedure. Seat cover Removing: Remove the harness (refer to step 16) & hood (refer to step 31) respectively. Release the fabric fastener on the underside of the calf support (a).
  • Page 7 AVERTISSEMENT: pour éviter tout risque de brûlure, ne placez aucune boisson chaude dans le porte-gobelet. • Utilisez toujours des pièces de rechange approuvées par Cosatto. • Abaissez le dossier au maximum pour un nouveau-né, jusqu’à ce qu’il puisse tenir assis seul.
  • Page 8 En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. Capote S10: Cape de pluie Insert plastique de capote S11: Dispositif automatique de verrouillage Housse de siège...
  • Page 9 (f ). Procédez dans l’ordre inverse pour la réinstallation. Couvre-jambes Installation: Cosatto Ouvrez le harnais (voir l’étape 10) et retirez les rembourrages de bretelle (a). (si précisé) Installez la doublure du couvre-jambes à l’arrière du dossier (b). Installez les rembourrages de bretelle, puis fermez le harnais (voir l’étape 11).
  • Page 10 Fermeture : Capote Utilisation de la pochette de capote : Utilisation du rabat de fenêtre : Retrait : Pose de la housse de pluie : Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait. Retrait : Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller le harnais. Housse de siège Retrait : Retirez le harnais (voir l’étape 16) et la capote (voir l’étape 31).
  • Page 11 WARNUNG: Um Verbrennungen zu vermeiden, keine heißen Getränke auf den Getränkehalter stellen. • Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile. • Verwenden Sie für Neugeborene den Sitz in der größtmöglichen Rücklehn-Position. Diese Position verwenden, bis das Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen kann.
  • Page 12 & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com Verdeck S10: Regenschutz Verdeck-Kunststoffeinsatz S11: Automatische Verriegelung...
  • Page 13 Schrittgurthalterung durch den Sitz schieben (d). “C”-Clip drehen bis die Öffnung erscheint (e) und Hüftgurt aus dem Clip herausschieben (f ). Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Cosatto Fußsack Befestigen: (wenn zutreffend) Sicherheitsgurt öffnen (siehe Schritt 10) und Brustpolster entfernen (a).
  • Page 14 Verdeck Auseinanderklappen: Zusammenklappen: Sonnenblende Auseinanderklappen: Zusammenklappen: Verdeck Verwendung der Verdecktasche: Verwendung der Sichtfensterklappe: Anbringen des Regenschutzes: Das Entfernen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Entfernen: Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Sitzbezug Entfernen: Gurte (siehe Schritt 16) & Verdeck (siehe Schritt 31) entfernen. Die Klettverschlüsse an der Unterseite der Wadenstütze lösen (a).
  • Page 15 AVVERTENZA: Per evitare rischio di bruciature, non depositare bevande molto calde sul porta bevande. • Non sostituire mai parti o accessori con altri non approvati dalla Cosatto. • La posizione più reclinata è adatta a neonati fino a che non riescano a stare seduti da soli.
  • Page 16 I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com Cappottina S10: Parapioggia Inserto in plastica della cappottina...
  • Page 17 (f ). Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario. Copripiedi della Montaggio: Cosatto Aprire l`imbracatura (vedere il punto 10) e rimuovere l`imbottitura inguinale (a). (se necessario) Montare il copripiedi in tessuto dietro al poggiaschiena (b). Riposizionare l`imbottitura inguinale e poi chiudere l`imbracatura (vedere il punto 11).
  • Page 18 Cappottina Apertura: Chiusura: Visiera parasole Apertura: Chiusura: Cappottina Utilizzare la sacca della cappottina: Utilizzare la falda della finestrina: Montaggio del parapioggia: Per rimuovere seguire il procedimento inverso. Rimozione: Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario Coprisedile Rimozione: Rimuovere l’imbragatura (fare riferimento allo step 16) & la cappottina (fare riferimento allo step 31).
  • Page 19 AVISO: Para evitar riscos de queimaduras, não coloque bebidas quentes no suporte para bebidas. • Não utilize peças sobressalentes ou acessórios que não sejam aprovados pela Cosatto. • Utilize o assento na posição ("horizontal") mais reclinada para bébés recém-nascidos até que estes se possam sentar sem ajuda.
  • Page 20 Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com Capota S10: Cobertura contra a chuva Encaixe plástico da capota S11: Bloqueio Automático...
  • Page 21 A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Saco térmico Instalação: Cosatto Abra os arreios (ver etapa 10) e retire a almofada de peito (a). (se especificado) Ajuste o forro do saco térmico à parte de trás do encosto para costas (b).
  • Page 22 Visor solar Abertura: Fechar: Capota Utilização do bolso da capota: Utilização da janela de aba: Montagem da capa de chuva: A remoção é o procedimento inverso a este. Remoção: A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Cobertura do Remoção: assento Remova o arnês (consulte o passo 16) e a capota (consulte o passo 31), respetivamente.
  • Page 23 Убедитесь, что ремень подогнан по фигуре и надежно удерживает ребенка. На ремне имеются полукольца, за которые при необходимости можно закрепить дополнительные удерживающие ремни, которые соответствуют требованиям стандарта BS EN 13210. Сумка для детских принадлежностей Cosatto (приобретается отдельно): • Можно приобрести отдельно выполненную в том же стиле сумку для детских принадлежностей, общий вес...
  • Page 24 Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com S1: Козырек S10: Дождевик S2: Пластмассовая вставка капюшона S11: Автоматический блокиратор...
  • Page 25 поясной ремень из зажима (f ). Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке. Муфта для ног Установка: Cosatto Расстегните удерживающие ремни (см. шаг 10) и снимите нагрудные накладки (если указано) (a). Вставьте вкладыш муфты для ног на обратной стороне спинки (b).
  • Page 26 Корзина 22 & 23- Снятие: Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке. Козырек Открывание: Закрывание: Солнцезащитный Открывание: щиток Закрывание: Козырек Использование кармана капюшона: Использование клапана обзорного окна: Установка дождевика: Для снятия выполните указанные действия в обратном порядке. Снятие: Для...
  • Page 27 附连到手柄上或靠背后部或在车侧部的任何附加负载将会影响车的稳定性。 • 不要同时与婴儿车使用脚踏板,因为它可能使婴儿车不安全。 • 抱起和放下婴儿时,随时使用刹车。 • 切勿在您的婴儿车里座二个小孩。 • 本产品符合BS EN 1888-2:2018。 • 确保您的孩子在任何时候都戴着正确安装和调整好的安全绑带。需要时,可使用附加 D 形环添加其 它 BS EN 13210 认可的安全带。 Cosatto 妈咪袋(另售): • 适合装载 2 公斤物品的配套妈咪袋可单独购买。 • 请勿将妈咪袋挂在推车上,以免影响推车的稳定性。 保养与维护: • 您旅行系统的设计是为了满足安全标准,正确的使用和保养会给多年无故障的性能。 • 储物 - 请始终将您的旅行系统存放于干燥的地方。存储潮湿的旅行系统将利于霉菌滋生,因此在潮湿环境 中暴露过后,存放之前请始终用软布彻底擦干。不要长时间放在阳光下 —— 有些面料可能会褪色。 • 清洁 - 请参阅布料上的洗水标签获取清洁说明。塑料和金属部件可蘸上温水和中性清洁剂用海绵擦洗...
  • Page 28 • 维护 - 定期检查锁定装置、刹车、轮胎、安全带、闩锁、座椅调节带、接头和固定装置,以确保它们 安全和良好运作。它们在任何时候应该安全顺利移动并需要最少的维护。然而,定期应用喷雾润滑剂 如应用硅胶(不要使用油或油脂)会延长您的旅行系统的生命,并使折叠更容易。您的婴儿车应该进 行维修和翻新,可接上第二个孩子使用或18个月继续使用为准。 可视化语言键: 部件清单: 请参考图: P1: 婴儿车(带罩子和篮子) P6*: Cosatto 脚套(如果指定) P2: 后轮胎 (x2) 带罩的前扶手 P3: 前轮 (x2) 前扶手盖 (x2) P4: 雨罩 饮料架 P5*: Cosatto 妈咪袋(另售) 更换部件: 下列更换部件可用于您的产品。对于英国及爱尔兰客户,请通过我们的网站订货: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 对于英国和爱尔兰以外的客户,可在这个网站获取您当地经销商的联系信息: http://www.cosatto.com/stockists 如您需要任何其它支持,请致信我们:cuddle@cosatto.com S1: 头巾 S10: 防雨罩...
  • Page 29 关闭: 调整绑带长度: 滑动绑带调节器已达适合长度 (a, b和c) 。 调整肩带位置: 正确的肩带位置: 安全带松紧: 始终确保安全带的松紧适中,从而确保对您孩子的最大保护。 您仅可在肩带和腰带之间插入两个手指。 注意:冬/夏服装可以改变您孩子的体型。 卸掉: 将肩带约束夹穿过靠背(a)。 打开肩套(b)并将之滑下肩带(c)。 将胯带约束夹传过座椅(d)。 拧动“C”夹,露出开口(e)并将腰部带子滑出夹子(f)。 反向重复上述步骤并从新安装。 Cosatto 脚套 装配: (如果指定) 解开安全带 (参见步骤10), 取下肩套和裆垫(a)。 将脚套衬垫装在座椅后部(b)。 重新安装肩套,然后系上安全带 (参见步骤11) 。 拆卸是与此步骤相反进行操作。 椅背 降低: 抬起: 小腿支撑 降低: 抬起: 篮子 卸掉: 22 & 23- 反向重复上述步骤并从新安装。...
  • Page 30 关闭: 罩子 使用罩子口袋: 使用观察窗帘: 安装防雨罩: 拆卸是与此步骤相反进行操作。 卸掉: 反向重复上述步骤并从新安装。 椅套 卸掉: 分别取下安全带(参考第16步)和罩子(参考第31步)。 解开小腿架下方的扣带(a)。 解开座椅下方的绑带(b)。 松开椅套两侧的固定扣(c)。 将靠背带末端向下推,露出“C”形环的开口 (a) ,然后将带子从环中滑出 (b) 。 松开椅套两侧的固定扣(c)。 从座椅上取下椅套(d)。 反向重复上述步骤并从新安装。 婴儿车 关闭: 务必取出防雨罩,放置在篮中。 完全关闭罩子(参考第25步)(a) 。 拉下主锁定杆(b)并向前完整旋转辅助锁扶手(c),解锁车架。 向下推扶手(d)直至车架扣好就位(e)。 前扶手 装配:解开手提式婴儿床两侧罩子的扣带(1) 打开: 卸掉: 前扶手盖 装配:解开手提式婴儿床两侧罩子的扣带(1) 卸掉: 操作 : 饮料架 装配:解开手提式婴儿床两侧罩子的扣带(1) 反向重复上述步骤并移除。...
  • Page 31 ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de quemaduras, no coloque bebidas calientes en el portavasos. • No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto. • Use el asiento en la posición más reclinada (“acostada”) para recién nacidos hasta que se puedan incorporar sin ayuda.
  • Page 32 Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com...
  • Page 33 Para la colocación, realice el procedimiento contrario. Cubrepiés de Encaje: Cosatto Abra el arnés (véase el paso 10) y extraiga las almohadillas para el pecho (a). (de estar Coloque el forro del cubrepiés a la parte trasera del respaldo (b).
  • Page 34 Capucha Apertura: Cierre: Parasol Apertura: Cierre: Capota Uso del bolsillo de la capota: Uso de la solapa de la mirilla: Colocación de la cubierta de lluvia: Para quitarlo, se ha de realizar este proceso a la inversa. Extracción: Para la colocación, realice el procedimiento contrario. Cubierta de la Extracción: sillita...
  • Page 36 *S12...
  • Page 43 ML25122021...
  • Page 44 *calls from BT landlines are free but calls from mobiles and other networks may vary. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com...