Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

woosh 2
pushchair

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cosatto Woosh 2

  • Page 1 2 pushchair...
  • Page 3 (EN) Instruction 1 - 36 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones, (NL) Instructie (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图, (ES) Diagrama de lista de piezas, (NL) Schematische onderdelenlijst (EN) Spare part list diagram (FR) Schéma de pièces détachées, , (DE) Ersatzteillisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti di...
  • Page 4 WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt. • Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto. • Use the seat in the most reclined position for new born babies until they can sit up unaided.
  • Page 5 For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com Hood Rear wheel cap Hood plastic insert Front wheel...
  • Page 6 Rotate the «C» clip to expose its opening (c) and slide the waist strap out of clip (d). Refitting is a reversal of this procedure. Cosatto footmuff Fitting: (if specified) Open the harness (refer to step 10) and remove the chest pads (a).
  • Page 7 Closing: Hood Using the hood pocket: Viewing window Opening: flap Closing: Hood Removing: Refitting is a reversal of this procedure. Raincover Fitting: Removing is a reversal of this procedure. Seat cover Removing: Remove the harness (refer to step 16) & hood (refer to step 30) respectively. Release the fabric fastener on the underside of the calf support (a).
  • Page 8 AVERTISSEMENT: utilisez toujours le harnais. • AVERTISSEMENT: associez toujours la sangle d’entrejambe avec la ceinture. • Utilisez toujours des pièces de rechange approuvées par Cosatto. • Abaissez le dossier au maximum pour un nouveau-né, jusqu’à ce qu’il puisse tenir assis seul. •...
  • Page 9 En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. Capote Cache de roue arrière Insert plastique de capote Roue avant Housse du siège...
  • Page 10 (d). Procédez dans l’ordre inverse pour la réinstallation. Couvre-jambes Installation: Cosatto Ouvrez le harnais (voir l’étape 10) et retirez les rembourrages de bretelle (a). si précisé) Installez la doublure du couvre-jambes à l’arrière du dossier (b). Installez les rembourrages de bretelle, puis fermez le harnais (voir l’étape 11).
  • Page 11 Capote Utilisation de la pochette de capote : Rabat de fenêtre Ouverture : Fermeture : Capote Retrait : Procédez dans l’ordre inverse pour la réinstallation. Cape de pluie Installation : Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait. Housse du siège Retrait : Retirez le harnais (voir l’étape 16) et la capote (voir l’étape 30). Détachez la bande scratch sous le repose mollets (a).
  • Page 12 • WARNUNG: Den Schrittgurt immer zusammen mit dem Taillengurt verwenden. • Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile. • Verwenden Sie für Neugeborene den Sitz in der größtmöglichen Rücklehn-Position. Diese Position verwenden, bis das Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen kann.
  • Page 13 Für dieses Produkt sind die unten aufgeführten Ersatzteile erhältlich. Kunden in Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com Verdeck Hinterradabdeckung Verdeck-Kunststoffeinsatz Vorderrad...
  • Page 14 Schrittgurthalterung durch den Sitz schieben (b). “C”-Clip drehen bis die Öffnung erscheint (c) und Hüftgurt aus dem Clip herausschieben (d). Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Cosatto Fußsack Befestigen: (wenn zutreffend) Sicherheitsgurt öffnen (siehe Schritt 10) und Brustpolster entfernen (a).
  • Page 15 Sonnenblende Auseinanderklappen: Zusammenklappen: Verdeck Verwendung der Verdecktasche: Sichtfensterklappe Auseinanderklappen: Zusammenklappen: Verdeck Entfernen: Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Regenschutz Befestigen: Zum Entfernen, diesen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. Sitzbezug Entfernen: Gurte (siehe Schritt 16) & Verdeck (siehe Schritt 30) entfernen. Die Klettverschlüsse an der Unterseite der Wadenstütze lösen (a).
  • Page 16 AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cinghia inguinale con la cintura. • Non sostituire mai parti o accessori con altri non approvati dalla Cosatto. • La posizione più reclinata è adatta a neonati fino a che non riescano a stare seduti da soli.
  • Page 17 I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com Cappottina Copriruota posteriore Inserto in plastica della cappottina...
  • Page 18 (d). Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario. Copripiedi della Montaggio: Cosatto Aprire l`imbracatura (vedere il punto 10) e rimuovere l`imbottitura inguinale (a). (se necessario) Montare il copripiedi in tessuto dietro al poggiaschiena (b). Riposizionare l`imbottitura inguinale e poi chiudere l`imbracatura (vedere il punto 11).
  • Page 19 Visiera parasole Apertura: Chiusura: Cappottina Utilizzare la sacca della cappottina: Falda della Apertura: finestrina Chiusura: Cappottina Rimozione: Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario. Parapioggia Montaggio: Per rimuovere seguire il procedimento inverso. Fodera Rimozione: Rimuovere l’imbragatura (fare riferimento allo step 16) & la cappottina (fare riferimento allo step 30).
  • Page 20 AVISO: Utilize sempre o cinto entre pernas em combinação com o cinto de cintura. • Não utilize peças sobressalentes ou acessórios que não sejam aprovados pela Cosatto. • Utilize o assento na posição ("horizontal") mais reclinada para bébés recém-nascidos até que estes se possam sentar sem ajuda.
  • Page 21 Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com S1: Capota Tampa de roda traseira S2: Encaixe plástico da capota...
  • Page 22 A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Saco térmico Instalação: Cosatto Abra os arreios (ver etapa 10) e retire a almofada de peito (a). (se especificado) Ajuste o forro do saco térmico à parte de trás do encosto para costas (b).
  • Page 23 Visor solar Abertura: Fechar: Capota Utilização do bolso da capota: Janela de aba Abertura: Fechar: Capota Remoção: A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Cobertura contra Instalação: a chuva A remoção é o procedimento inverso a este. Cobertura de Remoção: Assento Remova o arnês (consulte o passo 16) e a capota (consulte o passo 30),...
  • Page 24 Убедитесь, что ремень подогнан по фигуре и надежно удерживает ребенка. На ремне имеются полукольца, за которые при необходимости можно закрепить дополнительные удерживающие ремни, которые соответствуют требованиям стандарта BS EN 13210. Сумка для детских принадлежностей Cosatto (если указано): • Можно приобрести отдельно выполненную в том же стиле сумку для детских принадлежностей, общий вес...
  • Page 25 Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com Козырек S8: Накладка на заднее колесо S2: Пластмассовая вставка капюшона...
  • Page 26 поясной ремень из зажима (d). Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке. Муфта для ног Установка: Cosatto Расстегните удерживающие ремни (см. шаг 10) и снимите нагрудные накладки (если указано) (a). Вставьте вкладыш муфты для ног на обратной стороне спинки (b).
  • Page 27 Козырек Открывание: Закрывание: Солнцезащитный Открывание: щиток Закрывание: Козырек Использование кармана капюшона: клапана Открывание: обзорного окна Закрывание: Козырек Снятие: Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке. Дождевик Установка: Для снятия выполните указанные действия в обратном порядке. Чехол автокресла Снятие: Снимите...
  • Page 28 附连到手柄上或靠背后部或在车侧部的任何附加负载将会影响车的稳定性。 • 不要同时与婴儿车使用脚踏板,因为它可能使婴儿车不安全。 • 抱起和放下婴儿时,随时使用刹车。 • 切勿在您的婴儿车里座二个小孩。 • 本产品符合BS EN 1888-1:2018。 • 确保您的孩子在任何时候都戴着正确安装和调整好的安全绑带。需要时,可使用附加 D 形环添加其 它 BS EN 13210 认可的安全带。 Cosatto 妈咪袋(如果指定): • 适合装载 2 公斤物品的配套妈咪袋可单独购买。 • 请勿将妈咪袋挂在推车上,以免影响推车的稳定性。 保养与维护: • 您旅行系统的设计是为了满足安全标准,正确的使用和保养会给多年无故障的性能。 • 储物 - 请始终将您的旅行系统存放于干燥的地方。存储潮湿的旅行系统将利于霉菌滋生,因此在潮湿环境 中暴露过后,存放之前请始终用软布彻底擦干。不要长时间放在阳光下 —— 有些面料可能会褪色。 • 清洁 - 请参阅布料上的洗水标签获取清洁说明。塑料和金属部件可蘸上温水和中性清洁剂用海绵擦洗...
  • Page 29 可视化语言键: 部件清单: 请参考图: P1: 婴儿车(带罩子和篮子) 雨罩 P2: 后轮胎 (x2) P5*: Cosatto 妈咪袋(如果指定) P3: 前轮 (x2) P6*: Cosatto 脚套(如果指定) 更换部件: 下列更换部件可用于您的产品。对于英国及爱尔兰客户,请通过我们的网站订货: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 对于英国和爱尔兰以外的客户,可在这个网站获取您当地经销商的联系信息: http://www.cosatto.com/stockists 如您需要任何其它支持,请致信我们:cuddle@cosatto.com S1: 罩子 后轮胎胎盖 S2: 罩子塑料支撑 前轮 S3: 车椅套 S10: 前轮胎胎盖 S4: 安全带 S11: 雨罩 S5: 肩套(一对)...
  • Page 30 安全带 打开: 关闭: 调整绑带长度: 滑动绑带调节器已达适合长度 (a, b和c) 。 调整肩带位置: 正确的肩带位置: 安全带松紧: 始终确保安全带的松紧适中,从而确保对您孩子的最大保护。 您仅可在肩带和腰带之间插入两个手指。 注意:冬/夏服装可以改变您孩子的体型。 卸掉: 将肩带约束夹穿过靠背(a)。 将胯带约束夹传过座椅(b)。 拧动“C”夹,露出开口(c)并将腰部带子滑出夹子(d)。 反向重复上述步骤并从新安装。 Cosatto 脚套 装配: (如果指定) 解开安全带 (参见步骤10), 取下肩套和裆垫(a)。 将脚套衬垫装在座椅后部(b)。 重新安装肩套,然后系上安全带 (参见步骤11) 。 拆卸是与此步骤相反进行操作。 椅背 降低: 抬起: 小腿支撑 降低: 抬起: 篮子 卸掉: 反向重复上述步骤并从新安装。...
  • Page 31 罩子 使用罩子口袋: 观察窗帘 打开: 关闭: 罩子 卸掉: 反向重复上述步骤并从新安装。 雨罩 装配: 反向重复上述步骤并移除。 车椅套 卸掉: 分别取下安全带(参考第16步)和罩子(参考第30步)。 解开小腿架下方的扣带(a)。 解开座椅下方的绑带(b)。 松开椅套两侧的固定扣(c)。 松开椅套两侧的夹子(a)。 松开椅套两侧的固定扣(b)。 从座椅上取下椅套(c)。 反向重复上述步骤并从新安装。 婴儿车 关闭: 务必取出防雨罩,放置在篮中。 完全关闭罩子(参考第24步)(a) 。 拉下主锁定杆(b)并向前完整旋转辅助锁扶手(c),解锁车架。 向下推扶手(d)直至车架扣好就位(e)。...
  • Page 32 ADVERTENCIA: Use siempre la correa de entrepierna en combinación con el cinturón. • No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto. • Use el asiento en la posición más reclinada (“acostada”) para recién nacidos hasta que se puedan incorporar sin ayuda.
  • Page 33 Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com...
  • Page 34 Para la colocación, realice el procedimiento contrario. Cubrepiés de Encaje: Cosatto Abra el arnés (véase el paso 10) y extraiga las almohadillas para el pecho (a). (de estar Coloque el forro del cubrepiés a la parte trasera del respaldo (b).
  • Page 35 Parasol Apertura: Cierre: Capota Uso del bolsillo de la capota: Solapa de la mirilla Apertura: Cierre: Capota Extracción: Para la colocación, realice el procedimiento contrario. Cubierta para la Encaje: lluvia Para la extracción, realice el procedimiento contrario. Funda del asiento Extracción: Retire el arnés (consulte el paso 16) y la capota (consulte el paso 29) respectivamente.
  • Page 36 WAARSCHUWING: Gebruik altijd de kruisgordel in combinatie met de heupgordel. • Gebruik geen andere vervangstukken of accessoires dan die welke goedgekeurd zijn door Cosatto. • Gebruik het zitje in de meest liggende positie voor pasgeborenen tot de kindjes zelfstandig overeind kunnen zitten.
  • Page 37 Onderstaande vervangingsonderdelen voor uw product zijn verkrijgbaar. Klanten uit het VK en Ierland kunnen bestellen via onze website: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Klanten buiten het VK en Ierland kunnen informatie vinden over hun lokale verdeler op http://www.cosatto. com/stockists. Wilt u meer informatie, neem dan contact op met ons op cuddle@cosatto.com...
  • Page 38 Duw de kruisriemhouder door de zitting (b). Draai de «C»-klem zodat u de opening ziet (c) en schuif de heupriem uit de klem (d). Volg de omgekeerde procedure om opnieuw te monteren. Cosatto voetenzak Plaatsing: (afzonderlijk Open het harnas (Zie stap 10) en verwijder de borstkussentjes (a).
  • Page 39 Sluiten: De zak van de kap gebruiken: De kijkvensterflap gebruiken: Verwijderen: Volg de omgekeerde procedure om opnieuw te monteren. Regenhoes Plaatsing: Volg de omgekeerde procedure om te verwijderen. Stoelbekleding Verwijderen: Verwijder respectievelijk het harnas (zie stap 16) & kap (zie stap 29). Maak de stoffen sluiting aan de onderkant van de kuitsteun los (a).
  • Page 48 ML08062022...
  • Page 52 *calls from BT landlines are free but calls from mobiles and other networks may vary. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com...

Ce manuel est également adapté pour:

The abcs woosh 2