Page 6
Mit seiner mehr als 250-jährigen Erfahrung im Bereich Kaffee röstet und mahlt Douwe Egberts speziell ausgewählte Kaffeebohnen. Diese Bohnen sowie das gemeinsam mit der Firma Philips entwickelte spezielle Brühverfahren sorgen bei der Zubereitung für einen ausgewogenen Geschmack und eine köstliche Schaumkrone. Das Ergebnis dieser...
Page 7
Boden des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass der Deckel der SENSEO Kaffeemaschine stets fest geschlossen ist, wenn Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Page 8
DeutscH Maschine für den Gebrauch vorbereiten SIE KÖNNEN KEINEN KAFFEE BRÜHEN, WENN SIE DIE SENSEO KAFFEEMASCHINE NICHT ZUVOR EINMAL MIT KLAREM WASSER DURCHGESPÜLT HABEN! Während des Durchspülens füllt sich der Boiler mit Wasser. Anschließend ist das Gerät betriebsbereit. Lassen Sie das Gerät folgendermaßen durchlaufen: Nehmen Sie den Wasserbehälter vom Gerät.
Page 9
Hinweis: Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts den Kaffeeausguss, die Kaffeesammelkammer und die Padhalter mit heißem Wasser und Spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine. Reinigen Sie den Wasserbehälter sorgfältig in heißem Wasser und bei Bedarf mit etwas Spülmittel. Ihre Philips SENSEO Kaffeemaschine ist jetzt fertig zum Gebrauch.
Page 10
DeutscH Kaffee brühen Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MaX mit kaltem Wasser, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät. Füllen Sie niemals Milch, Kaffee, heißes oder kohlensäurehaltiges Wasser in den Wasserbehälter! q MIN: Mindestmenge Wasser für eine Tasse SENSEO Kaffee.
Page 11
DeutscH Hinweis: Verwenden Sie keinesfalls normalen gemahlenen Kaffee oder beschädigte Pads in Ihrer SENSEO Kaffeemaschine, da dies den Brühvorgang blockieren würde. Legen Sie 1 SENSEO Kaffeepad in den Padhalter für 1 Tasse q. Legen Sie SENSEO Kaffeepads in den Padhalter für Tassen qq. Schließen Sie den Deckel und den Verschlusshebel.
Page 12
DeutscH Wenn die Tassen am Ende eines Brühvorgangs nur halb voll sind, war nicht genügend Wasser für zwei Tassen im Wasserbehälter. Für zwei volle Tassen füllen Sie den Wasserbehälter auf, und drücken Sie die 1-Tasse- Taste q. Beide Tassen werden dann nachgefüllt. Hinweis: Wenn das Gerät nur eine geringe Menge oder gar keinen Kaffee brüht, haben Sie es vor dem ersten Gebrauch nicht korrekt durchgespült und der Boiler ist nicht oder nicht vollständig gefüllt.
Page 13
DeutscH Sie können den Kaffeeausguss zur gründlichen Reinigung auch in seine Einzelteile zerlegen. Reinigen Sie den Kaffeeausguss, die Kaffeesammelkammer und die Auffangschale mit heißem Wasser, bei Bedarf mit etwas Spülmittel oder im Geschirrspüler. Halten Sie das Tassentablett in der Hand, wenn Sie es mit heißem Wasser reinigen - bei Bedarf mit etwas Spülmittel.
Page 14
DeutscH Verwenden Sie zum Reinigen der Einfüllöffnung des Geräts keine scharfkantigen Gegenstände. Spülen Sie die abnehmbaren Teile nach der Reinigung mit klarem Wasser ab und setzen Sie sie wieder in das Gerät ein. Reinigen Sie den Sprühkopf mit einem feuchten Tuch. Gehen Sie dabei sehr vorsichtig vor, damit der Dichtungsring nicht unter dem Rand des Sprühkopfes eingeklemmt wird.
Page 15
DeutscH Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 (1). Drücken Sie anschließend die 1-Tasse-Taste q und die -Tassen-Taste qq kurz gleichzeitig (). Das Gerät entnimmt automatisch Wasser aus dem Wasserbehälter. Während dieses Vorgangs tritt Wasser aus dem Kaffeeausguss aus. Anschließend schaltet sich die Maschine automatisch ab. Während des Durchspülens ist das Gerät lauter als beim Brühen von Kaffee.
Page 16
DeutscH Hinweis: Nicht bei allen SENSEO Kaffeemaschinen fasst der Wasserbehälter ® 1 Liter. Falls der Wasserbehälter Ihrer SENSEO Kaffeemaschine kleiner ist, ® wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6 mit der restlichen Entkalkermischung, ohne bis zur Markierung MAX aufzufüllen. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter I. Wenn die Betriebsanzeige kontinuierlich leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit.
Page 17
Garantie und Kundendienst Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer in der Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Page 18
Sie den Wasserbehälter während des Aufheizens der Kaffeemaschine abgenommen haben. Dabei kann Wasser aus dem Gerät auslaufen, das normalerweise im Wasserbehälter aufgefangen wird. In allen anderen Fällen wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Der Deckel lässt sich Möglicherweise hat sich kurzfristig unter dem Deckel ein Vakuum gebildet.
Page 19
Kaffeemaschine nicHt in den Kühlschrank oder ® die Tiefkühltruhe, da sich der Deckel dadurch nicht schneller öffnen lässt. Sollten weiterhin Probleme auftauchen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Das Gerät produziert Möglicherweise ist das Sieb in der Mitte des Padhalters verstopft. Spülen weniger Kaffee als zuvor.
Page 20
® an der Unterseite des wurde aus Sicherheitsgründen das gesamte Wasser abgelassen. Die Maschine Geräts ausgetreten. ist blockiert und funktioniert nicht mehr. Wenn Sie Unterstützung benötigen, besuchen Sie unsere Website www.senseo.com, oder bringen Sie die Maschine zu einem Philips Service-Center.
Page 21
Forte de plus de 250 ans d’expérience, Douwe Egberts sélectionne, torréfie et moud des grains de café qui, lorsqu’ils sont préparés à l’aide de la méthode développée conjointement avec Philips, vous garantissent un goût intense et une délicieuse couche de mousse. Cette invention commune, baptisée système de coffee pads SENSEO...
Page 22
électromagnétiques (ceM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
Page 23
Français (BelGique) avant la première utilisation VOUS NE POUVEZ PAS PRÉPARER DE CAFÉ SI VOUS N’AVEZ PAS FAIT FONCTIONNER LA CAFETIÈRE SENSEO À L’EAU CLAIRE ! Lorsque vous faites fonctionner la cafetière à l’eau claire, la chaudière se remplit et l’eau doit s’écouler par les orifices d’écoulement du café. Après cette procédure, l’appareil est prêt à...
Page 24
à coffee pad à l’eau chaude légèrement savonneuse ou lavez-les au lave-vaisselle. Nettoyez le réservoir d’eau à l’eau chaude légèrement savonneuse si nécessaire. La cafetière SENSEO de Philips est maintenant prête à l’emploi.
Page 25
Français (BelGique) Pour faire du café Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MaX avec de l’eau fraîche, puis remettez-le en place. Ne versez jamais de lait, de café, d’eau chaude ou d’eau gazeuse dans le réservoir d’eau. q MIN : quantité minimum d’eau nécessaire pour préparer 1 tasse de café...
Page 26
Français (BelGique) Remarque: N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ou des coffee pads déchirées dans la cafetière SENSEO , car elle risquerait de se boucher. Placez une coffee pad SENSEO dans le support à coffee pad pour une tasse q. Placez deux coffee pads SENSEO dans le support à...
Page 27
Français (BelGique) Ne retirez pas le réservoir d’eau pendant le cycle de préparation de café, car la cafetière se remplira d’air et la tasse suivante ne sera pas totalement remplie. Si les tasses sont à moitié vides lorsque la machine à café s’arrête, cela signifie qu’il n’y avait pas assez d’eau dans le réservoir.
Page 28
Français (BelGique) Vous pouvez démonter l’unité d’écoulement du café pour un nettoyage en profondeur ! Nettoyez l’unité d’écoulement du café, le récepteur de café et le ramasse-gouttes à l’eau chaude. Si nécessaire, utilisez un peu de produit vaisselle ou lavez-les au lave-vaisselle. Tenez le repose-tasses à...
Page 29
Français (BelGique) N’utilisez pas d’objet pointu pour nettoyer l’orifice de remplissage de la cafetière. Rincez les parties amovibles à l’eau après le nettoyage, puis replacez- les dans la cafetière. Nettoyez le disque de distribution d’eau avec un chiffon humide. Veillez à ce que la bague d’étanchéité ne reste pas bloquée en dessous du disque de distribution d’eau pour éviter toute fuite.
Page 30
Français (BelGique) Appuyez sur le bouton marche/arrêt 3 (1), puis sur les boutons q et qq en même temps (). La cafetière se remplit avec l’eau du réservoir. L’appareil fonctionne à l’eau et s’arrête automatiquement à la fin du cycle. Pendant cette procédure, l’appareil est plus bruyant que pendant le cycle de préparation du café.
Page 31
Français (BelGique) Remarque : Tous les types de cafetière SENSEO ne sont pas équipés d’un ® réservoir d’eau 1 litre. Si votre cafetière SENSEO dispose d’un réservoir d’une ® capacité inférieure, répétez les étapes 2 à 6 avec le reste de la solution sans remplir le réservoir jusqu’à...
Page 32
Garantie et service Pour plus d’informations, consultez notre dépliant de garantie internationale ou visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com. Vous pouvez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Les conseillers seront ravis de vous aider.
Page 33
éviter toute fuite d’eau (il s’agit de l’eau qui devrait être recueillie dans le réservoir). Dans les autres cas, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Impossible d’ouvrir le Un vide s’est formé...
Page 34
Il y a peut-être une coffee pad collée au disque de distribution d’eau. Si c’est couvercle correctement. le cas, retirez-la. La cafetière n’a pas été Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. rangée dans un endroit à température ambiante. Le café SENSEO n’est...
Page 35
La cafetière est bloquée et ne échappées du fond de fonctionne plus. Pour obtenir de l’aide, visitez notre site Web www.senseo. l’appareil. com ou confiez la cafetière à un Centre Service Agréé Philips.
Page 36
Douwe Egberts heeft meer dan 250 jaar deskundigheid op het gebied van koffie gebruikt om speciaal geselecteerde koffiebonen te branden en te malen die, in combinatie met de mede door Philips ontwikkelde unieke koffiezetmethode, zorgen voor een volle, ronde smaak en een heerlijke schuimlaag.
Page 37
Leg uw SENSEO machine nooit op zijn kant. Houd de machine ® altijd rechtop, ook tijdens het transport. elektromagnetische velden (eMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze...
Page 38
neDerlanDs en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. De machine klaarmaken voor gebruik U KUNT GEEN KOFFIE ZETTEN ALS U DE SENSEO KOFFIEMACHINE NIET EERST MET WATER HEBT DOORGESPOELD! Tijdens het doorspoelen wordt de boiler met water gevuld.
Page 39
neDerlanDs Plaats de 1-kops padhouder q of -kops padhouder qq zonder pad(s) in de machine. Sluit het deksel en vergrendel de hendel. Opmerking: Zorg ervoor dat het deksel goed is vergrendeld. De hendel dient helemaal naar beneden te zijn gedrukt (‘klik’). Opmerking: Spoel de machine nooit door met een geopend deksel.
Page 40
Uw Philips SENSEO koffiemachine is nu klaar voor gebruik. Koffiezetten Vul het waterreservoir met koud water tot de MaX-aanduiding en plaats het terug in de machine. Giet nooit melk, koffie, heet water of koolzuurhoudend water in het waterreservoir. q MIN: minimale hoeveelheid water voor het zetten van 1 kopje SENSEO koffie.
Page 41
neDerlanDs Opmerking: Zorg ervoor dat de koffie in de pad(s) gelijkmatig is verdeeld en druk de pad(s) licht aan in de padhouder. Opmerking: Gebruik nooit gewone gemalen koffie of gescheurde pads in de SENSEO machine, aangezien hierdoor de machine verstopt raakt. Plaats 1 SENSEO coffee pad in de 1-kops padhouder q.
Page 42
neDerlanDs Het waterreservoir mag tijdens het koffiezetten niet worden verwijderd, omdat dan lucht wordt aangezogen. Het volgende kopje wordt in dat geval slechts gedeeltelijk gevuld. Indien na het zetten de kopjes slechts half gevuld blijken te zijn, zat er niet genoeg water in het waterreservoir om twee kopjes koffie te zetten. U kunt toch twee volle kopjes krijgen door het waterreservoir te vullen en op de 1-kops knop q te drukken.
Page 43
neDerlanDs Neem de koffietuit uit de machine door de tuit naar boven te schuiven. De koffietuit kan alleen worden uitgenomen nadat de koffiecollector is verwijderd. Voor een grondige reiniging kunt u de koffietuit uit elkaar nemen! Maak de koffietuit, de padhouders en de lekbak schoon in heet water, desgewenst met wat afwasmiddel, of in de vaatwasmachine.
Page 44
neDerlanDs Maak het waterreservoir schoon in heet water, desgewenst met wat afwasmiddel. Opmerking: Als u een afwasborstel gebruikt, wees dan voorzichtig bij het ventiel onderin het reservoir om beschadiging te voorkomen. Gebruik geen voorwerp met scherpe randen om de waterinlaat op de machine schoon te maken.
Page 45
neDerlanDs Zet een kom (met een inhoud van minstens 1500 ml) onder de koffietuit om het water op te vangen. Druk op de aan/uitknop 3 (1) en druk aansluitend de 1-kops knop q en de -kops knop qq tegelijkertijd kort in (). Het apparaat vult zich met water uit het waterreservoir.
Page 46
neDerlanDs Ontkalkingsprocedure Meng in een maatbeker 50 gram citroenzuur met 1 liter water. Roer het mengsel totdat het poeder volledig is opgelost. Vul het waterreservoir tot de MAX-aanduiding met het ontkalkermengsel. Plaats het waterreservoir vervolgens terug in de koffiemachine. Opmerking: Niet alle typen SENSEO machines hebben een waterreservoir ®...
Page 47
Voor andere landen vindt u het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Consumer Lifestyle BV. Het adres en het faxnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Page 48
Hierdoor kan water dat normaal gesproken in het waterreservoir belandt, uit de machine lekken. Neem in alle andere gevallen contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het deksel kan niet Mogelijk is een tijdelijk vacuüm onder het deksel ontstaan.
Page 49
Het deksel sluit niet goed. Mogelijk zit er nog een gebruikte coffee pad tegen de waterverdeelschijf aan. Als dit het geval is, verwijder dan de gebruikte pad. De machine is opgeslagen Neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. geweest in een niet- vorstvrije ruimte.
Page 50
® uit de onderkant van het veiligheidsredenen afgevoerd. De machine is geblokkeerd en functioneert apparaat gelekt. niet meer. Ga naar onze website www.senseo.com of breng de machine naar een Philips-servicecentrum.