Mit seiner mehr als 250-jährigen Erfahrung im Bereich Kaffee röstet und mahlt Douwe Egberts speziell ausgewählte Kaffeebohnen. Diese Bohnen sowie das gemeinsam mit der Firma Philips entwickelte spezielle Brühverfahren sorgen bei der Zubereitung für einen ausgewogenen Geschmack und eine köstliche Crema. Das Ergebnis dieser...
Page 7
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. WARNUNG: Philips empfiehlt, das SENSEO Gerät alle drei Monate zu entkalken. Wird das Gerät nicht rechtzeitig und entsprechend dem in Kapitel “Entkalken” beschriebenen Verfahren entkalkt, kann dies zu technischen Problemen führen.
Wasserbehälter nicht mit harten Gegenständen zu zerkratzen oder gegen harte Kanten zu stoßen. elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Page 9
DeutscH Setzen Sie den Padhalter für 1 Tasse q oder den Padhalter für 2 Tassen qq ohne Pads in das Gerät ein. Schließen Sie den Deckel und den Verschlusshebel. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Hebel richtig geschlossen ist; drücken Sie ihn nach unten, bis er hörbar einrastet.
DeutscH Reinigen Sie den Wasserbehälter sorgfältig in heißem Wasser und bei Bedarf mit etwas Spülmittel. Ihre Philips SENSEO Kaffeemaschine ist jetzt betriebsbereit. Kaffee brühen Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MaX mit kaltem Wasser, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät.
Page 11
DeutscH Legen Sie zum Zubereiten einer Tasse SENSEO Kaffee 1 Kaffeepad in den Padhalter für 1 Tasse q , und drücken Sie die 1-Tasse-Taste q. , Verwenden Sie für die Zubereitung von 2 Tassen SENSEO Kaffee 2 Kaffeepads sowie den tieferen Padhalter für 2 Tassen qq, und drücken Sie die 2-Tassen-Taste qq.
Page 12
DeutscH Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter die Kaffeeausgussöffnungen. Sie können die Höhe des Kaffeeausgusses verstellen, indem Sie ihn nach oben oder nach unten schieben. Die verwendeten Tassen sollten ein Fassungsvermögen von mindestens 100 ml für kleine Tassen f, 150 ml für mittlere Tassen g und 170 ml für große Tassen h SENSEO Kaffee haben.
Page 13
DeutscH Sie können den Brühvorgang durch Drücken des Ein-/Ausschalters 3 jederzeit abbrechen. Wenn Sie das Gerät nach der Unterbrechung wieder einschalten, wird der begonnene Brühvorgang nicht fortgesetzt. Nehmen Sie während der Zubereitung den Wasserbehälter nicht vom Gerät. Es würde sonst Luft einsaugen, und die nächste Tasse würde nicht ganz voll werden.
Page 14
DeutscH Sie können den Kaffeeausguss zur gründlichen Reinigung auch in seine Einzelteile zerlegen. Reinigen Sie den Kaffeeausguss, die Kaffeesammelkammer und die Auffangschale mit heißem Wasser, bei Bedarf mit etwas Spülmittel oder im Geschirrspüler. Halten Sie das Tassentablett in der Hand, wenn Sie es mit heißem Wasser reinigen - bei Bedarf mit etwas Spülmittel.
Page 15
DeutscH Verwenden Sie zum Reinigen der Einfüllöffnung des Geräts keine scharfkantigen Gegenstände. Spülen Sie die abnehmbaren Teile nach der Reinigung mit klarem Wasser ab und setzen Sie sie wieder in das Gerät ein. Reinigen Sie den Sprühkopf mit einem feuchten Tuch. Gehen Sie dabei sehr vorsichtig vor, damit der Dichtungsring nicht unter dem Rand des Sprühkopfes eingeklemmt wird.
Page 16
DeutscH Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 (1) und anschließend kurz gleichzeitig die 1-Tasse-Taste q und die 2-Tassen-Taste qq (2). Das Gerät entnimmt automatisch Wasser aus dem Wasserbehälter. Während dieses Vorgangs tritt Wasser aus dem Kaffeeausguss aus. Anschließend schaltet sich die Maschine automatisch ab. Während des Durchspülens ist das Gerät lauter als beim Brühen von Kaffee.
Page 17
DeutscH entkalkungsvorgang Mischen Sie in einem Messbecher 50 Gramm Zitronensäure mit 1 Liter Wasser. Rühren Sie die Flüssigkeit um, bis sich das Pulver vollständig aufgelöst hat. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit der Entkalkermischung. Setzen Sie den Wasserbehälter anschließend wieder in die Kaffeemaschine ein.
Kundendienst Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer in der Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Page 19
DeutscH Problem Lösung Die Betriebsanzeige blinkt Sie haben die Kaffeemaschine noch nicht mit klarem Wasser durchlaufen fortwährend in langsamer lassen (siehe Kapitel “Maschine für den Gebrauch vorbereiten”). Folge Sie haben die SENSEO Kaffeemaschine in einer Höhenlage von über ® 2200 m benutzt. In dieser Höhe beginnt das Wasser zu kochen, bevor es die erforderliche Temperatur erreicht hat.
Page 20
Sie den Wasserbehälter abgenommen haben, während die Kaffeemaschine aufheizt. Dabei kann Wasser aus dem Gerät auslaufen, das normalerweise im Wasserbehälter aufgefangen wird. In allen anderen Fällen wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Der Kaffeeausguss lässt Der Kaffeeausguss kann erst nach dem Herausnehmen der sich nicht aus dem Gerät...
Page 21
® Geräts sind Wasser und Sicherheitsgründen das gesamte Wasser abgelassen. Die Kaffeemaschine ist Dampf schnell entwichen. blockiert und kann nicht mehr verwendet werden. Unterstützung erhalten Sie auf der Website www.senseo.com oder wenn Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center bringen.
Forte de plus de 250 ans d’expérience, Douwe Egberts sélectionne, torréfie et moud des grains de café qui, lorsqu’ils sont préparés à selon la méthode développée conjointement avec Philips, garantissent un café au goût intense et une délicieuse couche de mousse. Cette création unique, baptisée système à...
à la tension secteur locale. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé afin d’éviter tout accident. Assurez-vous que le couvercle de la cafetière SENSEO correctement verrouillé...
Français (Belgique) champs électromagnétiques (ceM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Page 25
Français (Belgique) Placez le support à coffee pad pour une tasse q ou pour deux tasses qq dans la cafetière (sans coffee pad). Replacez le couvercle et bloquez le levier. Remarque : Assurez-vous que le levier revient bien en position en appuyant fermement vers le bas (clic).
Page 26
Français (Belgique) La cafetière SENSEO de Philips est maintenant prête à l’emploi. Pour faire du café Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MaX avec de l’eau fraîche, puis remettez-le en place. Ne versez jamais de lait, de café, d’eau chaude ou d’eau gazeuse dans le réservoir d’eau.
Page 27
Français (Belgique) Si vous voulez faire une tasse de café SENSEO , placez une coffee pad dans le support pour une tasse q, puis appuyez sur le bouton q. Si vous voulez faire deux tasses de café SENSEO , placez deux coffee pads dans le support pour deux tasses qq (plus profond), puis appuyez sur le bouton qq.
Page 28
Français (Belgique) Placez une ou deux tasses sous les orifices d’écoulement. Vous pouvez régler la hauteur de l’unité d’écoulement en la faisant glisser vers le haut ou vers le bas. La capacité des tasses que vous utilisez doit être d’au moins 100 ml pour les petites tasses f, 150 ml pour les tasses d’une capacité...
Français (Belgique) vous remettez la cafetière en marche après avoir interrompu le processus de préparation, l’appareil ne finit pas le cycle de préparation interrompu. Ne retirez pas le réservoir d’eau pendant le cycle de préparation de café, car la cafetière se remplira d’air et la tasse suivante ne sera pas totalement remplie.
Page 30
Français (Belgique) , Vous pouvez démonter l’unité d’écoulement du café pour un nettoyage en profondeur ! Nettoyez l’unité d’écoulement du café, le récepteur de café et le ramasse-gouttes à l’eau chaude. Si nécessaire, utilisez un peu de produit vaisselle ou lavez-les au lave-vaisselle. Tenez le repose-tasses à...
Page 31
Français (Belgique) N’utilisez pas d’objet pointu pour nettoyer l’orifice de remplissage de la cafetière. Rincez les parties amovibles à l’eau après le nettoyage, puis replacez- les dans la cafetière. Nettoyez le disque de distribution d’eau avec un chiffon humide. Veillez à ce que la bague d’étanchéité ne reste pas bloquée en dessous du disque de distribution d’eau pour éviter toute fuite.
Français (Belgique) Appuyez sur le bouton marche/arrêt 3 (1), puis sur les boutons q et qq en même temps (2). La cafetière se remplit avec l’eau du réservoir. L’appareil fonctionne à l’eau et s’arrête automatiquement à la fin du cycle. Pendant cette procédure, l’appareil est plus bruyant que pendant le cycle de préparation du café.
Page 33
Français (Belgique) Versez la solution de détartrage dans le réservoir d’eau jusqu’à l’indication de niveau maximal, puis replacez le réservoir d’eau dans la cafetière. Remarque : Tous les types de cafetière SENSEO ne sont pas équipés d’un ® réservoir d’eau 1 litre. Si votre cafetière SENSEO dispose d’un réservoir d’une ®...
Pour plus d’informations, consultez notre dépliant de garantie internationale ou visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com. Vous pouvez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Les conseillers seront ravis de vous aider.
Page 35
Français (Belgique) Problème Solution Le voyant continue à Vous n’avez pas encore fait fonctionner la cafetière à l’eau claire. Reportez- clignoter lentement. vous au chapitre « Avant la première utilisation ». Vous avez utilisé la cafetière SENSEO à une altitude de plus de 2 200 m. ®...
Page 36
Français (Belgique) Problème Solution Dans les autres cas, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Impossible de retirer L’unité d’écoulement ne peut être retirée qu’une fois le récepteur de café l’unité d’écoulement du ôté. café de l’appareil. Impossible d’ouvrir le Un vide s’est formé...
Page 37
La cafetière est bloquée et ne échappées du fond de fonctionne plus. Pour obtenir de l’aide, visitez notre site Web www.senseo. l’appareil. com ou confiez la cafetière à un Centre Service Agréé Philips.
Page 38
Douwe Egberts heeft meer dan 250 jaar deskundigheid op het gebied van koffie gebruikt om speciaal geselecteerde koffiebonen te branden en te malen die, in combinatie met de mede door Philips ontwikkelde unieke koffiezetmethode, zorgen voor een volle, ronde smaak en een heerlijke schuimlaag.
Page 39
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Om onvoorzien contact met heet water te voorkomen, dient u het...
(eMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Page 41
neDerlanDs Plaats de 1-kops padhouder q of 2-kops padhouder qq zonder pad(s) in de machine. Sluit het deksel en vergrendel de hendel. Opmerking: Zorg ervoor dat het deksel goed is vergrendeld. De hendel dient helemaal naar beneden te zijn gedrukt (‘klik’). Opmerking: Spoel de machine nooit door met een geopend deksel.
Uw Philips SENSEO koffiemachine is nu klaar voor gebruik. Koffiezetten Vul het waterreservoir met koud water tot de MaX-aanduiding en plaats het terug in de machine. Giet nooit melk, koffie, heet water of koolzuurhoudend water in het waterreservoir. q MIN: minimale hoeveelheid water voor het zetten van 1 kop SENSEO koffie.
Page 43
neDerlanDs , Wanneer u één kop SENSEO koffie wilt zetten, gebruik dan 1 coffee pad in combinatie met de 1-kops padhouder q en de 1-kops knop , Wanneer u twee koppen SENSEO koffie tegelijkertijd wilt zetten, gebruik dan 2 coffee pads in combinatie met de diepere 2-kops padhouder qq en de 2-kops knop qq.
Page 44
neDerlanDs Plaats één kop of twee koppen onder de openingen van de koffietuit. U kunt de hoogte van de koffietuit aanpassen door deze naar boven of naar beneden te schuiven. De koppen die u gebruikt, moeten een inhoud van ten minste 100 ml hebben als u kleine koppen f gebruikt, 150 ml wanneer u middelgrote koppen g gebruikt en 170 ml wanneer u grote koppen h SENSEO koffie zet.
Page 45
neDerlanDs U kunt het koffiezetten altijd onderbreken door op de aan/uitknop 3 te drukken. Zet u de machine daarna weer aan, dan zal de machine de onderbroken koffiezetcyclus echter niet afmaken. Het waterreservoir mag tijdens het koffiezetten niet worden verwijderd, omdat dan lucht wordt aangezogen.
Page 46
neDerlanDs , Voor een grondige reiniging kunt u de koffietuit uit elkaar nemen! Maak de koffietuit, de padhouders en de lekbak schoon in heet water, desgewenst met wat afwasmiddel, of in de vaatwasmachine. Houd het plateau in uw hand terwijl u het schoonmaakt met heet water en gebruik indien nodig wat afwasmiddel.
Page 47
neDerlanDs Gebruik geen voorwerp met scherpe randen om de waterinlaat op de machine schoon te maken. Spoel de onderdelen na met schoon water en plaats deze terug in de machine. Maak de waterverdeelschijf schoon met een vochtige doek. Doe dit voorzichtig en let op dat de rubberen afdichtring niet onder de rand van de waterverdeelschijf vast komt te zitten.
Page 48
neDerlanDs Druk op de aan/uitknop 3 (1) en druk aansluitend de 1-kops knop q en de 2-kops knop qq tegelijkertijd kort in (2). Het apparaat vult zich met water uit het waterreservoir. Terwijl dit gebeurt, komt er water uit de tuit. De machine schakelt automatisch uit wanneer het doorspoelen is beëindigd.
Page 49
neDerlanDs Vul het waterreservoir tot de MAX-aanduiding met het ontkalkermengsel. Plaats het waterreservoir vervolgens terug in de koffiemachine. Opmerking: Niet alle typen SENSEO machines hebben een waterreservoir ® met een capaciteit van 1 liter. Als u een SENSEO machine met een kleiner ®...
Voor andere landen vindt u het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Consumer Lifestyle BV. Het adres en het faxnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Page 51
neDerlanDs Probleem Oplossing U hebt de SENSEO koffiemachine gebruikt op een hoogte boven ® 2200 meter NAP. Hierdoor gaat het water in de machine koken voordat de gewenste temperatuur is bereikt, waardoor de machine niet goed werkt. Zet de machine uit en gebruik deze niet op een hoogte boven 2200 meter NAP.
Page 52
2-kops padhouder qq. Gebruik 1 coffee pad in combinatie met de 1-kops padhouder q. De machine is opgeslagen Neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. geweest in een niet-vorstvrije ruimte.
Page 53
® uit de onderkant van het water om veiligheidsredenen afgevoerd. De machine is geblokkeerd apparaat gelekt. en functioneert niet meer. Ga naar onze website www.senseo.com of breng de machine naar een Philips-servicecentrum.