Page 1
r e F e r e n z 3 8 8 0 pilOt’s WatcH cHrOnOgrapH tOp gun/ pilOt’s WatcH cHrOnOgrapH tOp gun MiraMar B e d i e n u n g s a n l e i t u n g O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s M O d e d ’...
Page 3
— 3 — — 5 — B e d i e n u n g s a n l e i t u n g Deutsch — 1 7 — O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s English —...
Page 5
— 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine ver- blüffende Idee.
Page 6
— 6 — d i e t e c h n i s c h e n F e i n h e i t e n d e r F l i e g e r u h r c h r O n O g r a p h t O p g u n / F l i e g e r u h r c h r O n O g r a p h t O p g u n M i r a M a r Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Se- kunden sowie das Datum.
Page 7
— 7 — Stundenzeiger Minutenzähler Minutenzeiger verschraubte Krone kleiner Sekundenzeiger Start-Stopp-Drücker Datumsanzeige Rückstell- und Flyback- Sekundenstoppzeiger drücker F l i e g e r u h r C h r o n o g r a p h T o p g u n / F l i e g e r u h r C h r o n o g r a p h T o p g u n m i r a m a r...
Page 8
— 8 — d i e F u n k t i O n e n d e r k r O n e Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — d i e n O r M a l s t e l l u n g Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
Page 9
— 9 — d i e a u F z u g s s t e l l u n g In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Wer- kes genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen jedoch, die Uhr durch ca.
Page 10
— 1 0 — d i e z e i t e i n s t e l l u n g Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
Page 11
— 1 1 — d a s r i c h t i g e e i n s t e l l e n i h r e r u h r Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
Page 12
— 1 2 — Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasser- dicht, die Krone muss aber für den normalen Gebrauch immer wieder verschraubt werden (Position X). d a s z e i t a B l e s e n B e i d u n k e l h e i t Das Zifferblatt sowie der Stunden- und Minutenzeiger Ihrer Uhr sind mit Leuchtelementen versehen, die auch bei völliger Dunkel- heit ein einwandfreies Ablesen der Zeit ermöglichen.
Page 13
— 1 3 — d i e B e d i e n u n g d e s c h r O n O g r a p h e n Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen des Start- Stopp-Drückers.
Page 14
— 1 4 — d i e W a s s e r d i c h t h e i t Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhren industrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
Page 15
— 1 5 — h i n W e i s Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kautschuk mit Leder- bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stoffen, Lösungs- und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Produkten.
Page 17
— 1 7 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
Page 18
— 1 8 — t h e t e c h n i c a l r e F i n e M e n t s O F t h e p i l O t ’ s W a t c h c h r O n O g r a p h t O p g u n / p i l O t ’...
Page 19
— 1 9 — Hour hand Minute counter Minute hand Screw-in crown Small seconds hand Start/stop button Date display Reset/flyback button Chronograph seconds hand p i l O t ’ s W a t c h c h r O n O g r a p h t O p g u n / p i l O t ’...
Page 20
— 2 0 — F u n c t i O n s O F t h e c r O W n Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — n O r M a l p O s i t i O n This watch has a screw-in crown.
Page 21
— 2 1 — W i n d i n g p O s i t i O n With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
Page 22
— 2 2 — t i M e s e t t i n g Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
Page 23
— 2 3 — s e t t i n g y O u r W a t c h c O r r e c t l y To set your watch correctly, proceed as follows: – Release the crown by turning it to the left. –...
Page 24
— 2 4 — r e a d i n g t h e t i M e i n t h e d a r k Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements that allow you to read the time effort lessly, even in total darkness.
Page 25
— 2 5 — u s i n g t h e c h r O n O g r a p h Start: To start the chronograph, press the start/stop button. Flyback: You can start recording a new time immediately, even when the chronograph is running.
Page 26
— 2 6 — W a t e r - r e s i s t a n c e The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
Page 27
— 2 7 — n O t e If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high-quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
Page 29
— 2 9 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi- ration à...
Page 30
— 3 0 — l e s r a F F i n e M e n t s t e c h n i q u e s d e l a M O n t r e d ’ a v i a t e u r c h r O n O g r a p h e t O p g u n / M O n t r e d ’...
Page 31
— 3 1 — Aiguille des heures Compteur des minutes Aiguille des minutes Couronne vissée Petite aiguille des secondes Poussoir start-stop Affichage de la date Poussoir de remise à zéro Trotteuse du chronographe et de fonction flyback M O n t r e d ’ a v i a t e u r c h r O n O g r a p h e t O p g u n / M O n t r e d ’...
Page 32
— 3 2 — l e s F O n c t i O n s d e l a c O u r O n n e Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date 1 —...
Page 33
— 3 3 — l a p O s i t i O n d e r e M O n t a g e Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à...
Page 34
— 3 4 — ter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60. Avancez alors l’aiguille des minutes de quelques traits des mi- nutes au-delà de l’heure à régler. Positionnez ensuite l’aiguille des minutes par un léger mouvement en arrière exactement sur le trait des minutes désiré.
Page 35
— 3 5 — – Tirez la couronne en position 1. – En tournant la couronne à droite, l’affichage de la date avance graduellement. Réglez la date du jour précédent. – Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mou- vement.
Page 36
— 3 6 — l a l e c t u r e d e l ’ h e u r e d a n s l ’ O B s c u r i t é Le cadran ainsi que l’aiguille des heures et celle des minutes de votre montre sont munis d’éléments luminescents vous permet- tant de lire parfaitement l’heure, même dans l’obscurité...
Page 37
— 3 7 — Flyback: il est possible de démarrer immédiatement un deuxième chronométrage pendant le fonctionnement du chronographe. À cet effet, il suffit de presser jusqu’à la butée le poussoir de remise à zéro et de fonction flyback. Les deux aiguilles du chronographe sont alors ramenées à...
Page 38
— 3 8 — de tests souvent mis en œuvre. C’est pourquoi les indications métri ques ne permettent pas, non plus, une extrapolation quant aux possibilités d’utilisation réelles en cas d’humidité, ainsi que dans ou sous l’eau. Vous trouverez sur Internet les recomman dations d’utilisation relatives à...
Page 39
— 3 9 — recommandons d’éviter tout contact de votre bracelet de grande qualité avec l’eau, les matières grasses, les produits solvants et détergents ou les cosmétiques. De cette manière, vous pouvez prévenir les modifications de couleur et une altération rapide du cuir.
Page 41
— 4 1 — Benvenuto nella ristretta cerchia di colo- ro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola preci- sione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacen- te.
Page 42
— 4 2 — l e F i n e z z e t e c n i c h e d e l p i l O t ’ s W a t c h c h r O n O g r a p h t O p g u n / p i l O t ’...
Page 43
— 4 3 — Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei minuti cronografici Piccola lancetta dei Corona a vite secondi Pulsante start-stop Datario Pulsante di azzeramento Lancetta dei secondi e della funzione flyback cronografici p i l O t ’ s W a t c h c h r O n O g r a p h t O p g u n / p i l O t ’...
Page 44
— 4 4 — l e F u n z i O n i d e l l a c O r O n a Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
Page 45
— 4 5 — l a p O s i z i O n e d i c a r i c a Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti po- che rotazioni della corona.
Page 46
— 4 6 — l a r e g O l a z i O n e d e l l ’ O r a Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secon- di si trova su 60.
Page 47
— 4 7 — l a c O r r e t t a r e g O l a z i O n e d e l s u O O r O l O g i O Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
Page 48
— 4 8 — Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile; tuttavia, per il normale impiego, la corona deve essere sempre riavvitata (posizione X). l a l e t t u r a d e l l ’ O r a a l B u i O Il quadrante nonché...
Page 49
— 4 9 — i l F u n z i O n a M e n t O d e l c r O n O g r a F O Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start-stop.
Page 50
— 5 0 — l ’ i M p e r M e a B i l i t à I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può...
Page 51
— 5 1 — a v v e r t e n z a Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, deter- genti o prodotti cosmetici.
Page 53
— 5 3 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusias- mo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía.
Page 54
— 5 4 — l O s r e F i n a M i e n t O s t é c n i c O s d e l r e l O j d e a v i a d O r c r O n Ó g r a F O t O p g u n / r e l O j d e a v i a d O r c r O n Ó...
Page 55
— 5 5 — Aguja de las horas Totalizador de los minutos Minutero Corona atornillada Pequeño segundero Pulsador de marcha-parada Indicación de la fecha Pulsador de puesta a cero Aguja de parada del y de función flyback segundero r e l O j d e a v i a d O r c r O n Ó g r a F O t O p g u n / r e l O j d e a v i a d O r c r O n Ó...
Page 56
— 5 6 — l a s F u n c i O n e s d e l a c O r O n a Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha 1 —...
Page 57
— 5 7 — l a p O s i c i Ó n p a r a d a r c u e r d a En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al mo- vimiento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
Page 58
— 5 8 — e l a j u s t e d e l a h O r a Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movi- miento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conve- niente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
Page 59
— 5 9 — e l a j u s t e c O r r e c t O d e s u r e l O j Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
Page 60
— 6 0 — Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo her- mético; sin embargo, para el uso normal, deberá volver a enros- car la corona (posición X). l a i n d i c a c i Ó n d e l a h O r a e n l a O s c u r i d a d La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están dotados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora...
Page 61
— 6 1 — e l M a n e j O d e l c r O n Ó g r a F O Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apretan- do el pulsador de marcha-parada. Flyback: con el cronógrafo en marcha, puede iniciar inmediata- mente una nueva medición.
Page 62
— 6 2 — l a h e r M e t i c i d a d a l a g u a Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se ex- presan en bar y no en metros. Los datos en metros, que fre- cuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran...
Page 63
— 6 3 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siem- pre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. a d v e r t e n c i a Si su reloj está...
Page 64
— 6 4 — l a r e v i s i Ó n d e s u r e l O j d e a v i a d O r c r O n Ó g r a F O t O p g u n / r e l O j d e a v i a d O r c r O n Ó...
Page 67
— 6 7 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pes- soas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
Page 68
— 6 8 — a s M i n u c i O s i d a d e s t é c n i c a s d O r e l Ó g i O a v i a d O r c r O n Ó g r a F O t O p g u n / r e l Ó...
Page 69
— 6 9 — Ponteiro das horas Contador dos minutos Ponteiro dos minutos Coroa de rosca Pequeno ponteiro dos Botão de arranque/ segundos paragem Indicação da data Botão de reposição a Ponteiro de paragem dos zero e de flyback segundos r e l Ó...
Page 70
— 7 0 — a s F u n ç õ e s d a c O r O a Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — a p O s i ç...
Page 71
— 7 1 — a p O s i ç ã O p a r a d a r c O r d a Na posição para dar corda (0), também pode dar corda ma- nualmente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
Page 72
— 7 2 — O a c e r t O d O t e M p O Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movi- mento. Para proceder a um acerto ao segundo, é preferível fazer parar o movimento sobre os 60 durante a passagem do ponteiro dos segundos.
Page 73
— 7 3 — O a c e r t O c O r r e t O d O s e u r e l Ó g i O Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira se- guinte: –...
Page 74
— 7 4 — Importante: Nas posições 0, 1 e 2, o relógio mantém-se resis- tente à água, mas a coroa tem sempre de voltar a ser enroscada, para que o relógio possa ser usado normalmente (posição X). a l e i t u r a d a s h O r a s n a e s c u r i d ã O O mostrador, assim como os ponteiros das horas e dos minutos do seu relógio estão equipados com elementos luminescentes, que permitem uma leitura perfeita das horas, mesmo em comple-...
Page 75
— 7 5 — a O p e r a ç ã O d O c r O n Ó g r a F O Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/paragem. Flyback: Com o cronógrafo em funcionamento, pode ser inicia- da imediatamente uma nova medição.
Page 76
— 7 6 — a r e s i s t ê n c i a à á g u a Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequente- mente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
Page 77
— 7 7 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Offi- cial Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. n O t a Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
Page 78
— 7 8 — a a s s i s t ê n c i a d O s e u r e l Ó g i O a v i a d O r c r O n Ó g r a F O t O p g u n / r e l Ó...