Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen Ingenieur Double Chronograph Titan
Page 1
R e f e R e n z 3 8 6 5 IngenIeuR DoppelchRonogRaph TITan B e d i e n u n g s a n l e i t u n g O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s M O d e d ’...
Page 3
— 3 — — 5 — B e D I e n u n g s a n l e I T u n g Deutsch — 1 7 — o p e r a T I n g I n s T r u c T I o n s English —...
Page 5
— 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
Page 6
— 6 — D I e T e c h n I s c h e n F e I n h e I T e n D e r I n g e n I e u r D o p p e l c h r o n o g r a p h T I T a n Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden sowie das Datum und den Wochentag.
Page 7
— 7 — Stundenzeiger Stundenzähler Minutenzeiger verschraubte Krone Sekundenzeiger Start-Stopp-Taste Datumsanzeige Rückstelltaste Wochentagsanzeige Schleppzeigertaste Sekundenstoppzeiger Sekundenschleppzeiger Minutenzähler I n g e n I e u r D o p p e l c h r o n o g r a p h T I T a n...
Page 8
— 8 — D I e F u n k T I o n e n D e r k r o n e Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datums- und Wochentagseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — D I e n o r M a l s T e l l u n g Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
Page 9
— 9 — D I e a u F z u g s s T e l l u n g In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Werkes genügen wenige Umdrehungen der Krone.
Page 10
— 1 0 — D I e z e I T e I n s T e l l u n g Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
Page 11
— 1 1 — D a s r I c h T I g e e I n s T e l l e n I h r e r u h r Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
Page 12
— 1 2 — D a s z e I T a B l e s e n B e I D u n k e l h e I T Das Zifferblatt sowie der Stunden- und Minutenzeiger Ihrer Uhr sind mit Leucht- elementen versehen, die auch bei völliger Dunkelheit ein einwandfreies Ablesen der Zeit ermöglichen.
Page 13
— 1 3 — D I e B e D I e n u n g D e s D o p p e l c h r o n o g r a p h e n Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen der Start-Stopp-Taste. Zwischenzeitmessung: Betätigen Sie die Schleppzeigertaste.
Page 14
— 1 4 — D I e W a s s e r D I c h T h e I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meter- angaben, wie sie sonst häufig in der Uhrenindustrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
Page 15
— 1 5 — W I E O F T S O L L I C H M E I N E U H R W A R T E N L A S S E N ? Die optimale Wartungshäufigkeit für Ihre IWC-Uhr hängt von Ihrer Uhr und Ihrem Lebensstil Wartungsintervall wird...
Page 17
— 1 7 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appre- ciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
Page 18
— 1 8 — T h e T e c h n I c a l r e F I n e M e n T s o F T h e I n g e n I e u r D o u B l e c h r o n o g r a p h T I T a n I u M Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date and the day.
Page 19
— 1 9 — Hour hand Hour counter Minute hand Screw-in crown Seconds hand Start/stop button Date display Reset button Day display Split-seconds-hand Chronograph seconds button hand Split-seconds hand Minute counter I n g e n I e u r D o u B l e c h r o n o g r a p h T I T a n I u M...
Page 20
— 2 0 — T h e F u n c T I o n s o F T h e c r o W n Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date and day setting 1 —...
Page 21
— 2 1 — W I n D I n g p o s I T I o n With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement. However, it is better to wind the watch by turning the crown through approximately 20 revolutions as this will ensure maximum accuracy.
Page 22
— 2 2 — T I M e s e T T I n g Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
Page 23
— 2 3 — s e T T I n g y o u r W a T c h c o r r e c T l y To set your watch correctly, proceed as follows: – Release the crown by turning it to the left. –...
Page 24
— 2 4 — r e a D I n g T h e T I M e I n T h e D a r k Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements that allow you to read the time effortlessly, even in total darkness.
Page 25
— 2 5 — u s I n g T h e D o u B l e c h r o n o g r a p h Start: To start the chronograph, press the start/stop button. Intermediate timing: Actuate the split-seconds-hand button; this will stop the split- seconds hand, but it will not influence time measurement.
Page 26
— 2 6 — W a T e r - r e s I s T a n c e The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
Page 27
— 2 7 — H O W O F T E N S H O U L D M Y W A T C H B E S E R V I C E D ? The optimal service cycle for your IWC timepiece is exclusive to your watch and unique lifestyle.
Page 29
— 2 9 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, atten- dent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut pro- curer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admiration à...
Page 30
— 3 0 — l e s r a F F I n e M e n T s T e c h n I q u e s D e l ’ I n g e n I e u r D o u B l e c h r o n o g r a p h e T I T a n e Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date et le jour de la semaine.
Page 31
— 3 1 — Aiguille des heures Compteur des heures Aiguille des minutes Couronne vissée Aiguille des secondes Poussoir start-stop Affichage de la date Poussoir de remise Affichage du jour de la à zéro semaine Poussoir de la Trotteuse du rattrapante chronographe Aiguille des secondes...
Page 32
— 3 2 — l e s F o n c T I o n s D e l a c o u r o n n e Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date et du jour de la semaine 1 —...
Page 33
— 3 3 — l a p o s I T I o n D e r e M o n T a g e Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouve- ment automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à actionner le mouvement. Toutefois, nous recommandons de remonter la montre en faisant tourner environ 20 fois la couronne afin de garantir une précision maximale.
Page 34
— 3 4 — l e r é g l a g e D e l ’ h e u r e Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
Page 35
— 3 5 — l e B o n r é g l a g e D e v o T r e M o n T r e Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit: – Déverrouillez la couronne en la tournant à gauche. –...
Page 36
— 3 6 — l a l e c T u r e D e l ’ h e u r e D a n s l ’ o B s c u r I T é Le cadran ainsi que l’aiguille des heures et celle des minutes de votre montre sont munis d’éléments luminescents vous permettant de lire parfaitement l’heure, même dans l’obscurité...
— 3 7 — l e F o n c T I o n n e M e n T D u D o u B l e c h r o n o g r a p h e Démarrer: vous lancez le chronographe en appuyant sur le poussoir start-stop.
Page 38
— 3 8 — l ’ é T a n c h é I T é Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bar et non en mètres. Fréquemment utilisées dans l’industrie horlogère pour indiquer l’étanchéité, les indi- cations métriques ne coïncident pas avec la profondeur de plongée en raison des processus de tests souvent mis en œuvre.
Page 39
— 3 9 — À Q U E L L E F R É Q U E N C E M A M O N T R E D O I T - E L L E Ê T R E R É...
Page 41
— 4 1 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
Page 42
— 4 2 — l e F I n e z z e T e c n I c h e D e l l ’ I n g e n I e u r D o u B l e c h r o n o g r a p h T I T a n I o Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché...
Page 43
— 4 3 — Lancetta delle ore Lancetta delle ore Lancetta dei minuti cronografiche Lancetta dei secondi Corona a vite Datario Pulsante start-stop Indicazione del giorno Pulsante di azzeramento della settimana Pulsante per la lancetta Lancetta dei secondi rattrapante cronografici Lancetta dei secondi Lancetta dei minuti rattrapante...
Page 44
— 4 4 — l e F u n z I o n I D e l l a c o r o n a Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data e del giorno della settimana 1 —...
Page 45
— 4 5 — l a p o s I z I o n e D I c a r I c a Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manual- mente. Per avviare il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona. Tuttavia, è...
Page 46
— 4 6 — l a r e g o l a z I o n e D e l l ’ o r a Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secondi si trova su 60.
Page 47
— 4 7 — l a c o r r e T T a r e g o l a z I o n e D e l s u o o r o l o g I o Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
Page 48
— 4 8 — l a l e T T u r a D e l l ’ o r a a l B u I o Il quadrante, la lancetta delle ore e quella dei minuti del suo orologio sono muniti di elementi luminescenti che le consentono di leggere perfettamente l’ora anche in piena oscurità.
Page 49
— 4 9 — I l F u n z I o n a M e n T o D e l D o p p I o c r o n o g r a F o Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start-stop. Misurazione dei tempi intermedi: prema il pulsante per la lancetta rattrapante;...
Page 50
— 5 0 — l ’ I M p e r M e a B I l I T à I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti non coin- cidere con la profondità...
Page 51
— 5 1 — C O N C H E F R E Q U E N Z A D E V O S O T T O P O R R E I L M I O O R O L O G I O A M A N U T E N Z I O N E ? Il ciclo di manutenzione ottimale del tuo orologio IWC è...
Page 53
— 5 3 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de pre- cisión y fantasía.
Page 54
— 5 4 — l o s r e F I n a M I e n T o s T é c n I c o s D e l I n g e n I e u r D o B l e c r o n ó g r a F o T I T a n I o Su reloj IWC le señalará...
Page 55
— 5 5 — Aguja de las horas Totalizador de las horas Minutero Corona atornillada Segundero Pulsador de marcha- Indicación de la fecha parada Indicación del día Pulsador de puesta a cero de la semana Pulsador para la aguja Aguja de parada del ratrapante segundero Ratrapante de los...
Page 56
— 5 6 — l a s F u n c I o n e s D e l a c o r o n a Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha y del día de la semana 1 —...
Page 57
— 5 7 — l a p o s I c I ó n p a r a D a r c u e r D a En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automático también a mano.
Page 58
— 5 8 — e l a j u s T e D e l a h o r a Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
Page 59
— 5 9 — e l a j u s T e c o r r e c T o D e s u r e l o j Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
Page 60
— 6 0 — l a I n D I c a c I ó n D e l a h o r a e n l a o s c u r I D a D La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están dotados de elemen- tos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluso en la oscuridad absoluta.
Page 61
— 6 1 — e l M a n e j o D e l D o B l e c r o n ó g r a F o Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de marcha-parada.
Page 62
— 6 2 — l a h e r M e T I c I D a D a l a g u a Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros.
Page 63
— 6 3 — ¿ C O N Q U É F R E C U E N C I A S E D E B E S O M E T E R E L R E L O J A S E R V I C I O D E M A N T E N I M I E N T O ? El ciclo óptimo de mantenimiento es único para cada reloj IWC y depende del reloj y del estilo de vida de su propietario.
Page 65
— 6 5 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
Page 66
— 6 6 — a s M I n u c I o s I D a D e s T é c n I c a s D o I n g e n I e u r D u p l o c r o n ó g r a F o T I T â n I o O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos e, também, a data e o dia da semana.
Page 67
— 6 7 — Ponteiro das horas Contador das horas Ponteiro dos minutos Coroa de rosca Ponteiro dos segundos Botão de arranque/paragem Indicação da data Botão de reposição a zero Indicação do dia da semana Botão do ponteiro de Ponteiro de paragem arrasto dos segundos Ponteiro de arrasto dos...
Page 68
— 6 8 — a s F u n ç õ e s D a c o r o a Posição normal (enroscado) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data e do dia da semana 1 — Acerto do tempo 2 —...
Page 69
— 6 9 — a p o s I ç ã o p a r a D a r c o r D a Na posição para dar corda (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas. No entanto, recomendamos rodar a coroa cerca de 20 voltas.
Page 70
— 7 0 — o a c e r T o D o T e M p o Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movimento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é preferível fazer parar o movimento nos 60 durante a passagem do ponteiro dos segundos.
Page 71
— 7 1 — o a c e r T o c o r r e T o D o r e l ó g I o Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: – Destrave a coroa, rodando-a para a esquerda. –...
Page 72
— 7 2 — a l e I T u r a D a s h o r a s n a e s c u r I D ã o O mostrador, assim como os ponteiros das horas e dos minutos estão equipados com elementos luminescentes, que permitem uma leitura perfeita das horas, mesmo em completa escuridão.
Page 73
— 7 3 — a o p e r a ç ã o D o D u p l o c r o n ó g r a F o Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/pa- ragem.
Page 74
— 7 4 — a r e s I s T ê n c I a à á g u a Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
Page 75
— 7 5 — C O M Q U E F R E Q U Ê N C I A D E V E O M E U R E L Ó G I O S E R R E P A R A D O ? O ciclo de serviço ideal para o seu relógio IWC é...