Page 1
r e F e r e n z 3 9 0 5 pOrtugieser Yacht cluB chrOnOgraph B e d i e n u n g s a n l e i t u n g O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s M O d e d ’...
Page 3
— 5 — B e d i e n u n g s a n l e i t u n g Deutsch — 1 9 — O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s English —...
Page 5
— 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine ver- blüffende Idee.
Page 6
— 6 — d i e t e c h n i s c h e n F e i n h e i t e n d e r p O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c h r O n O g r a p h Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Se- kunden sowie das Datum.
Page 7
— 7 — Stundenzeiger Stundenzähler Minutenzeiger verschraubte Krone kleiner Sekundenzeiger Start-Stopp-Drücker Datumsanzeige Rückstell- und Sekundenstoppzeiger Flybackdrücker Minutenzähler P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c h r o n o g r a P h...
Page 8
— 8 — d i e F u n k t i O n e n d e r k r O n e Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — d i e n O r M a l s t e l l u n g Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
Page 9
— 9 — d i e a u F z u g s s t e l l u n g In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Wer- kes genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen je- doch, die Uhr durch ca.
Page 10
— 1 0 — d i e z e i t e i n s t e l l u n g Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhr- werk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
Page 11
— 1 1 — d a s r i c h t i g e e i n s t e l l e n i h r e r u h r Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
Page 12
— 1 2 — Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr wasserdicht, so- lange die Krone nicht bewegt wird. Die Krone muss grundsätzlich für den normalen Gebrauch immer verschraubt werden, um die Stabilität der Dichtung zu gewährleisten und den Aufzugsmecha- nismus zu schützen.
Page 13
— 1 3 — d i e B e d i e n u n g d e s c h r O n O g r a p h e n Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen des Start- Stopp-Drückers.
Page 14
— 1 4 — h i n W e i s z u M a g n e t F e l d e r n Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magne- ten aus Seltenerdlegierungen (beispielsweise Neodym-Eisen-Bor) in den letzten Jahren –...
Page 15
— 1 5 — d i e W a s s e r d i c h t h e i t Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uh- renindustrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
Page 16
— 1 6 — h i n W e i s Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kaut- schuk mit Leder- bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stof- fen, Lösungs- und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Produkten.
Page 17
— 1 7 — d i e g e h ä u s e M a t e r i a l i e n g e h ä u s e W e r k s t O F F k r at z F e s t i g k e i t B r u c h F e s t i g k e i t g e W i c h t...
Page 19
— 1 9 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
Page 20
— 2 0 — t h e t e c h n i c a l r e F i n e M e n t s O F t h e p O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c h r O n O g r a p h Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and sec- onds, together with the date.
Page 21
— 2 1 — Hour hand Hour counter Minute hand Screw-in crown Small seconds hand Start/stop push-button Date display Reset/flyback Chronograph seconds hand push-button Minute counter P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c h r o n o g r a P h...
Page 22
— 2 2 — F u n c t i O n s O F t h e c r O W n Normal Position (screwed in) X — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — n O r M a l p O s i t i O n This watch has a screw-in crown.
Page 23
— 2 3 — W i n d i n g p O s i t i O n With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
Page 24
— 2 4 — t i M e s e t t i n g Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
Page 25
— 2 5 — s e t t i n g Y O u r W a t c h c O r r e c t l Y To set your watch correctly, proceed as follows: – Release the crown by turning it to the left. –...
Page 26
— 2 6 — r e a d i n g t h e t i M e i n t h e d a r k Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements that allow you to read the time effortlessly even in total darkness.
Page 27
— 2 7 — u s i n g t h e c h r O n O g r a p h Start: To start the chronograph, press the start/stop push-button. Flyback: You can start recording a new time immediately, even when the chronograph is running.
Page 28
— 2 8 — i n F O r M a t i O n a B O u t M a g n e t i c F i e l d s As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare-earth alloys (for example neo- dymium-iron-boron) –...
Page 29
— 2 9 — W a t e r - r e s i s t a n c e The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
Page 30
— 3 0 — n O t e If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high-quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
Page 31
— 3 1 — c a s e M a t e r i a l s c a s e M at e r i a l s c r at c h - r e s i s ta n c e B r e a k i n g s t r e n g t h W e i g h t s ta i n l e s s s t e e l...
Page 33
— 3 3 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi- ration à...
Page 34
— 3 4 — l e s r a F F i n e M e n t s t e c h n i q u e s d e l a p O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c h r O n O g r a p h e Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date.
Page 35
— 3 5 — Aiguille des heures Compteur des minutes Aiguille des minutes Compteur des heures Petite aiguille des Couronne vissée secondes Poussoir start-stop Affichage de la date Poussoir de remise Trotteuse du chrono- à zéro et de fonction graphe flyback P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c h r o n o g r a P h e...
Page 36
— 3 6 — l e s F O n c t i O n s d e l a c O u r O n n e Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date 1 —...
Page 37
— 3 7 — l a p O s i t i O n d e r e M O n t a g e Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à...
Page 38
— 3 8 — l e r é g l a g e d e l ’ h e u r e Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouve- ment. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrê- ter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
Page 39
— 3 9 — l e B O n r é g l a g e d e v O t r e M O n t r e Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit: – Déverrouillez la couronne en la tournant à gauche. –...
Page 40
— 4 0 — Important: dans les positions 0, 1 et 2, la montre est étanche tant que la couronne reste immobile. La couronne doit toujours être revissée avant toute utilisation normale afin de garantir la stabilité du joint et de protéger le mécanisme de remontage. l a l e c t u r e d e l ’...
Page 41
— 4 1 — l e F O n c t i O n n e M e n t d u c h r O n O g r a p h e Démarrer: vous lancez le chronographe en appuyant sur le pous- soir start-stop.
Page 42
— 4 2 — r e M a r q u e c O n c e r n a n t l e s c h a M p s M a g n é t i q u e s En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
Page 43
— 4 3 — En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. l ’ é t a n c h é i t é Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité...
Page 44
— 4 4 — correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité. Recommandation: après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé (Official Agent) doit de nouveau procéder à...
Page 45
— 4 5 — l e s e r v i c e d e v O t r e p O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c h r O n O g r a p h e Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meilleures matières.
Page 46
— 4 6 — M a t é r i a u X d e s B O î t i e r s r é s i s ta n c e a u X r é s i s ta n c e à l a M at é...
Page 49
— 4 9 — Benvenuto nella ristretta cerchia di colo- ro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola preci- sione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacen- te.
Page 50
— 5 0 — l e F i n e z z e t e c n i c h e d e l p O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c h r O n O g r a p h Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché...
Page 51
— 5 1 — Lancetta delle ore Lancetta delle ore Lancetta dei minuti cronografiche Piccola lancetta dei Corona a vite secondi Pulsante start-stop Datario Pulsante start-stop e Lancetta dei secondi pulsante della funzione cronografici flyback Lancetta dei minuti cronografici P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c h r o n o g r a P h...
Page 52
— 5 2 — l e F u n z i O n i d e l l a c O r O n a Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
Page 53
— 5 3 — l a p O s i z i O n e d i c a r i c a Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti po- che rotazioni della corona.
Page 54
— 5 4 — l a r e g O l a z i O n e d e l l ’ O r a Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secon- di si trova su 60.
Page 55
— 5 5 — l a c O r r e t t a r e g O l a z i O n e d e l s u O O r O l O g i O Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
Page 56
— 5 6 — Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile finché la corona non viene manipolata. Per il normale impiego, la corona deve essere sempre riavvitata in modo da garantire la sta- bilità della guarnizione e da proteggere il meccanismo di ricarica. l a l e t t u r a d e l l ’...
Page 57
— 5 7 — una rotazione completa della lancetta dei minuti cronografici cor- risponde a 60 minuti e una rotazione completa della lancetta delle ore cronografiche corrisponde a 12 ore. i l F u n z i O n a M e n t O d e l c r O n O g r a F O Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start- stop.
Page 58
— 5 8 — a v v e r t e n z a s u i c a M p i M a g n e t i c i A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti da leghe di terre rare come per esempio il neodimio-ferro- boro –...
Page 59
— 5 9 — l ’ i M p e r M e a B i l i t à I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologie- ra, l’indicazione in metri può...
Page 60
— 6 0 — a v v e r t e n z a Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, deter- genti o prodotti cosmetici.
Page 61
— 6 1 — M a t e r i a l i d e l l a c a s s a M at e r i a l e r e s i s t e n z a a i r e s i s t e n z a a l l a p e s O d e l l a c a s s a...
Page 63
— 6 3 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusias- mo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía.
Page 64
— 6 4 — l O s r e F i n a M i e n t O s t é c n i c O s d e l p O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c r O n ó g r a F O Su reloj IWC le señalará...
Page 65
— 6 5 — Aguja de las horas Totalizador de las horas Minutero Corona atornillada Pequeño segundero Pulsador de marcha- Indicación de la fecha -parada Aguja de parada Pulsador de puesta a del segundero cero y de función flyback Totalizador de los minutos P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c r o N Ó...
Page 66
— 6 6 — l a s F u n c i O n e s d e l a c O r O n a Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha 1 —...
Page 67
— 6 7 — l a p O s i c i ó n p a r a d a r c u e r d a En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movi- miento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
Page 68
— 6 8 — e l a j u s t e d e l a h O r a Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movi- miento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conve- niente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
Page 69
— 6 9 — e l a j u s t e c O r r e c t O d e s u r e l O j Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
Page 70
— 7 0 — Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj solo es hermético si no se manipula la corona. Para el uso normal, la corona debe estar principalmente enroscada para garantizar la estabilidad de la junta y proteger el mecanismo de cuerda. l a i n d i c a c i ó...
Page 71
— 7 1 — e l M a n e j O d e l c r O n ó g r a F O Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apretan- do el pulsador de marcha-parada. Flyback: con el cronógrafo en marcha, puede iniciar inmediata- mente una nueva medición.
Page 72
— 7 2 — a d v e r t e n c i a s O B r e l O s c a M p O s M a g n é t i c O s Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras raras, como, por ejemplo, neodimio-hierro-boro, a lo largo de los últimos años (son frecuen- tes en objetos como altavoces, joyas y bisutería, así...
Page 73
— 7 3 — l a h e r M e t i c i d a d a l a g u a Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se ex- presan en bar y no en metros. Los datos en metros, que fre- cuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran...
Page 74
— 7 4 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siem- pre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. a d v e r t e n c i a Si su reloj está...
Page 75
— 7 5 — l a r e v i s i ó n d e s u p O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c r O n ó g r a F O Todos los componentes de este reloj están fabricados con el mejor material.
Page 76
— 7 6 — M a t e r i a l e s d e c a j a M at e r i a l r e s i s t e n c i a a l r e s i s t e n c i a a l a p e s O d e l a c a j a...
Page 79
— 7 9 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pes- soas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
Page 80
— 8 0 — a s M i n u c i O s i d a d e s t é c n i c a s d O p O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c r O n ó g r a F O O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e se- gundos e, também, a data.
Page 81
— 8 1 — Ponteiro das horas Contador dos minutos Ponteiro dos minutos Contador das horas Pequeno ponteiro dos Coroa de rosca segundos Botão de arranque/ Indicação da data paragem Ponteiro de paragem Botão de reposição a dos segundos zero e de flyback p O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c r O n ó...
Page 82
— 8 2 — a s F u n ç õ e s d a c O r O a Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — a p O s i ç...
Page 83
— 8 3 — a p O s i ç ã O p a r a d a r c O r d a Na posição para dar corda (0), também pode dar corda ma- nualmente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
Page 84
— 8 4 — O a c e r t O d O t e M p O Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o mo- vimento. Para proceder a um acerto com uma precisão de se- gundos, é...
Page 85
— 8 5 — O a c e r t O c O r r e t O d O s e u r e l ó g i O Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira se- guinte: –...
Page 86
— 8 6 — Importante: O relógio é resistente à água nas posições 0, 1 e 2, enquanto a coroa não for movida. Em princípio, a coroa tem sem- pre de estar enroscada durante o uso normal para garantir a esta- bilidade da junta e proteger o mecanismo de corda.
Page 87
— 8 7 — a O p e r a ç ã O d O c r O n ó g r a F O Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/paragem. Flyback: Com o cronógrafo em funcionamento, pode ser inicia- da imediatamente uma nova medição.
Page 88
— 8 8 — n O t a s O B r e c a M p O s M a g n é t i c O s Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (p. ex., neodímio-ferro-boro) nos últimos anos – estes são utilizados, sobretudo, em objetos como altifalantes, joias, fechos de estojos de telemóveis e de bolsas –, os reló- gios mecânicos podem ser magnetizados em caso de contacto...
Page 89
— 8 9 — a r e s i s t ê n c i a à á g u a Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequente- mente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
Page 90
— 9 0 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. n O t a Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têx- til ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
Page 91
— 9 1 — a a s s i s t ê n c i a d O s e u p O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c r O n ó g r a F O Todos os componentes deste relógio são fabricados a partir dos melhores materiais.
Page 92
— 9 2 — M a t e r i a i s d a c a i X a r e s i s t ê n c i a a r e s i s t ê n c i a à M at e r i a l d a c a i X a p e s O r i s c O s...