Page 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD471 60V Max* In-Line Stud & Joist Drill with E-Clutch System and ® Quick Release Chuck Perceuse pour poteaux et solives alignés 60 V max* avec système E-Clutch et mandrin à dégagement rapide Taladro de Montante y Viga en Línea 60 V Máx* con Sistema E-Clutch Y Mandril de Liberación Rápida ®...
Page 2
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Page 3
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Page 4
English 60V Max* In-Line Stud & Joist Drill with E-Clutch® System and Quick Release Chuck DCD471 moment of inattention while operating power tools GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS may result in serious personal injury. WARNING: Read all safety warnings, k ) Use personal protective equipment. Always wear instructions, illustrations and specifications eye protection.
Page 5
English Additional Safety Rules for Drills damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause • power tools. personal injury. w ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Hold power tool by insulated gripping surfaces, •...
Page 6
English battery pack, charger and product. Failure to as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. follow the warnings and instructions may result Wear protective clothing and wash exposed areas in electric shock, fire and/or serious injury. •...
Page 7
English Storage Recommendations battery pack. Do not place in curbside recycling. For more information visit www.call2recycle.org. or call the toll free The best storage place is one that is cool and dry, away number in the RBRC® Seal. from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully RBRC®...
Page 8
English the ventilation slots and result in excessive internal temperature, the yellow light will turn OFF and the charger heat. Place the charger in a position away from any heat will resume the charging procedure. source. The charger is ventilated through slots in the top DCB118 and DCB1112 Chargers and the bottom of the housing.
Page 9
English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS will slip and a ratcheting sound will be heard. Release the trigger. Continued clutching of the tool will reduce the life WARNING: To reduce the risk of serious personal of this feature.` injury, turn unit off and remove the battery pack E-Clutch®...
Page 10
English Speed Selector (Fig. A) Fig. E NOTICE: Risk of tool damage. Do not rotate the speed selector lever while the drill is running or coasting, damage may occur to the tool. Rotate the speed selector knob to the desired speed: 6 ...
Page 11
English Proper Hand Position (Fig. H) Fig. F WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Proper hand position requires one hand on the main handle ...
Page 12
D WALT call 1-800-4-D WALT Dust accumulating in core bit. • Disengage drill bit regularly to (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com evacuate cuttings. Check filter on Accumulating dust slows down the dust extraction. Clean or replace MAXiMUM RECOMMEnDED CAPACiTiEs drilling speed.
Page 13
(two years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Page 14
FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Page 15
FRAnçAis Perceuse pour poteaux et solives alignés 60 V max* avec système E-Clutch mandrin à dégagement rapide DCD471 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA h ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à SÉCURITÉ DES OUTILS cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique.
Page 16
FRAnçAis de baisser la garde et ignorer les principes de aa ) Utiliser les outils électriques uniquement avec sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de blessure grave en une fraction de seconde. tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou un incendie.
Page 17
FRAnçAis stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre Le risque associé à de telles expositions varie selon une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. le contrôle. Pour réduire toute exposition à...
Page 18
FRAnçAis PILES ET CHARGEURS de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de risque d’incendie. la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, •...
Page 19
FRAnçAis sont protégées et bien isolées de tout matériel avec corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution. lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court‑circuit. REMARQUE : Les blocs‑piles Li‑Ion ne Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige. •...
Page 20
FRAnçAis réassemblage peut entraîner un danger de choc le voyant jaune allumé de façon continue. Lorsque le électrique, une électrocution ou un incendie. bloc-piles a atteint une température appropriée, le voyant Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une jaune s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure •...
Page 21
FRAnçAis Usage prévu Fig. B Cette perceuse pour poteaux et solives robuste est conçue pour le perçage professionnel dans divers sites de travail (c.-à-d. les chantiers de construction). nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cette perceuse pour poteaux et solives robuste est un outil électrique professionnel.
Page 22
FRAnçAis Poignée supérieure (Fig. C) Bouton Avancer/Reculer (Fig. A) Une poignée supérieure 4 fixée est fournie pour transporter Un bouton Avancer/Reculer 9 détermine le sens de l’outil. Il l’outil et pour l'utiliser comme poignée supplémentaire. est situé à l’avant de la gâchette. Pour sélectionner la rotation vers l’avant, relâchez la Fig.
Page 23
FRAnçAis Lampe de travail (Fig. A) FONCTIONNEMENT ATTENTION : ne pas fixer la lampe de travail. Cela AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, éteignez l’outil peut causer une blessure grave aux yeux. et retirez le bloc‑piles avant de transporter, La lampe de travail ...
Page 24
FRAnçAis REMARQUE : Les gros trous [8 mm (5/16 po) à 13 mm Fig. H (1/2 po)] dans l’acier peuvent être faits plus facilement si un trou de départ [4 mm (5/32 po) à (5 mm (3/16 po)] est d’abord percé. REMARQUE : Lorsque vous utilisez un lubrifiant de coupe, assurez-vous de ne pas mettre le lubrifiant sur l’outil.
Page 25
Federal Consumer Safety Act. partie de l’outil dans un liquide. • Inscrivez-vous en ligne sur www.dewalt.com. Accessoires Garantie limitée de trois ans AVERTISSEMENT : les accessoires autres que WALT réparera ou remplacera sans frais tout...
Page 26
FRAnçAis de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces. En plus de la présente garantie, les outils D WALTsont couverts par notre...
Page 27
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Page 28
EsPAñOl Taladro de Montante y Viga en Línea 60 V Máx* con Sistema E-Clutch® Y Mandril de Liberación Rápida DCD471 ADVERTENCIAS GENERALES DE cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS h ) Al operar una herramienta eléctrica en el ELÉCTRICAS exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso.
Page 29
EsPAñOl extracción de polvo, asegúrese de que estén y ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción conectados y que se utilicen correctamente. El secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las uso de dispositivos de recolección de polvo puede manijas y superficies de sujeción resbalosas reducir los peligros relacionados con el polvo.
Page 30
EsPAñOl Normas de Seguridad Adicionales ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras para Taladros actividades de construcción contienen químicos Utilice el (los) mango(s) auxiliares. Perder el control de • conocidos por el Estado de California como causantes la herramienta podría causar lesiones corporales.
Page 31
EsPAñOl fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se ..... use protección ..... use protección queman los paquetes de baterías de ion de litio. respiratoria auditiva No exponga un paquete de batería o una • ..... lea toda la ..... use protección para herramienta a fuego o temperatura excesiva.
Page 32
EsPAñOl Transporte para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde, e instrucciones puede resultar en descarga transporte, o lleve el paquete de batería de eléctrica, incendio y/o lesiones serias. forma que objetos de metal puedan tener NO intente cargar el paquete de batería con •...
Page 33
EsPAñOl cargador en una posición lejos de cualquier fuente de cambia automáticamente al modo de carga del paquete. calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte Esta característica garantiza la vida máxima del paquete superior e inferior del alojamiento. de batería.
Page 34
EsPAñOl Instrucciones de Limpieza de Cargador Fig. B ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.
Page 35
EsPAñOl Botón de Avance/Reversa (Fig. A) Fig. C Un botón de avance/reversa determina la dirección de la herramienta. Se encuentra frente al gatillo. Para seleccionar la rotación de avance, libere el gatillo presione el botón de avance/reversa en el lado derecho de la herramienta.
Page 36
EsPAñOl Luz de Trabajo (Fig. ) OPERACIÓN ATENCIÓN: No mire directamente la luz de ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones trabajo. Podría resultar en lesiones oculares serias. personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier La luz de trabajo ...
Page 37
EsPAñOl nOTA: Los orificios grandes [8 mm (5/16") a 13 mm (1/2")] Fig. H en acero se pueden hacer más fácilmente si se perfora primero un orificio piloto [4 mm (5/32") a 5 mm (3/16")]. nOTA: Cuando use un lubricante de corte, asegúrese de no poner el lubricante en la herramienta.
Page 38
U.s., por favor llame al paquete de batería antes de realizar cualquier 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. sitio web: www.dewalt.com Un arranque accidental puede causar lesiones. Su herramienta D WALT ha sido diseñada para Póliza de Garantía funcionar durante un largo período con un mínimo de...
Page 39
WALT con este producto. adicionales de la cobertura de la garantía e información Los accesorios recomendados para uso con su de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o herramienta están disponibles por un costo adicional WALT (1-800-433-9258). Esta garantía llame al 1-800-4-D a partir de su distribuidor local o centro de servicio no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros...
Page 40
EsPAñOl podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora D WALT, cualquiera sea el motivo, podrá...
Page 44
Battery Packs Blocs-piles DCB606, DCB609, DCB609G, DCB612, DCB615 Baterías Chargers DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, Chargeurs DCB1106, DCB1112 Cargadores * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 D WALT 60V Max* lithium‑ion batteries combined.) * La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à...