Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

DCD710

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCD710

  • Page 1 DCD710...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2...
  • Page 4 Figure 3 Figure 4 Figure 6 Figure 5 Figure 7 Figure 8...
  • Page 5: Tekniske Data

    DANSK 10,8 V LEDNINGSFRIE JUSTERBARE KOBLINGSBOR/DRIVVÆRK DCD710 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau repræsenterer Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, værktøjets hovedanvendelsesområder. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Hvis værktøjet anvendes til andre formål, én af de mest pålidelige partnere for professionelle med andet tilbehør eller vedligeholdes...
  • Page 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hold børn og omkringstående på afstand, 10,8 V LEDNINGSFRIE JUSTERBARE når der anvendes elektrisk værktøj. KOBLINGSBOR/DRIVVÆRK Distraktioner kan medføre, at du mister DCD710 kontrollen. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under 2) ELEKTRISK SIKKERHED Tekniske data er udformet i overensstemmelse Stik på elektrisk værktøj skal passe med: til stikkontakten.
  • Page 7 DANSK jordforbundet elektrisk værktøj. af elektrisk værktøj, kan give anledning til Umodificerede stik og dertil passende personskade. stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk Undlad at række for langt. Hold hele tiden stød. en god fodstilling og balance. Dette giver Undgå kropskontakt med jordforbundne bedre kontrol af det elektriske værktøj, når overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer uventede situationer opstår.
  • Page 8 DANSK arbejdsforholdene og den opgave, som Restrisici skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til På trods af overholdelsen af de relevante andre opgaver end dem, det er beregnet til, sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan kan resultere i en farlig situation. visse restrisici ikke undgås.
  • Page 9 DANSK BEMÆRK: Under bestemte • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående forhold, når opladeren er tilsluttet udskiftes af producenten, hans forhandler eller til strømforsyningen, kan den blive lignende kvalificeret person for at forebygge kortsluttet af fremmede materialer. enhver risiko. Fremmede materialer af en ledende •...
  • Page 10 DANSK Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs Ladeindikatorer: DCB107, DCB112 nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke oplader og oplader tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. fuldt opladet LÆS ALLE INSTRUKTIONER forsinkelse ved • Oplad ikke eller brug batteriet i en varmt/koldt batteri* eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks.
  • Page 11: Transport

    øjnene, lad vand løbe over det åbne BATTERITYPE øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, DCD710 kører på 10,8 volt batteripakker. består batterielektrolytten af en blanding af Anbefalet opbevaring flydende organiske karbonater og lithiumsalte.
  • Page 12: Pakkens Indhold

    DANSK TILSIGTET BRUG Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Dette bor/drivværk er designet til let fastgørelses- og boreopgaver. Kun til indendørs brug. MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. Dette bor/drivværk er en professionel Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse værktøjsmaskine.
  • Page 13 DANSK Indsættelse og fjernelse af Korrekt håndposition kræver en hånd på hovedhåndtaget (i). batteripakken fra værktøjet (fi g. 3) Variabel hastighedsudløserkontakt ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige kvæstelser, (fi g. 1) anbring forlæns-/baglænsknappen Tryk på udløserkontakten (a) for at starte værktøjet. i startspærreposition eller Tryk på...
  • Page 14 DANSK fastgørelsen. Du låser koblingen til boringsopgaver FJERNELSE AF PATRON (FIG. 6) ved at flytte den til maks. boreposition. Drej justeringskraven til “bor” positionen og BEMÆRK: Når du bruger boret/drivværket til at bore gearskifteren til position 1 (lav hastighed). Spænd huller, kontrollér at drejemomentets justeringskrave er patronen rundt om den korte ende på...
  • Page 15: Valgfrit Tilbehør

    DANSK ADVARSEL: Boret kan gå i stå, hvis ADVARSEL: For at reducere overbelastning forårsager en pludselig risikoen for alvorlige kvæstelser, vridning. Forvent altid motorstop. Hold anbring forlæns-/baglænsknappen godt fast på boret med begge hænder i startspærreposition eller for at styre vridningerne og undgå slå...
  • Page 16 DANSK med dette værktøj. For at mindske • Brug batteripakken til den er helt tom, og fjern risikoen for personskade, må dette den derefter fra værktøjet. produkt kun anvendes med tilbehør, • Li-Ion celler er genanvendelige. Tag dem med til som anbefales af D WALT.
  • Page 17: Technische Daten

    DEUTSCH 10,8 V AKKU-BOHRSCHRAUBER MIT JUSTIERBARER KUPPLUNG DCD710 Herzlichen Glückwunsch! sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich Sie haben sich für ein Gerät von D WALT erhöhen. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Eine Schätzung der Vibrationsstärke Produktentwicklung und Innovation machen sollte auch berücksichtigen, wie oft das...
  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung

    10,8 V AKKU-BOHRSCHRAUBER MIT JUSTIERBARER Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. KUPPLUNG Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den DCD710 Staub oder die Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, Technische Daten beschriebenen Produkte die während Sie ein Elektrogerät betreiben.
  • Page 19 DEUTSCH Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Kontrolle über das Gerät verlieren. Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT das Risiko von Verletzungen. Der Stecker des Elektrogerätes muss Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. in die Steckdose passen.
  • Page 20 DEUTSCH Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt Austretende Akkuflüssigkeit kann zu startet. Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bewahren Sie nicht verwendete 6) SERVICE Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von und lassen Sie nicht zu, dass Personen qualifiziertem Fachpersonal und nur mit ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Page 21 DEUTSCH Beispiel: oder gefährliche oder tödliche Verletzungen 2015 XX XX durch Elektroschock verursachen. • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen Herstelljahr noch Schnee aus. Wichtige Sicherheitshinweise für • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht alle Akku-Ladegeräte am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen.
  • Page 22 DEUTSCH • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte *DCB107, DCB112: Die rote Leuchte blinkt in miteinander zu verbinden. der Zeit weiter, aber eine gelbe Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku • Das Ladegerät wurde für den Betrieb eine angemessene Temperatur erreicht hat, mit standardmäßigem 230 V Netzstrom geht die gelbe Leuchte aus und das Ladegerät konzipiert.
  • Page 23 DEUTSCH LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR LITHIUMIONEN (Li-Ion) - AKKUS • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht • Den Akku nicht verbrennen, auch wenn in explosionsgefährdeten Umgebungen, in er stark beschädigt oder vollkommen denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, verschlissen ist.
  • Page 24 Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. entsprechen. Akku Kun til indendørs brug. AKKUTYP Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse Für das Modell DCD710 wird ein 10,8 Volt Akku af batteripakken. eingesetzt. Oplad kun D WALT batteripakker Empfehlungen für die Lagerung med de specielle D WALT opladere.
  • Page 25: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß auf Beschädigungen, die beim Transport EN60335 doppelt isoliert. Es muss entstanden sein könnten. deshalb nicht geerdet werden. • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
  • Page 26 DEUTSCH HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku (g) Mit dem verstellbaren Drehzahlregler können Sie die vollständig geladen ist. beste Drehzahl für jede Anwendung auswählen. Je fester Sie den Auslöseschalter zusammendrücken, EINSETZEN DES AKKUS IN DEN WERKZEUGGRIFF desto schneller arbeitet das Werkzeug. Um die 1.
  • Page 27 DEUTSCH HINWEIS: Stellen Sie beim Bohren von Löchern Verriegeln Sie immer den Auslöseschalter sicher, dass der Drehmomenteinstellring so eingestellt und trennen Sie das Werkzeug vom Netz, wenn Sie Zubehör austauschen. ist, dass das Bohrersymbol mit der Mittellinie oben auf dem Werkzeug ausgerichtet ist. Wenn das nicht der Denken Sie daran, für maximale Anzugskraft Fall ist, kann das Werkzeug bei einem Bohrversuch das Spannfutter mit der einen Hand an der...
  • Page 28 DEUTSCH Holzklotz, um Beschädigungen des zusammendrücken, sobald das Loch tief genug Materials zu verhindern. ist, damit der Einsatz nicht herausspringt. Stellen Sie den Betriebsarteneinstellring auf das Schrauberbetrieb Bohrersymbol. Wählen Sie den gewünschten Drehzahl-/ Drehmomentbereich durch den Wählen Sie den gewünschten Drehzahl-/ Gangschalter, um die für die vorgesehene Arbeit Drehmomentbereich mit dem Zweigang-Schalter passende Geschwindigkeit und das passende...
  • Page 29: Umweltschutz

    DEUTSCH Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Reinigung Abfalltrennung zu. WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft Die separate Entsorgung von immer dann Schmutz und Staub Gebrauchtprodukten und Verpackungen...
  • Page 30: Technical Data

    ENGLISH 10.8 V CORDLESS ADJUSTABLE CLUTCH DRILL/DRIVER DCD710 Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off...
  • Page 31: Defi Nitions: Safety Guidelines

    Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed 10.8 V CORDLESS ADJUSTABLE CLUTCH DRILL/DRIVER (grounded) power tools. Unmodified plugs DCD710 and matching outlets will reduce risk of WALT declares that these products described electric shock.
  • Page 32 ENGLISH If operating a power tool in a damp Disconnect the plug from the power location is unavoidable, use a residual source and/or the battery pack from current device (RCD) protected supply. the power tool before making any Use of an RCD reduces the risk of electric adjustments, changing accessories, or shock.
  • Page 33: Residual Risks

    ENGLISH 6) SERVICE • Before using charger, read all instructions and Have your power tool serviced by a cautionary markings on charger, battery pack, qualified repair person using only identical and product using battery pack. replacement parts. This will ensure that the WARNING: Shock hazard.
  • Page 34: Charging Process

    ENGLISH in a position away from any heat source. The Charging Process charger is ventilated through slots in the top and Refer the tables below for the state of charge of the the bottom of the housing. battery pack. • Do not operate charger with damaged cord or plug —...
  • Page 35: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    ENGLISH The tool will automatically turn off if the Electronic SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION Protection System engages. If this occurs, place (Li-Ion) the lithium-ion battery on the charger until it is fully • Do not incinerate the battery pack even if it charged.
  • Page 36: Battery Pack

    Only for indoor use. Battery Pack Discard the battery pack with due care BATTERY TYPE for the environment. The DCD710 operates on a 10.8 volt battery pack. Charge D WALT battery packs only with Storage Recommendations designated D WALT chargers. Charging battery packs other than the designated 1.
  • Page 37: Electrical Safety

    ENGLISH d. Gear shifter Using an Extension Cable e. Keyless chuck An extension cord should not be used unless f. Battery release button absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger g. Battery pack (see Technical Data).
  • Page 38 ENGLISH removing/installing attachments or Torque Adjustment Collar (fi g. 1) accessories. An accidental start-up The torque adjustment collar (c) is clearly marked can cause injury. with numbers and a drill bit symbol.The collar should be rotated until the desired setting is located at the Proper Hand Position (fi...
  • Page 39 ENGLISH Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck 3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. sleeve and one hand holding the tool for maximum tightness. WARNING: The drill may stall if overloaded causing a sudden twist.
  • Page 40: Lubrication

    ENGLISH off and disconnect battery pack Protecting the Environment before making any adjustments or Separate collection. This product must removing/installing attachments or not be disposed of with normal accessories. An accidental start-up household waste. can cause injury. The charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable parts inside.
  • Page 41: Datos Técnicos

    ESPAÑOL BROCA DE EMBRAGUE/DIRECCIONADORA AJUSTABLE INALÁMBRICA DE 10,8 V DCD710 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las principales aplicaciones de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si se...
  • Page 42: Declaración De Conformidad Ce

    BROCA DE EMBRAGUE/DIRECCIONADORA AJUSTABLE carga de los (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) INALÁMBRICA DE 10,8 V paquetes de baterías DCD710 (3,0 Ah) (4,0 Ah) WALT declara que los productos descritos bajo Peso 0,29 Datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
  • Page 43 ESPAÑOL 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 3) SEGURIDAD PERSONAL Mantenga el área de trabajo limpia y bien Manténgase alerta, esté atento a lo que iluminada. Las áreas en desorden u oscuras hace y use el sentido común cuando pueden provocar accidentes.
  • Page 44: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL se utiliza de acuerdo con sus características uso de cualquier otro tipo de batería puede técnicas. crear un riesgo de lesión o de incendio. No utilice la herramienta eléctrica si no Cuando no se esté utilizando la batería, puede encenderse y apagarse con el manténgala alejada de otros objetos de interruptor.
  • Page 45 ESPAÑOL – Riesgo de lesión personal debido a partículas AVISO: En determinadas volantes. circunstancias, con el cargador conectado a la red, el cargador podrá – Riesgo de quemaduras debido a los accesorios registrar un cortacircuitos con un que se calientan durante el funcionamiento. material ajeno.
  • Page 46: Proceso De Carga

    ESPAÑOL • No opere el cargador si ha recibido un gran Indicadores de carga: DCB105 golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cargando cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado. completamente cargado • No desmonte el cargador, llévelo a un centro retraso por batería caliente/fría de servicio autorizado cuando necesite repararlo.
  • Page 47 ESPAÑOL La herramienta se apagará automáticamente si se ATENCIÓN:Cuando no la utilice, activa el sistema de protección electrónica. Si esto coloque la herramienta de forma ocurre, coloque la batería de iones de litio en el lateral en una superficie estable cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
  • Page 48: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    Batería Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. TIPO DE BATERÍA El DCD710 funciona con paquetes de pilas de Sólo para uso en interior. 10,8 voltios. Desechar las baterías con el debido Recomendaciones para el respeto al medio ambiente.
  • Page 49: Descripción (Fi G. 1)

    ESPAÑOL 1 Cargador Seguridad eléctrica 1 Batería de Litio-Ion (modelo C1, S1, D1) El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la 2 Baterías de Litio-Ion (modelo C2, S2, D2) batería coincida con el voltaje que figura en la placa 3 Baterías de Litio-Ion (modelo C3, S3, D3) de especificaciones.
  • Page 50: Botón De Control De Avance/Retroceso

    ESPAÑOL 2. Deslícelo firmemente en su lugar hasta que oiga NOTA: No se aconseja el uso continuo de la serie el clic de introducción en su lugar. de velocidad variable. Podrá dañar el interruptor y esto debe evitarse. PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA Botón de control de avance/retroceso 1.
  • Page 51 ESPAÑOL Para seleccionar la velocidad baja, con un valor reloj, tal y como se indica. Esto aflojará el tornillo de par alto, apague la herramienta y deje que se ubicado dentro del mandril. detenga. Ponga la palanca del engranaje (d) hacia Abra las mordazas del mandril al completo, delante (frente al mandril).
  • Page 52 ESPAÑOL 3. Sostenga la herramienta firmemente con ambas MANTENIMIENTO manos para controlar la acción de giro de la Su herramienta eléctrica D WALT ha sido broca. diseñada para funcionar mucho tiempo con un ADVERTENCIA: La broca podrá mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando atrancarse si registra una sobrecarga satisfactoriamente depende del buen cuidado de la que de lugar a un giro repentino.
  • Page 53: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL el cargador de la toma de corriente todos los detalles de nuestro servicio después de la alterna. Para limpiar la suciedad y grasa venta en Internet en www.2helpU.com. del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No utilice agua ni ninguna solución de limpieza.
  • Page 54: Perceuse/Visseuse Sans Fil 10,8 V À Mandrin Ajustable Dcd710

    FRANÇAIS PERCEUSE/VISSEUSE SANS FIL 10,8 V À MANDRIN AJUSTABLE DCD710 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux applications principales de l’outil. d’expertise dans le développement et l’innovation Néanmoins, si l’outil est utilisé pour...
  • Page 55: Certificat De Conformité Ce

    (4,0 Ah) Poids 0,29 PERCEUSE/VISSEUSE SANS FIL 10,8 V Chargeur DCB112 À MANDRIN AJUSTABLE Tension 230 V DCD710 secteur WALT certifie que les produits décrits dans le Type de batterie Li-Ion paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes : Durée de 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010,...
  • Page 56 FRANÇAIS CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un Le terme « outil électrique » mentionné dans les outil électrique. Ne pas utiliser d’outil avertissements ci-après se rapporte aux outils électrique en cas de fatigue ou sous alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
  • Page 57: Directives De Sécurité Additionnelles Pour Perceuses/Visseuses

    FRANÇAIS Débrancher la fiche du secteur et/ou de contact oculaire, rincer puis consulter la batterie de l’outil électrique avant immédiatement un médecin. Le liquide d’effectuer tout réglage, de changer tout de la batterie peut engendrer irritation ou accessoire, ou avant de le ranger. Ces brûlures.
  • Page 58: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Batteries

    FRANÇAIS Exemple : batteries rechargeables D WALT. Toute autre 2015 XX XX utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. Année de fabrication • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la Consignes de sécurité importantes neige.
  • Page 59: Chargeurs

    FRANÇAIS 230 V. Ne pas essayer de l’utiliser avec Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un n’importe quelle autre tension Cette directive bloc batterie défectueux. Le chargeur indique que ne concerne pas le chargeur pour véhicule. la batterie est défectueuse en refusant de s’allumer ou en affichant le dessin clignotant indiquant un CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS problème sur le bloc ou le chargeur.
  • Page 60: Transport

    FRANÇAIS bloc batterie peut se casser et causer de • Le contenu des cellules d’une batterie graves blessures. ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, • Charger le bloc batterie uniquement dans les exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes chargeurs D WALT.
  • Page 61: Recommandations De Stockage

    Batterie Recharger seulement entre 4 ˚C et TYPE DE BATTERIE 40 ˚C. Le modèle DCD710 fonctionne avec un bloc batterie Utiliser uniquement à l’intérieur. de 10,8 volts. Recommandations de stockage Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en 1.
  • Page 62: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS a. Interrupteur à variateur de vitesse Utilisation d’une rallonge b. Bouton vissage/dévissage N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée c. Bague de réglage du couple compatible avec la tension nominale du chargeur d. Sélecteur de vitesse (consulter la Caractéristiques technique).
  • Page 63: Fonctionnement

    FRANÇAIS FONCTIONNEMENT Pour sélectionner la rotation à droite, relâcher l’interrupteur et enfoncer le bouton de contrôle droite/gauche sur le côté droit de l’outil. Consignes d’utilisation Pour sélectionner l’autre direction, appuyer le AVERTISSEMENT : respecter bouton de contrôle droite/gauche sur le côté systématiquement les consignes de gauche de l’outil.
  • Page 64 FRANÇAIS Mandrin sans clé à manchon simple MONTAGE DU MANDRIN (FIG. 7) Visser le mandrin à la main jusqu’au bout et insérer (fi g. 5) la vis (filetage à gauche). Serrez solidement la vis. Votre outil comprend un mandron sans clé avec un Serrer le mandrin autour de l’extrémité...
  • Page 65: Entretien

    FRANÇAIS cause du calage. NE PAS JOUER SUR LA pourrait causer des dommages GACHETTE POUR TENTER DE DEMARRER corporels. UNE PERCEUSE CALEE – CELA PEUT Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être ENDOMMAGER LA PERCEUSE. réparés. L’appareil ne comprend aucune pièce 5.
  • Page 66: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
  • Page 67: Dati Tecnici

    ITALIANO AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA CON FRIZIONE REGOLABILE 10,8 V DCD710 Congratulazioni! AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di applicazioni principali dell’apparato. esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato...
  • Page 68: Dichiarazione Di Conformità Ce

    AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA CON caricamento (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) FRIZIONE REGOLABILE 10,8 V approssimativo DCD710 dei pacchi batteria (3,0 Ah) (4,0 Ah) WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati Peso 0,29 tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
  • Page 69 ITALIANO Non azionare gli apparati in ambienti Indossare abbigliamento di protezione con atmosfera esplosiva, come quelli adeguato. Utilizzare sempre protezioni in presenza di liquidi, gas o polveri oculari. L’uso di abbigliamento di protezione infiammabili. Gli apparati elettrici creano quali mascherine antipolvere, scarpe scintille che possono incendiare le polveri o i antinfortunistiche antiscivolo, caschi di fumi.
  • Page 70: Rischi Residui

    ITALIANO riducono il rischio di azionare l’apparato 6) ASSISTENZA accidentalmente. L’apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi Riporre gli apparati non utilizzati fuori ricambi originali identici alle parti da dalla portata dei bambini ed evitarne sostituire. In questo modo viene garantita la l’uso da parte di persone che hanno poca sicurezza dell’apparato elettrico.
  • Page 71 ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per • Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. tutti i caricabatteria • Per staccare dalla presa il caricabatterie, CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il il presente manuale contiene importanti istruzioni rischio che si danneggino entrambi.
  • Page 72: Caricabatterie

    ITALIANO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI visualizzando un motivo lampeggiante con la dicitura pacco batteria o caricabatteria difettoso. Caricabatterie NOTA: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. II caricabatteria DCB105, DCB107 e DCB112 sono compatibili con batterie da 10,8 V Li-Ion. Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e il pacco batteria presso un centro di Questi caricabatterie non richiedono regolazioni e...
  • Page 73 ITALIANO caricabatteria non compatibile siccome • Il contenuto delle celle della batteria aperta il pacco batteria potrebbe rompersi e può causare irritazione delle vie respiratorie. provocare gravi lesioni personali. Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche. •...
  • Page 74: Pacco Batteria

    Pacco batteria Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e 40 ˚C. TIPO BATTERIE Il modello DCD710 funziona con batterie da 10,8 volt. Solo per uso interno. Istruzioni per la conservazione Smaltire il pacco batteria con la dovuta 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo attenzione per l’ambiente.
  • Page 75: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO f. Pulsante di rilascio della batteria Utilizzo di un cavo di prolunga g. Gruppo batterie Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo h. Torcia di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso DESTINAZIONE D’USO del caricabatterie (vedere i Dati tecnici).
  • Page 76 ITALIANO FUNZIONAMENTO Per selezionare la rotazione in avanti, rilasciare l’interruttore di azionamento e premere il pulsante di controllo avanti/indietro sul lato destro dell’apparato. Istruzioni per l’uso Per selezionare la rotazione inversa, premere il AVVERTENZA: osservare sempre le pulsante di controllo avanti/indietro sul lato sinistro istruzioni di sicurezza e le normative in dell’apparato.
  • Page 77 ITALIANO impostazione bassa della coppia, spegnere l’apparato Aprire completamente le ganasce del mandrino, e consentirne l’arresto. Far scorrere il selettore marce inserire il cacciavite (o utensile Torx, se necessario) indietro (lontano dal mandrino). nella parte anteriore del mandrino tra le ganasce per innestare la testina della vite.
  • Page 78 ITALIANO MANUTENZIONE AVVERTENZA: se sovraccaricato, il trapano può bloccarsi e girare Questo apparato D WALT è stato progettato per improvvisamente su se stesso. Tenere funzionare a lungo con una manutenzione minima. sempre presente questa eventualità. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre Afferrare saldamente il trapano con avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia entrambe le mani per controllare l’azione...
  • Page 79: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO dall’esterno del caricabatteria con un panno o uno spazzolino non metallico. Non utilizzare acqua né detergenti di alcun tipo. Pacco batteria ricaricabile Accessori su richiesta Questo pacco batteria a lunga durata deve essere AVVERTENZA: su questo prodotto ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente sono stati collaudati soltanto gli per eseguire compiti che prima erano eseguiti accessori offerti da D...
  • Page 80: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS SNOERLOZE BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER MET VERSTELBARE KOPPELING 10,8 V DCD710 Hartelijk gefeliciteerd! wordt gebruikt, dan wel met andere accessoires of slecht wordt U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. onderhouden, kan de vibratie- Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling emissie verschillen. Dit kan het...
  • Page 81: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    SNOERLOZE BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER MET in een explosieve omgeving, zoals in de VERSTELBARE KOPPELING 10,8 V nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DCD710 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder Technische gegevens in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Page 82 NEDERLANDS Houd kinderen en omstanders op elektrische gereedschappen kan leiden tot een afstand terwijl u een elektrisch ernstig persoonlijk letsel. gereedschap bedient. Als u wordt afgeleid Gebruik een beschermende uitrusting. kunt u de controle over het gereedschap Draag altijd oogbescherming. verliezen.
  • Page 83: Overige Risico's

    NEDERLANDS voordat u aanpassingen uitvoert, kortsluiten van de accucontactpunten samen accessoires verwisselt, of het elektrische kan brandwonden of brand veroorzaken. gereedschap opbergt. Dergelijke Als het gereedschap te zwaar wordt preventieve veiligheidsmaatregelen belast, kan er vloeistof uit de accu verminderen het risico dat het elektrische lekken;...
  • Page 84 NEDERLANDS Markering op het gereedschap ophoping van metaaldeeltjes, weg uit de uitsparingen in de lader. Trek altijd De volgende pictogrammen staan op het de stekker uit het stopcontact wanneer gereedschap vermeld: er geen accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen.
  • Page 85 NEDERLANDS of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat Laadindicaties: DCB107, DCB112 risico is uitgesloten. bezig met opladen • Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat volledig opgeladen schoonmaken. Er is dan minder risico van een elektrische schok.
  • Page 86: Transport

    NEDERLANDS veiligheidsinstructies te lezen. Volg vervolgens de De accu kan in vuur exploderen. Als lithium ion oplaadprocedures zoals die zijn uitgelegd. accu‘s worden verbrand, komen giftige dampen en materialen vrij. LEES ALLE INSTRUCTIES • Als de inhoud van de accu in contact met •...
  • Page 87: Labels Op De Oplader En Accu

    Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. met de geldende voorschriften. Accu Alleen voor gebruik binnenshuis. ACCUTYPE De DCD710 werkt op een 10,8V-accu. Bied de accu als chemisch afval aan en houd rekening met het milieu. Aanbevelingen voor opslag Laad D WALT-accu’s alleen op met de...
  • Page 88 NEDERLANDS Beschrijving (afb. 1) Een verlengsnoer gebruiken WAARSCHUWING: Pas het U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit gereedschap of een onderdeel ervan absoluut noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk verlengsnoer dat geschikt is voor de stroominvoer letsel tot gevolg hebben.
  • Page 89 NEDERLANDS WAARSCHUWING: Om het gevaar U selecteert de draairichting achteruit door de op ernstig persoonlijk letsel te vooruit/achteruit-regelknop aan de linkerzijde van het verminderen, zet u het gereedschap gereedschap in te drukken. De middelste stand van uit en ontkoppelt u de accu, de regelknop vergrendelt het gereedschap in de uit- voordat u enige aanpassing maakt stand.
  • Page 90 NEDERLANDS OPMERKING: Wissel geen versnellingen wanneer Open de bek van de boorkop volledig, steek een het gereedschap draait. Als het wisselen van schroevendraaier (of een Torx-sleutel, als dat nodig versnelling niet gemakkelijk verloopt, is het belangrijk is) voorin de boorkop in de schroefkop. Draai dat u controleert dat de versnellingswissel geheel naar de schroef uit door deze naar rechts te draaien voren of geheel naar achteren is geduwd.
  • Page 91 NEDERLANDS ONDERHOUD WAARSCHUWING: De boormachine kan vastlopen als u deze overbelast Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen en er kan dan een plotselinge om gedurende een lange tijdsperiode te functioneren draaibeweging ontstaan. Wees altijd met een minimum aan onderhoud. Het continu naar voorbereid op het vastlopen.
  • Page 92: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS SCHOONMAAKINSTRUCTIES LADER U kunt de locatie van de erkende reparateur die het dichtste bij u in de buurt is opzoeken door contact WAARSCHUWING: Gevaar voor op te nemen met uw plaatselijke D WALT kantoor elektrische schok. Ontkoppel de oplader zoals vermeld in deze handleiding.
  • Page 93 NORSK 10,8 V TRÅDLØS JUSTERBAR CLUTCH BOR/TREKKER DCD710 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk...
  • Page 94: Eu-Samsvarserklæring

    2) ELEKTRISK SIKKERHET 10,8 V TRÅDLØS JUSTERBAR CLUTCH BOR/TREKKER Støpselet til elektriske verktøy må passe DCD710 til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på noen måte. Ikke bruk adaptere med beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: jordede elektriske verktøy.
  • Page 95 NORSK innviklede ledninger øker risikoen for elektrisk krever. Det riktige elektriske verktøyet vil sjokk. gjøre jobben bedre og tryggere ved den Når du bruker et elektrisk verktøy hastigheten det ble konstruert for. utendørs, bruk en skjøteledning som Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan er egnet for utendørs bruk.
  • Page 96 NORSK Ved hardhendt behandling kan det Eksempel: komme væske ut fra batteriet. Unngå 2015 XX XX kontakt med denne. Dersom du ved et Produksjonsår uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. Dersom du får væsken Viktige sikkerhetsinstruksjoner for i øynene, oppsøk lege umiddelbart.
  • Page 97 NORSK • Ikke bruk skjøteledning med mindre det er Ladeprosess helt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning kan Se tabellene under for batterienes ladetilstand. resultere i brannfare og/eller elektrisk støt. • Ikke plasser noe på laderen og ikke plasser Ladeindikatorer: DCB105 laderen på...
  • Page 98 NORSK Viktige sikkerhetsinstruksjoner for Batteripakken kan eksplodere i en brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner alle batteripakker litium ion-batteripakker. Sørg for å inkludere katalognummer og spenning når • Hvis batteriets innhold kommer i kontakt du bestiller nye batteripakker. med huden, vasker du området med mild såpe og vann.
  • Page 99: Pakkens Innhold

    Deponer batteripakken på miljøvennlig Batteripakke vis. BATTERITYPE Lad kun D WALT batteripakker med DCD710 bruker en 10,8 volts batteripakke. de angitte D WALT laderne. Lading av andre batteripakker enn de angitte Anbefalinger for lagring WALT batteriene med en D WALT lader kan føre til at de sprekker eller til...
  • Page 100: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK BRUKSOMRÅDE eller slå av verktøyet og kople fra batteripakken før du gjør justeringer Denne bor/trekker er designet for lett skruing og eller fjerner/monterer tilbehør. boring. En utilsiktet oppstart kan føre til SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved personskader.
  • Page 101: Momentjusteringskrage (Fi G. 1)

    NORSK Bryteren for variabel hastighet lar deg velge beste lavt moment, slå av verktøyet og la det stoppe. Skyv hastighet for en bestemt bruk. Jo mer du klemmer girskifteren bakover (fra chucken). avtrekksbryteren, desto raskere roterer verktøyet. MERK: Ikke skift gir når verktøyet er i gang. Dersom For maksimum levetid på...
  • Page 102 NORSK vedlagt), slå den lange enden i retning med klokka Bruk som skrutrekker med en treklubbe, som vist. Stram til skruen igjen Velg ønsket område for hastighet/moment ved å ved å skru mot klokka. bruke to-trinns girskifteren på toppen av verktøyet for å...
  • Page 103: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK kjemikaliene kan svekke materialene tjenesten, vennligst returner produktet til en som brukes i disse delene. Bruk en autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne klut som bare er fuktet med vann og av oss. mild såpe. Aldri la noen væske trenge Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved å...
  • Page 104: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS BERBEQUIM PNEUMÁTICO AJUSTÁVEL COM FIO DE 10,8 V DCD710 Parabéns! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado diz respeito às Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos principais aplicações da ferramenta. No anos de experiência, um desenvolvimento entanto, se a ferramenta for utilizada meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Page 105: Declaração De Conformidade Da Ce

    Tempo de COM FIO DE 10,8 V carga aprox. (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) DCD710 das baterias WALT declara que os produtos descritos em (3,0 Ah) (4,0 Ah) Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas:...
  • Page 106 PORTUGUÊS 1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO Não utilize uma ferramenta eléctrica Mantenha a área de trabalho limpa e bem quando estiver cansado ou sob o efeito iluminada. As áreas desorganizadas ou de drogas, álcool ou medicamentos. Um escuras são propensas a acidentes. momento de distracção durante a utilização Não utilize as ferramentas eléctricas de ferramentas eléctricas poderá...
  • Page 107: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Não utilize a ferramenta eléctrica se quaisquer outras baterias poderá criar um o respectivo interruptor não a ligar e risco de ferimentos e incêndio. desligar. Qualquer ferramenta eléctrica Quando a bateria não estiver a ser que não possa ser controlada através do utilizada, mantenha-a afastada de interruptor de alimentação é...
  • Page 108 PORTUGUÊS – Risco de ferimentos causados por partículas fonte de alimentação, pode ocorrer voadoras. um curto-circuito causado por material estranho. Materiais estranhos – Risco de queimaduras devido aos acessórios de natureza condutora, tais como, ficarem quentes durante a respectiva utilização. mas não limitados a, pó...
  • Page 109: Processo De Carregamento

    PORTUGUÊS • Não desmonte o carregador; leve-o para um Processo de carregamento centro de assistência autorizado, no caso Consulte as tabelas indicadas abaixo para saber de ser necessário assistência ou reparação. qual é o estado do processo de carga da pilha. Uma nova montagem incorrecta pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ou Indicadores de carga: DCB105...
  • Page 110 PORTUGUÊS APENAS BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO atingida com um martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico ou As baterias de iões de lítio XR foram concebidas electrocussão. As baterias danifi cadas com um Sistema de protecção electrónica devem ser devolvidas ao centro de que protege a bateria contra sobrecarga, assistência para reciclagem.
  • Page 111 4 ˚C e 40 ˚C. Bateria Apenas para uso dentro de casa. TIPO DE BATERIA O modelo DCD710 funciona com pilhas de 10,8 volt. Desfaça-se da bateria de uma forma ambientalmente responsável. Recomendações de armazenamento Carregue as baterias da D WALT 1.
  • Page 112: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS Conteúdo da embalagem que estejam acompanhados de uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança. As A embalagem contém: crianças nunca devem brincar sozinhas com 1 Berbequim este produto. 1 Carregador Segurança eléctrica 1 Bateria de Li-Ion (modelos C1, S1, D1) O motor eléctrico foi concebido apenas para uma 2 Baterias de Li-Ion (modelos C2, S2, D2) voltagem específica.
  • Page 113: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS NOTA: certifique-se de que a bateria (g) está O interruptor de velocidade variável permite-lhe totalmente carregada. seleccionar a melhor velocidade para uma aplicação específica. Quanto mais premir o interruptor, maior INSTALAR A BATERIA NA PEGA DA FERRAMENTA será a velocidade da ferramenta. Para obter uma 1.
  • Page 114 PORTUGUÊS NOTA: se utilizar o berbequim para fazer furos, Certifique-se de que aperta o mandril, colocando uma certifique-se de que o anel de ajuste do binário está mão na manga do mandril e segurança a ferramenta regulado, de modo a que a figura do berbequim fique com a outra mão para uma máxima fixação.
  • Page 115 PORTUGUÊS 1. Utilize apenas brocas afiadas. Para MADEIRA, de pouca visibilidade para determinar a posição utilize brocas helicoidais, brocas com três adequada do anel do mandril. pontas ou serras com furo. Para METAL, utilize CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS aço de alta velocidade (HHS), brocas helicoidais Baixa Alta ou serras com furo.
  • Page 116: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Os regulamentos locais podem especificar a recolha ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes selectiva de produtos eléctricos na sua residência, ou outros químicos abrasivos para em centros municipais de resíduos ou através do limpar as peças não metálicas da revendedor que lhe fornecer um novo produto. ferramenta.
  • Page 117: Tekniset Tiedot

    SUOMI 10,8 V LANGATON PORA/RUUVINVÄÄNNIN DCD710 Onnittelut! Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot merkittävästi työkalua käytettäessä. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle...
  • Page 118 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Pistokkeen ja pistorasian on vastattava 10,8 V LANGATON PORA/RUUVINVÄÄNNIN toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen DCD710 mitään muutoksia. Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei seuraavat määräykset: tehdä...
  • Page 119 SUOMI Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. säilytykseen. Näin voit vähentää vahingossa Jos sähkötyökalua on käytettävä käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojaa. vaaraa. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä anna 3) HENKILÖSUOJAUS sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden...
  • Page 120 SUOMI 6) HUOLTO • Lue kaikki laturin, akkuyksikön ja akkuyksikköä Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. käyttävän tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä ennen laturin käyttöä. vastaavia osia. Tämä varmistaa VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä sähkötyökalun turvallisuuden. päästä nestettä laturin sisään. Se voi aiheuttaa sähköiskun.
  • Page 121 SUOMI saattaa tukkia ilmanvaihtoaukot ja aiheuttaa Lataaminen liiallisen sisäisen lämmön. Sijoita laturi pois Katso alla olevista taulukoista akun lataustila. lämpölähteiden läheltä. Laturi tuulettuu kotelon päällä ja pohjassa olevien aukkojen kautta. Laturin merkkivalot: DCB105 • Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on lataus käynnissä...
  • Page 122 SUOMI Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia • Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla saippualla ja vedellä. Jos akkuja käytettäessä akkunestettä pääsee silmään, huuhtele avointa silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes ärsytys Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä...
  • Page 123: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Akkuyksikkö Toimita akku kierrätykseen AKUN TYYPPI ympäristöystävällisellä tavalla. DCD710 toimii 10,8 voltin akkuyksiköillä. Lataa D WALT-akut ainoastaan Säilytyssuositukset yhteensopivilla D WALT-latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia D WALT- 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä akkuja ladataan D WALT-laturilla, akut ja kuivassa paikassa poissa suorasta voivat räjähtää...
  • Page 124 SUOMI Tämä pora/väännin on ammattimainen sähkötyökalu. HUOMAA: Varmista, että akkuyksikkö on (g) täysin ladattu. ÄLÄ anna lasten koskea työkaluun. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. AKKUYKSIKÖN ASENTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden 1. Kohdista akkuyksikkö kahvan sisällä oleviin (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden kiskoihin.
  • Page 125 SUOMI HUOMAA: Säädettävän nopeuden jatkuvaa käyttöä HUOMAA: Älä vaihda vaihdetta, kun työkalu on ei suositella. Se saattaa vahingoittaa kytkintä ja sitä käynnissä. Jos vaihteiden vaihtamisessa on ongelmia, tulee välttää. varmista, että nopeuskytkin on työnnetty joko kokonaan eteenpäin tai kokonaan taaksepäin. Suunnanvaihtopainike (kuva 1) Pikaistukka (kuva 5)
  • Page 126 SUOMI Poraus Käyttö ruuvinvääntimenä VAROITUS: Vakavan henkilövahingon Valitse suunniteltuun käyttöön sopiva nopeus/vääntö vaaran vähentämiseksi katkaise työkalun päällä olevan nopeuskytkimen avulla. työkalusta virta ja irrota sen pistoke Laita haluttu kiinnitinvaruste istukkaan samalla tavalla pistorasiasta ennen säätämistä tai kuin tavallinen poranterä. Harjoittele muutaman varusteiden irrottamista tai asentamista.
  • Page 127 SUOMI Saat lähimmän valtuutetun D WALT- VAROITUS: Älä koskaan puhdista huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden muita kuin metallipintoja liuottimien tai lähimpään D WALT-toimipisteeseen. Yhteystiedot muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. ovat tässä käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä WALT-huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä osissa käytettyjä...
  • Page 128: Tekniska Data

    SVENSKA 10,8 V SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE/DRIVARE DCD710 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Page 129 Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET 10,8 V SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE/DRIVARE Kontakterna till elverktyget måste DCD710 matcha uttaget. Modifiera aldrig WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna kontakten på något sätt. Använd inte under Tekniska data uppfyller: några adapterpluggar med jordanslutna...
  • Page 130 SVENSKA kontakter och matchande uttag minskar möjliggör bättre kontroll av elverktyget i risken för elektrisk stöt. oväntade situationer. Undvik kroppskontakt med jordanslutna Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa eller jordade ytor såsom rör, kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad värmeelement, spisar och kylskåp. Det och handskar borta från delar i rörelse.
  • Page 131 SVENSKA 5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVNA – Hörselnedsättning. VERKTYG – Risk för personskada på grund av flygande Ladda endast med den laddare som är partiklar. specificerad av tillverkaren. En laddare – Risk för brännskador på grund av att tillbehör som passar till en typ av batteripaket kan blir heta under arbetet.
  • Page 132 SVENSKA till, slipdamm, metallspån, stålull, elektriska stötar. Borttagning av batteripaketet aluminiumfolie eller ansamling av kommer inte att minska risken. metarpartiklar bör hållas borta från • Försök ALDRIG att ansluta två laddare laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån tillsammans. laddaren från eluttaget när det inte finns •...
  • Page 133 SVENSKA *DCB107, DCB112: Den röda lampan fortsätter borttagning av batteriet från laddaren kan att blinka, men en gul indikatorlampa kommer antända dammet eller ångorna. att lysa under denna operation. När batteriet • Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. har nått lämplig temperatur kommer den gula Modifiera inte batteripaketet på...
  • Page 134 Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. Det är på köparens eget ansvar att de åtgärder som vidtas uppfyller gällande bestämmelser. Endast för användning inomhus. Batteripaket BATTERITYP Kassera batteripaketet med vederbörlig DCD710 arbetar med 10,8 volts batteripaket. hänsyn till miljön.
  • Page 135 SVENSKA LÅT INTE barn komma i kontakt med verktyget. Ladda endast D WALT batteripaket med Övervakning krävs när oerfarna handhavare avsedda D WALT laddare. Laddning av använder detta verktyg. batteripaket med andra än de avsedda WALT batterierna med en D WALT •...
  • Page 136 SVENSKA En oavsiktlig igångsättning kan orsaka snabbare kommer verktyget att arbeta. För att personskada. maximera verktygets livslängd använd den variabla hastigheten för att börja borrning av hål eller dra i OBSERVERA: Se till att batteripaketet (g) är fästanordningar. fullladdat. NOTERA: Kontinuerlig användning inom det variabla INSTALLATION AV BATTERIET I VERKTYGSHANDTAGET hastighetsområdet rekommenderas inte.
  • Page 137 SVENSKA Så här väljer du en låg hastighet och ett högt liknande och slå in nyckeln kraftigt moturs. Då lossar vridmoment: Stäng av verktyget och vänta tills det chucken så att den kan skruvas av för hand. har stannat. Skjut hastighetsväljaren (d) framåt (mot MONTERING AV CHUCK (FIG.
  • Page 138: Rengöring

    SVENSKA 5. För att minimera att den fastnar eller bryter igenom materialet, minska trycket på borren och för sakta bitsen genom det sista delen av hålet. Smörjning 6. Kör motorn medan bitsen dras tillbaka ut ur Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. hålet.
  • Page 139 SVENSKA Skulle du en dag upptäcka att din produkt från WALT behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkt tillgänglig för separat insamling. Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen.
  • Page 140: Teknik Veriler

    TÜRKÇE 10,8 V ŞARJLI MATKAP/TORNAVIDA DCD710 Tebrikler! çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde artırabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, Tahmini titreşim maruziyeti, aletin sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT kapalı kaldığı veya çalışmasına markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 141 çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. 10,8 V ŞARJLI MATKAP/TORNAVIDA c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken DCD710 çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü ürünlerin 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, kaybetmenize neden olabilir.
  • Page 142 TÜRKÇE 2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ konumda olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız düğme üzerinde bulunacak a) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun şekilde taşımak veya açık konumdaki olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli elektrikli aletleri elektrik şebekesine aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın. bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
  • Page 143: Diğer Riskler

    TÜRKÇE kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını • Aletle birlikte verilen yardımcı tutamakları etkileyebilecek tüm diğer koşulları kullanın. Kontrol kaybı yaralanmaya neden kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti olabilir. kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların • Kesici aletin, gömülü elektrik kablolarına çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli veya kendi kablosuna temas etmesine şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
  • Page 144 TÜRKÇE neden olabilecek yumuşak bir yüzeye UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. yerleştirmeyin. Şarj cihazını herhangi bir ısı Şarj cihazının içine sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına neden kaynağından uzaktaki bir yere koyun. Şarj olabilir. cihazı muhafazanın üstündeki ve altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. UYARI: Bir kaçak akım cihazının 30mA •...
  • Page 145 TÜRKÇE NOT: Lityum iyon akülerden maksimum YALNIZCA LİTYUM İYON BATARYALAR performans almak ve akülerin kullanım ömrünü XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya uzatmak için, kullanmadan önce tam olarak şarj tamamen boşalmadan koruyacak bir Elektronik edin. Koruma Sistemi ile birlikte tasarlanmıştır. Şarj İşlemi Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak kapatılacaktır.
  • Page 146 Belirtiler geçmezse tıbbi AKÜ yardım alın. UYARI: Yanık tehlikesi. Akü sıvısı AKÜ TİPİ kıvılcıma veya ateşe maruz kalırsa DCD710 10,8 volt aküyle çalışır. yanıcı olabilir. Saklama Önerileri Nakliyat 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin güneş...
  • Page 147: Ambalaj İçeriği

    TÜRKÇE 3 Li-Ion akü (C3, S3, D3 modelleri) 1 Alet Kutusu Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. 1 Kullanım kılavuzu NOT: N modelleriyle birlikte akü ve şarj cihazı verilmemektedir. Şarj süresi için Teknik veriler bölümüne bakın. • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını...
  • Page 148: Kullanma Talimatları

    TÜRKÇE Elektrik emniyeti AKÜYÜ ALETTEN ÇIKARMA 1. Serbest bırakma düğmesine (f) basın ve Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için aküyü sıkıca çekerek aletin kolundan çıkarın. tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet etiketindeki voltajla aynı olup olmadığını kontrol 2. Aküyü bu kılavuzun şarj cihazı kısmında edin.
  • Page 149 TÜRKÇE Anahtarsız Mandren (şek. 5) İleri dönüşü seçmek için, tetik düğmesini bırakın ve aletin sağ tarafındaki ileri/geri kontrol düğmesine Aletiniz mandreni tek elle kullanabilmeniz için, bir basın. anahtarsız mandren sunar. Bir matkap ucu veya Geriyi seçmek için, aletin sol tarafındaki ileri/geri başka bir aksesuar takmak için, aşağıdaki adımları...
  • Page 150 TÜRKÇE bir tokmakla saat yönünde vurun. Vidayı saat yönü 6. Ucu bir delinmiş delikten dışarıya doğru tersi istikametinde tekrar sıkın. çekerken motoru çalışır durumda tutun. Bu, sıkışmayı önlemeye yardımcı olur. Delme İşlemi 7. Değişken hızlı matkaplarda, delinecek noktayı UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak ortalamaya gerek yoktur.
  • Page 151: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden Temizleme kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar UYARI: Havalandırma deliklerinde kullanılması çevre kirliliğinin ve etrafında toz toplanması halinde önlenmesine yardımcı olur ve ham bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak madde ihtiyacını...
  • Page 152: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 10,8 V ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ DCD710 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Page 153 DCB112 Τάση 230 V ηλεκτρικού ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ δικτύου 10,8 V ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ Τύπος μπαταρίας Li-Ion DCD710 Προσεγγιστικός Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που χρόνος φόρτισης (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα πακέτων μπαταριών...
  • Page 154 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικές προειδοποιήσεις Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ασφαλείας για τα ηλεκτρικά δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το εργαλεία καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, το τράβηγμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού τις...
  • Page 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί λειτουργία.
  • Page 156 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υπολειπόμενοι κίνδυνοι τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών γ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, ασφαλείας και την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, διατηρείτε την μακριά από άλλα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν μπορούν να μεταλλικά αντικείμενα, όπως αποφευχθούν.
  • Page 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη εκτός αν είναι απολύτως απαραίτητο. Η χρήση διάταξης προστασίας από χρήση ακατάλληλου καλωδίου επέκτασης θα ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης ρεύματος διαρροής 30 mA ή μικρότερη. μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς...
  • Page 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φορτιστές κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. Οι φορτιστές DCB105, DCB107 και DCB112 Ο/Οι συμβατός(-οί) φορτιστής(-ές) δεν θα δέχονται μπαταρίες 10,8 V Li-Ion. φορτίσουν μια μπαταρία που παρουσιάζει βλάβη. Οι φορτιστές αυτοί δεν απαιτούν ρύθμιση και έχουν Ο...
  • Page 159 ΕΛΛΗΝΙΚΑ διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες ασφαλείας. παραπατήματος ή πτώσης. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις διαδικασίες Ορισμένα εργαλεία με μεγάλα πακέτα φόρτισης που περιγράφονται. μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια πάνω στο πακέτο μπαταριών ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ αλλά μπορεί να πέσουν εύκολα αν •...
  • Page 160 Να μην εκτίθεται σε νερό. Μπαταρία Φροντίζετε για την άμεση ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ αντικατάσταση τυχόν ελαττωματικών Το DCD710 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των καλωδίων. 10,8 V. Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε Συστάσεις για την αποθήκευση θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C.
  • Page 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών WALT μόνο με τους Αυτό το δραπανοκατσάβιδο έχει σχεδιαστεί για προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. ελαφρές εφαρμογές βιδώματος και διάτρησης. Η φόρτιση πακέτων μπαταριών άλλων ΝΑ ΜΗ χρησιμοποιείται υπό υγρές συνθήκες ή με από τις προβλεπόμενες μπαταρίες την...
  • Page 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Οδηγίες χρήσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε συναρμολόγηση και τη ρύθμιση, να τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία. Να ρυθμίσεις. απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να προτού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την ελαττώσετε...
  • Page 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κουμπί ελέγχου κίνησης Διπλή περιοχή ταχυτήτων εμπρός/όπισθεν (εικ. 1) (εικ. 1, 4) Το χαρακτηριστικό διπλής περιοχής του Το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν δραπανοκατσάβιδου σας επιτρέπει να αλλάζετε (b) καθορίζει την κατεύθυνση περιστροφής του ταχύτητες για μεγαλύτερη ευελιξία χρήσης. εργαλείου και επίσης χρησιμεύει ως κουμπί ασφάλισης...
  • Page 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για μέγιστη σύσφιξη του αξεσουάρ, φροντίζετε σταθερά. Αν εκτελείται διάτρηση υλικού οπωσδήποτε να σφίγγετε με το ένα χέρι το χιτώνιο μικρού πάχους, χρησιμοποιείτε ένα του τσοκ ενώ με το άλλο χέρι συγκρατείτε το κομμάτι ξύλου “υποστήριξης” για να εργαλείο. αποτρέψετε...
  • Page 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Διατηρήστε το μοτέρ σε λειτουργία καθώς Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν τραβάτε τη μύτη τρυπανιού από την οπή επιδέχονται σέρβις. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό διάτρησης. Έτσι θα αποτραπεί το σφήνωμα. τους εξαρτήματα που επιδέχονται σέρβις. 7. Με τα δράπανα ρυθμιζόμενης ταχύτητας, δεν υπάρχει...
  • Page 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά παρελκόμενα της D WALT, στη διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, μια λίστα με τους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους σέρβις της προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί WALT καθώς και πλήρη στοιχεία και πρόσωπα άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά επικοινωνίας...
  • Page 168 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Table des Matières