Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
----------
D
GARTENFRÄSE
----------
Translation of the original instructions
GB
GARDEN CUTTER
----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
FRAISEUSE DE JARDIN
----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
FRESA DA GIARDINO
----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
TUINFREES
----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
ZAHRADNÍ FRÉZA
----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
ZÁHRADNÍ FRÉZA
----------
Az eredeti használati utasítás fordítása
H
KERTI KAPAGÉP
ORIGINAL-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY •
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE •
EG-CONFORMITEITVERKLARING •
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ •
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
6
11
16
21
26
31
36
41
46
GF 602
94379

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GF 602

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása KERTI KAPAGÉP ORIGINAL-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE CONFORMITÉ • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • EG-CONFORMITEITVERKLARING • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU GF 602 94379...
  • Page 6 Platz Einleitung aufbewahrt oder unzugänglich eingeschlossen werden. Damit Sie an Ihrer neuen GARTENFRÄSE GF 602 möglichst Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor oder Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem...
  • Page 7 Gebote: Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst Vor Gebrauch möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Gehörschutz Schutzschuhe Bedienungs- Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen benutzen benutzen anleitung lesen...
  • Page 8 Mindestalter Elektrische Restgefahren: Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das Direkter Beim Berühren des Zündkerzenstecker 16. Lebensjahr vollendet haben. elektrischer Zündsteckers kann es nicht bei laufendem Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, Kontakt bei laufendem Motor zu Motor berühren.
  • Page 9 • Sollten die Messer mit einem Fremdkörper in Berührung Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme kommen, stellen Sie bitte sofort den Motor ab und prüfen Sie bei stehenden Messern das Gerät auf Achten Sie stets auf einen festen Sitz der Verschraubungen Beschädigungen. Nehmen Sie die Arbeit nur mit einem und verwenden Sie ausschließlich die benannten Teile aus unbeschädigten Gerät wieder auf.
  • Page 10 Service Wichtige Kundeninformation Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Page 11 Care for suitable wear. Your clothing should be Introduction purposeful and in may not constrain you in work. Wear personal protective means. Wear safety shoes To enjoy your new GARDEN CUTTER as long as possible, with steel puffs and non-skid sole. please read carefully the Operating Instructions and the Wear protective glasses.
  • Page 12 Do not use the machine Tank volume Weight Capacity Do not finger into rotating parts when raining Caution: Noise Warning from dangerous Caution/Attention Use in accordance with designation electrical voltage The machine is designed only for ordinary use in agriculture, forestry, gardening and care for greenery.
  • Page 13 Other risks • Both handles to grip panel screw (Fig. 7) Threat Description Protective measure(s) • Mount throttle (Fig. 8) Objects thrown Stones or soil Make sure that no other Widening: away or thrown away persons are present in the •...
  • Page 14 Safety instructions for the operator • Always stop the engine and disconnect the spark plug extension in case of any work on the machine! • Use the machine only after having the guide for • Never use aggressive cleaning agents for cleaning. It operation carefully.
  • Page 15 Faults - Causes - Elimination Fault Cause Elimination Engine does not start Empty tank Fill the tank up to its full capacity; check whether the carburettor contains a fuel; check tank de- Dirty air filter aeration and make an opening in the tank lid with Weak ignition spark a needle.
  • Page 16 Utilisez pour chaque travail l’outil adéquat. N’utilisez Introduction par exemple, de petits outils ou accessoires pour des travaux destinés aux outils plus grands. Utilisez les outils Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre uniquement pour le but auquel ils ont été conçus. nouvelle FRAISEUSE DE JARDIN, veuillez lire attentivement Portez une tenue adéquate.
  • Page 17 Protection de l’environnement : Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Liquidez les déchets de Déposez l’emballage en Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. manière à ne pas nuire à carton au dépôt pour l’environnement.
  • Page 18 Dangers résiduels thermiques Caractéristiques techniques Risque Description Mesure(s) de sécurité Brûlures, Le contact avec le pot Laissez l’appareil Conception du moteur : 4-Takt OHV engelures d’échappement peut refroidir Puissance maximale : 2,5 kW/3,4 PS provoquer des brûlures Cylindrée : 140 cm³ Largeur de travail maximale : 360 / 590 mm Dangers du bruit...
  • Page 19 Défraîchissez le terrain avec la motobineuse Manipulation jusqu’à ce que la terre soit suffisamment défraîchie. Nettoyez soigneusement l’appareil après chaque Roue en position de travail (fig. 11) utilisation. Pour la culture, réglez la roue à la position 11,1. Révisions et entretien ATTENTION ! Transportez l’appareil uniquement avec la roue en position Consignes de sécurité...
  • Page 20 Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas Réservoir vide Remplissez le réservoir, contrôlez si le carburateur contient du combustible, contrôlez la purge du Filtre à air encrassé réservoir et percez le bouchon du réservoir avec étincelle d’allumage insuffisante une aiguille.
  • Page 21 oppure chiuse in modo tale che non siano accessibili per Premessa altre persone. Utilizzare per ogni singolo lavoro l’apparecchio Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo FRESA DA giusto. Non utilizzare gli attrezzi e/o apparecchi piccoli GIARDINO per il periodo più lungo possibile, prima di per lavori destinati da fare con le macchine grandi.
  • Page 22 Imballo: Indicazioni sull’apparecchio Spiegazione dei simboli L’imballo deve Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati Proteggere Attenzione - sull’apparecchio, i seguenti simboli: essere rivolto verso all’umidità fragile alto Sicurezza del prodotto: Prodotto è conforme alle Interseroh- relative norme CE Recycling Dati tecnici: Divieti:...
  • Page 23 Pericolo del rumore: Dati tecnici Pericolo Descrizione Azioni di protezione Danneggiam Lavoro frequente e/o Utilizzare sempre la Struttura del motore: 4-Takt OHV ento durevole con protezione dell’udito. Max. potenza: 2,5 kW/3,4 PS dell’udito apparecchio senza Cilindrata: 140 cm³ utilizzo delle cuffie può Larghezza di lavoro: 360 / 590 mm condurre al...
  • Page 24 Manovra Ispezioni e manutenzione Ruota da trasporto in posizione di lavoro (Fig.11) Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione Per la coltivazione mettere la ruota in posizione 11,1. Solo l’apparecchio periodicamente mantenuto e curato può ATTENZIONE! essere l’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura Trasportare l’apparecchio con la ruota in posizione 11,2.
  • Page 25 Guasti – cause - rimozione Guasto Causa Rimozione Motore non parte Serbatoio vuoto Riempire il serbatoio; controllare che il carburante sia nel carburatore; deaerare il serbatoio ed il foro Filtro d’aria sporco nel tappo pulire con ago. Piccola scintilla d’accensione. Pulire filtro d’aria Motore strapieno Pulire...
  • Page 26 droge en mogelijk veiligste plaats bewaard of Inleiding ontoegankelijk opgesloten worden. Gebruik voor ieder werk altijd het juiste apparaat. Om van uw nieuwe TUINFREES zo lang mogelijk plezier te Gebruik bijv. geen kleine apparaten of onderdelen voor hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de werkzaamheden die in principe met zwaardere bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen apparaten verricht moeten worden.
  • Page 27 Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Verpakking: Aanduidingen op het apparaat Toelichting van de symbolen Tegen vocht Verpakkingsoriënte Let op – beschermen ring boven breekbaar In deze gebruiksaanwijzing en/of op dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: Productveiligheid: Interseroh- Recycling...
  • Page 28 Bedreigingen door lawaai Technische gegevens Beschermingsma Bedreiging Beschrijving atregel(en) Motorbouwwijze: 4-Takt OHV Gehoorbesch Frequente, resp. langer Gehoorbeschermer Max. vermogen 2,5 kW/3,4 PS adigingen durende werkzaamheden gebruiken. Motorslagvolume: 140 cm³ met het apparaat kunnen, Werkbreedte: 360 / 590 mm zonder gehoorbeschermer, Aantal messen: 4 / 6 tot zware...
  • Page 29 Bediening Aanwijzingen stap voor stap Loopwiel in werkpositie (fig.11) Machine voltanken (zie hoofdstuk Montage en de Stel het loopwiel, voor freeswerkzaamheden, in pos. 11,1. éérste ingebruikneming). Vreemde voorwerpen van de te bewerken LET OP! oppervlakte verwijderen. Transporteer het apparaat uitsluitend met loopwiel in pos. De oppervlakte zo lang met de tuinhark bewerken 11,2.
  • Page 30 Storingen – Oorzaken - Oplossingen Storing Oorzaak Oplossing De motor start niet Tank is leeg. Voltanken; controleren of de carburateur brandstof bevat; tankontluchting controleren en gat in de Luchtfilter is vervuild. tankdop met naald doorsteken. Geen ontstekingsvonk. Luchtfilter reinigen. Motor is verzopen. Bougie reinigen, eventueel nieuwe bougie gebruiken;...
  • Page 31 Dbejte na přiměřené oblečení. Váš oděv musí být Úvod účelný a nesmí Vás při práci omezovat. Používejte osobní ochranné pomůcky. Noste Abyste ze své nové ZAHRADNÍ FRÉZA měli co možná bezpečnostní obuv s ocelovými tužinkami a neklouzavou nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu podrážkou.
  • Page 32 Zákazy: Technické údaje: Všeobecný zákaz Zákaz ohně, nechráněného (ve spojení s jiným Volnoběžné zdroje světla a kouření Výkon motoru Pracovní šířka piktogramem) otáčky Nesahejte do rotujících Přístroj nepoužívejte za součástí deště Obsah nádrže Hmotnost Obsah Výstraha: Výstraha před Hlučnost Výstraha/ pozor nebezpečným elektrickým napětím Použití...
  • Page 33 Ohrožení materiály a jinými látkami Montáž a první uvedení do provozu(Obr.1-8) Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Kontakt, Vdechnutí výfukových Přístroj se smí používat • Oběžné kolo (obr. 1, 6) na přední straně přístroje vdechnutí plynů může být velmi jen venku. pomocí matice a šroub, (obr. 2). Poté, na jaře v blatníku zdraví...
  • Page 34 Upozornění: Je-li motor již zahřátý, lze hned startovat do Každých 100 provozních hodin: polohy pomalu či rychle. • Kontrola, čištění a příp. výměna zapalovací svíčky. Po puštění hnací páky se pohon zastaví, motor však běží dál. (Abb.16) Motor lze vypnout jen přepnutím spínače do polohy OFF (obr. 13).
  • Page 35 Poruchy - příčiny - odstranění Porucha Příčina Odstranění Motor nestartuje Prázdná nádrž Natankujte plnou nádrž; zkontrolujte, zda karburátor obsahuje palivo; zkontrolujte Znečištěný vzduchový filtr odvzdušnění nádrže a jehlou prorazte otvor ve Malá zapalovací jiskra víku nádrže „Uchlastaný“ motor Vyčistěte vzduchový filtr Vyčistěte zapalovací...
  • Page 36 Dbajte na primerané oblečenie. Váš odev musí byť Úvod účelný a nesmie vás pri práci obmedzovať. Používajte osobné ochranné pomôcky. Noste Aby ste zo svojej novej ZÁHRADNÍ FRÉZA mali čo možno bezpečnostnú obuv s oceľovými výstuhami a najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do protišmykovou podrážkou.
  • Page 37 Technické údaje: Zákazy: Všeobecný zákaz Voľnobežné Zákaz ohňa, nechráneného Výkon motora Pracovná šírka (v spojení s iným otáčky zdroja svetla a fajčenia piktogramom) Obsah nádrže Hmotnosť Obsah Nesiahajte do rotujúcich Prístroj nepoužívajte za súčastí dažďa Výstraha: Hlučnosť Výstraha pred Výstraha/pozor nebezpečným elektrickým Použitie v súlade s určením napätím...
  • Page 38 Montáž a prvé uvedenie do prevádzky (obr.1-8) Ohrozenie materiálmi a inými látkami Ochranné Ohrozenie Popis opatrenie(ia) • Obežné koleso (obr. 1, 6) na prednej strane prístroja Kontakt, Vdýchnutie výfukových Prístroj sa smie pomocou matice a skrutku, (obr. 2). Potom, na jar v vdýchnutie plynov môže byť...
  • Page 39 Po pustení hnacej páky sa pohon zastaví, motor však beží ďalej. Motor je možné vypnúť len prepnutím spínača do Každých 100 prevádzkových hodín: polohy OFF (obr. 13). • Kontrola, čistenie a príp. výmena zapaľovacej sviečky. (obr.16) Pri spustení motora sa prístroj nesmie nakláňať, iba Servis na odvrátenej strane, ak to obsluha potrebuje na spustenie motora.
  • Page 40 Poruchy – príčiny – odstránenie Porucha Príčina Odstránenie Motor neštartuje Prázdna nádrž Natankujte plnú nádrž; skontrolujte, či karburátor obsahuje palivo; skontrolujte odvzdušnenie nádrže Znečistený vzduchový filter a ihlou prerazte otvor vo veku nádrže Malá zapaľovacia iskra Vyčistite vzduchový filter „Presýtený“ motor Vyčistite zapaľovaciu sviečku, príp.
  • Page 41 Minden munkához megfelelő szerszámot használjon. Bevezetés Ne használjon kis berendezést ott, ahol erős, nagy berendezésre van szükség. A gépeket kizárólag arra a Annak érdekében, hogy új KERTI KAPAGÉP hosszú ideig munkákra használja, melyre konstruálva voltak. szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, Viseljen megfelelő...
  • Page 42 A gyártmány biztonsága: Interseroh- A gyártmány megfelel az illető Recycling EU normák követelményeinek Műszaki adatok: Tilalmak: A motor A megmunkálás A motor Általános tilalom Tilos dohányozni, tűz és teljesítménye szélessége fordulatszáma (más piktogrammal együtt) nyilt láng használata A tartály Súly Köbtartalom Tilos megérinteni a forgó...
  • Page 43 Vibráció veszély A gép szállítása közben kifolyhat az olaj és az Veszély Okok Óvintézkedés/ek üzemanyag. A gépet, kérem, biztosítsa be megfelelő Az egész Hosszantartó munka a Rendszeres módon és preventív védő intézkedéseket valósítson teste vibrál géppel a vibráció miatt munkaszüneteket meg a környezet szennyzés elleni védelemre.
  • Page 44 • A maglazult alkatrészek ellenőrzése = lassan = gyorsan Minden 25 munkaóra után: • Motorolaj csere A gép be/kikapcsolása • A motorolaj szint ellenőrzése A beállító kart helyezze a Szivató irányába (13.ábra). • A légszűrő tisztítása (ábra 15) Egyenletesen rángassa a startoló zsinórt. A startoló zsinór 3 •...
  • Page 45 Üzemzavarok megállapítása Üzemzavar Eltávolítás A motor nem startol Üres benzintartály Töltse fel a tartályt; ellenőrizze, hogy a karburátorban van-e üzemanyag; ellenőrizze a Szennyezett légszűrő tartályt, légtelenített-e és a tartály kupakját szúrja Elégtelen gyújtó szikra át tűvel. Túltelített motor A légszűrőt tisztítsa ki Tisztítsa meg a gyújtó...
  • Page 46 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 47 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 94379 GF 602 EN 709:1997+A4:2009/AC Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 14982:2009 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- AfPs GS 2014:01 cables | Prohlášení...
  • Page 48 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

94379