Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

MODEL :
TM254 / TM255 /TM256
AC: 100 – 240V
0.66A @ 240V / 1.59A @ 100V
DC: 120W
Thermally adjusted
1 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL
3 - 400Ah
based on 48 hour charge).
Automatic charger for 12V lead-acid batteries - Chargeur automatique pour
batteries 12V plomb-acide - Cargador automático para baterías 12V plomoácido
- Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien - Automatische lader
voor 12V loodzuur accu's - Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-
acido - Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier - Automatick. nab.
ječka pro 12V olovo/kyselinov. baterie
TM254-TM255-TM256-IN1-190919
copyright @ 2019 TecMate International
50-60Hz
12V
10A
(max. Ah rating
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
INSTRUKCE PRO POUŽIT.
DŮLEŽIT: Přečtěte si pozorně
před použit.m
CZ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TecMate TM254

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely MODEL : TM254 / TM255 /TM256 before charging AC: 100 – 240V 50-60Hz 0.66A @ 240V / 1.59A @ 100V MODE D’EMPLOI DC: 120W IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil Thermally adjusted 1 x 12V...
  • Page 2 LEDs 24-7 24-7 optimate1.com /om7 /om7 LED #1 - 100-240Vac 50-60Hz LED #2 - Reverse Polarity LED #3 - SOC: 0% LED #4 - SOC: 50%+ LED #5 - SOC: 75%+ LED #6, #7, #8 - 24-7 Maintain & SOH (State of Health). TEST LEDs #6, #7, #8 - SOH / State of Health 100% 100%...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 7 BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 4 12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Page 5 AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 6 STEP 1 LED #1 OptiMate 7 automatically activates and will proceed to STEP 3 if connected battery voltage is at least 0.5 Volt. Confirms AC power Low Volt supply to the With battery connected, if AC power is lost & again recovered, the START - charger charge program will restart from STEP 3.
  • Page 7 STEP 8 TEST after charge : Delivery of current to the battery is LED #6 : GREEN interrupted for 30 minutes** to allow the program to determine TEST after the battery’s ability to retain charge. CHARGE ** IF charging started in SAVE mode (LED #3) the voltage retention test is extended to 12 hours to confirm battery health.
  • Page 8 0.024kWh or less per day. LIMITED WARRANTY TecMate (International) SA, B-3300 Tienen, Belgium, offers this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for three years from date of purchase at retail against defective material or workmanship.
  • Page 9 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 7. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à...
  • Page 10 (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE. NE PAS RACCORDER LA PINCE AU CARBURATEUR, AUX CANALISATIONS D’ESSENCE NI AUX PIÈCES DE LA CARROSSERIE EN TÔLE.
  • Page 11 CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 12 ÉTAPE 1 LED nº 1 OptiMate 7 s'active automatiquement et passera à l'étape 3 si la tension de la batterie connectée est d'au moins 0,5 volt. Confirme Démarrage l’alimentation secteur Quand la batterie est branchée, en cas de nouvelle sélection ou de perte et de à...
  • Page 13 ÉTAPE 8 TEST APRES CHARGE : L’alimentation de la batterie est interrompue LED #6 VERTE pendant 30 minutes** afin de permettre au programme de déterminer TEST après la capacité de la batterie à retenir la charge. la charge ** Si la charge a commencé en mode SAVE (DEL n ° 3), la rétention de tension le test est prolongé...
  • Page 14 TecMate International SA, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant.
  • Page 15 CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO DE 12 V. NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé...
  • Page 16 PASO 1 LED n.º 1: OptiMate 7 se activa automáticamente y procederá al PASO 3 si Confirma el suministro El voltaje de la batería conectada es de al menos 0,5 voltios.Con la batería Arranque de de CA al cargador conectada, si se hace una nueva selección o si se pierde y se recupera la energía baja tensión de CA, el programa de carga se reiniciará...
  • Page 17 PASO 8 LED #6: VERDE PRUEBA después de la CARGA: el suministro de corriente se interrumpe durante 30 minutos** para que el programa pueda determinar la capacidad PRUEBA tras de retención de carga de la batería. la carga ** SI la carga se inició en modo GUARDAR (LED # 3) la prueba de retención de tensión se ampliará...
  • Page 18 TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Bélgica, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que utilice este aparato. Esta garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza este aparato durante los tres años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje.
  • Page 19 CARREGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V. NÃO UTILIZE O APARELHO PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion NEM PARA BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA: CASO AINDA NÃO O TENHA FEITO, LEIA AS PÁGINAS ANTERIORES COM A INDICAÇÃO "INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES" ANTES DE UTILIZAR ESTE CARREGADOR. Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas diminuídas, nem por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções adequadas, dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, no que...
  • Page 20 PASSO 1 LED #1: OptiMate 7 é ativado automaticamente e prosseguirá para o PASSO 3 se Confirma o fornecimento de a voltagem da bateria conectada é de pelo menos 0,5 volts. Baixa voltagem energia CA ao carregador START - Um modo de carregamento é automaticamente ativado e avança para o PASSO 3 se a tensão da bateria ligada for, no mínimo, 0,5 V.
  • Page 21 PASSO 8 TESTE após o CARREGAMENTO: O fornecimento de corrente à bateria é LED #6: VERDE interrompido durante 30 minutos** para permitir que o programa determine a TESTE capacidade de retenção de carga da bateria. após o ** CASO Se o carregamento foi iniciado no modo RECUPERACIÓN (LED nº 3), o teste carregamento de retenção de tensão é...
  • Page 22 TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de transferibilidade. TecMate (International) NV garante este carregador durante três anos a partir da data de compra ao retalhista, contra os defeitos dos componentes ou de montagem. Se for o caso, o carregador será...
  • Page 23 AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT 12V-BLEIAKKUMUKLATOREN. NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung bzw.
  • Page 24 STROMVERSORGUNG: Liefert stabile Leistung bei maximalem Strom für die Neuprogrammierung von Fahrzeugsystemen, für Demonstrationen von Fahrzeugen im Ausstellungsraum oder für die Erhaltung gespeicherter Einstellungen beim Abklemmen der Batteriekabel, entweder, um Verbraucher direkt an die Batterie anzuschließen oder beim Ersetzen der Batterie. SCHRITT 1 LED #1: OptiMate 7 wird automatisch aktiviert und fährt mit SCHRITT 3 fort, wenn...
  • Page 25 SCHRITT 8 LED #6 : TEST nach LADEN: Die Stromabgabe an die Batterie wird für 30 Minuten** unterbrochen, damit das Programm die Fähigkeit TEST nach der Batterie zum Spannungserhalt prüfen kann. Laden ** WENN der Ladevorgang im RETTEN-Modus gestartet wurde (LED 3) des wird der Spannungshaltetest auf 12 Stunden verlängert, um den Gesundheitszustand der Batterie zu überprüfen.
  • Page 26 TecMate (International) N.V., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für drei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern.
  • Page 27 LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12 V LOODZUURACCU’S. NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' OP DE VORIGE PAGINA'S NOG NIET HEBT GELEZEN, LEES ZE DAN EERST VOOR U DE LADER GEBRUIKT. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen inzake het gebruik van het apparaat van een persoon die...
  • Page 28 gecontroleerd laden leveren met alle STAPPEN actief, geschikt voor herladen en langdurig onderhoud van elke grootte van accu. VOEDING: levert een stabiel vermogen bij maximale stroom voor herprogrammering van voertuigsysteem, demonstratie van toonzaalmodel of behoud van opgeslagen instellingen wanneer accukabels worden losgekoppeld om aangedreven accessoires rechtstreeks op de accu aan te sluiten of om de accu te vervangen.
  • Page 29 STAP 7 LED #5 : BLAUW De OPTIMALISEERmodus start wanneer de spanning tijdens de LAADmodus voor de eerste keer 14.4 V bedraagt tijdens STAP 6. OPTIMALISEREN Het stroomcontroleprogramma ampmatic™ levert nu stroompulsen om de individuele cellen in de accu op gelijke spanning te brengen en optimaliseert het (gepulste laadniveau.
  • Page 30 Deze beperkte garantie gaat in op de dag van aankoop en is niet overdraagbaar. De drie jaar geldige garantie aangeboden door TecMate (International) dekt alle erkende gebreken en arbeidskosten. Indien de lader defect blijkt te zijn tengevolge van een constructiefout, zal de klant het toestel altijd vooraf en op eigen kosten terugsturen naar de fabrikant of naar de nationale officiële verdeler, samen met een kopij van de aankoopfactuur (zie "NOTITIE").
  • Page 31 CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 12 V NON UTILIZZARE PER BATTERIE NiCd, NiMH, IONI DI LITIO O PER BATTERIE NON RICARICABILI. AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È ANCORA FATTO, LEGGERE LE PAGINE PRECEDENTI CONTRASSEGNATE COME "ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI" PRIMA DI AZIONARE IL CARICABATTERIE.
  • Page 32 autosalone o per il mantenimento delle impostazioni memorizzate quando i cavi della batteria sono scollegati, per collegare accessori alimentati direttamente alla batteria o quando si sostituisce la batteria. FASE 1 LED #1 OptiMate 7 si attiva automaticamente e passerà al PASSAGGIO 3 se la tensione della Conferma che il batteria collegata è...
  • Page 33 FASE 7 LED #5 : BLU La modalità di OTTIMIZZAZIONE inizia quando la tensione raggiunge 14,4V per la prima volta durante la FASE 6. OTTIMIZZA- Il programma di controllo della corrente ampmatic™ produce impulsi di ZIONE corrente per equalizzare le singole celle all'interno della batteria, ottimizzando il livello di ricarica.
  • Page 34 TecMate (International) S.A., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgio riconosce questa garanzia limitata agli acquirenti originali al dettaglio di questo strumento. Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (International) garantische il carica per tre anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verra’...
  • Page 35 AUTOMATISK DIAGNOSTISKLADDARE FÖR 12 V DJUPCYKEL-BLYSYRABATTERIER. FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- eller Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN.
  • Page 36 STEG 1 Lysdiod #1: OptiMate 7 aktiveras automatiskt och fortsätter till STEG 3 om ansluten Bekräftar att laddaren batterispänning är minst 0,5 Volt. Lågspännigs- försörjs med växelström. Om batteriet är anslutet, om växelströmmen går förlorad och återigen återvinns, -start laddningsprogrammet startar om från STEG 3. Batt.
  • Page 37 STEG 8 Lysdiod #6: GRÖN TEST efter LADDNING: Strömleveransen till batteriet avbryts i 30 minuter** för att programmet ska kunna avgöra vilken förmåga batteriet har att behålla TEST efter laddningen. laddning ** OM laddningen startade i SAVE-läge (LED # 3) spänningsretentionen testet förlängs till 12 timmar för att bekräfta batteriets hälsa.Testresultatet (som visas med lysdioderna 6, 7 och 8) justeras i realtid baserat på...
  • Page 38 TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna garanti till den ursprungliga köparen av produkten. Garantin kan inte överlåtas. Denna batteriladdare har av TecMate (International) försetts med en garanti som gäller i tre år från och med det datum den köpts hos en återförsäljare. Garantin omfattar materialfel och tillverkningsfel.
  • Page 39 АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 12В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ БАТАРЕЙ ОТ 3АЧ ДО 400АЧ. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ NiCd, NiMH, Li-Ion И НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ СЛЕДУЮЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или...
  • Page 40 РЕЖИМ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ: генерируется стабильный ток максимальной возможной силы, для программирования контроллеров техники, демонстрации возможностей техники или замещения батареи во время сервисных работ. ШАГ 1 Светодиод #1: OptiMate 7 автоматически активируется и перейдет к ШАГУ 3, если напряжение Подтверждает подачу подключенной...
  • Page 41 ШАГ 7 индикатор Режим ОПТИМИЗАЦИЯ начнется, когда напряжение достигло 14,4В в первый раз во время ЗАРЯДКИ. ОПТИМИЗАЦИЯ Микропроцессор ampmatic™ поставляет ток импульсами для (импульсная выравнивания напряжения в индивидуальных ячейках батареи абсорбция/ и оптимизации уровня заряда батареи. Время зарядки финальная варьируется от 10 до 120 минут и зависит от уровня зарядки и зарядка) уровня...
  • Page 42 TecMate (International) SA, Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, Бельгия, предоставляет ограниченную гарантию первоначальному розничному покупателю этого продукта. Данная ограниченная гарантия не подлежит передаче другому лицу. TecMate(International) гарантирует качество изготовления данного зарядного устройства в течение трех лет с момента покупки в розничной сети в...
  • Page 43 PRODUCT INFORMATION Certification / Conformity Holder: TecMate (International ) S.A. , B-3300 Tienen, Belgium Issued by: TUV SUD Product Service GmbH, DE (Safety and EMC) Safety (CE-LVD) : Low voltage directive 2006/95/EC; EN 60335-2-29:2004/A2:2010; EN 60335-1:2012/A11:2014; EN 62233:2008 Safety (NRTL) : UL 1236:2015 / R:2016-03;...
  • Page 44 optimate1.com OptiMate HOOK TS-252 Ø ≤ 4.5mm / 3/16” L ≥ 25mm / 1” 2m / 6ft max. OptiMate CABLE O-23 Extender O-13 / O-23 (10 Amp - 4.6m / 15ft) 6.4m / 15ft max. 6.6m / 21ft...

Ce manuel est également adapté pour:

Optimate 7Tm255Tm256