BESONDERE MERKMALE
CARACTERISTIQUES
UMWELTFREUNDLICH
Kein ozonabbau potential und nur geringes
Treibhauspotential durch vermendung des
kaltemittels R410A.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
L'utilisation du rèfrigèrant R410A permet d'ècarter tout
risque potentiel d'atteinte à la couche d'ozone et rèduit
au minimum le potentiel de rèchauffement global.
BLAUE BESCHICHTUNG DES VERFLÜSSIGERS
IM AUSSENGERÄT
Diese hochmoderne Beschichtung dient dem
Korrosionsschutz.
CONDENSEUR BLEU DE L'UNITE EXTERIEURE
Il s'agit de la protection antirouille la plus è volu è e.
LEUCHTTASTE
Einfachere Bedienung im Dunkeln.
TOUCHE ILLUMINEEN
Pour faciliter l'utilisation dans la pènombre.
AUTOMATIKBETRIEB
SelbsttätigeEinstellung der optimalen
Betriebsart.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Sélectionne le mode de fonctionnement optimal.
NACHTBETRIEB
Verhindert, daß der Raum zu warm oder zu kalt
wird, während Sie schlafen.
MODE DE FONCTIONNEMENT SOMMEIL
Evite que la pièce ne devienne trop chaude ou
trop froide pendant votre sommeil.
SPARBETRIEB
Verringert die Stromaufnahme.
MODE ECONOMIQUE
Pour réduire la consommation de courant.
TURBOBETRIEB
Sorgt für ein schnelles erreichen der
gewünschten Raumtemperatur.
MODE DE FONCTIONNEMENT EN PUISSANCE
Atteind rapidement la température de pièce désirée.
ABNEHMBARES FRONTGITTER
Zum schnellen und einfachen Reinigen (waschbar).
PANNEAU AVANT AMOVIBLE
Pour un nettoyage simple et rapide (lavable).
CATECHIN-FEINFILTER
Dieser Luftfilter scheidet in der Raumluft
enthaltenen Staub, Tabakrauch und kleinste
Partikel ab. Darüber hinaus unterbindet er das
Wachstum von Krankheitserregern, die im Filter
abgeschieden werden.
31
(Siehe Seite 37)
(Voir page 37)
(Siehe Seite 41)
(Voir page 41)
(Siehe Seite 45)
(Voir page 45)
(Siehe Seite 46)
(Voir page 46)
(Siehe Seite 46)
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Panasonic-Raumklimageräts.
(Voir page 46)
Nous vous remercions d'avoir choisi un
climatiseur Panasonic.
(Siehe Seite 48)
Remarque:
Avant d'utiliser votre climatiseur, lisez
(Voir page 48)
attentivement ces instructions d'utilisation et
conservez-les afin de pouvoir les consulter
ultérieurement.
Hinweis:
Bevor Sie Ihr Klimagerät in Betrieb nehmen,
sollten Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam
durchlesen und für den späteren Bedarf
(Siehe Seite 49)
aufbewahren.
FILTRE CATECHIN PURIFICATEUR D'AIR
C'est un filtre qui peut retenir la poussiëre, la
fumèe de cigarettes etles petites particules.
DESODORIERENDER FILTER
Dieser Luftfilter entfernt unangenehme Gerüche
und desodoriert die Raumluft.
FILTRE DÈSODORISANT
Il est utlispour supprimer les mauvaises odeurs
et dèsodoriser l'air de la piëce.
AUTOMATISCHER WIEDERANLAUF
Sorgt dafür, daß das Gerät nach einem
Stromausfall wieder in Betrieb geht.
CONTRÔLE DE REMISE EN MARCHE
AUTOMATIQUE
Remet automatiquement en marche l'appareil
après une panne de courant.
(Voir page 49)
(Siehe Seite 49)
(Voir page 49
(Siehe Seite 53)
(Voir page 53)