Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MINICELLA100
®
CHAMBRES FROIDES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Révision 00 - 02/2023
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JKS MINICELLA100

  • Page 1 MINICELLA100 ® CHAMBRES FROIDES TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Révision 00 - 02/2023 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN...
  • Page 3 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 SOMMAIRE SOMMAIRE ..........3 7. PANNEAU DE COMMANDE ....25 7.1. PANNEAU DE COMMANDES (mod. EW961 - FICHES TECHNIQUES ........5 EW974) ............25 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN .. 7 7.1.1. Écran ............26 7.2. Accès et utilisation du menu ......27 1.
  • Page 4 MINICELLA100...
  • Page 5 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 FICHES TECHNIQUES...
  • Page 6 MINICELLA100 MINICELLA100 Chambre froide, épaisseur de l'isolation 60 mm IDÉALE POUR CONSERVER VIANDE CHARCUTERIE PRODUITS PRODUITS SURGELÉS LAITIERS* PÂTISSERIE POISSON* FRUITS ET LÉGUMES *Uniquement avec un aménagement intérieur en acier inoxydable et sans plancher dans la version TN. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ▪...
  • Page 7 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN...
  • Page 8 Lire attentivement ce manuel avant d’effectuer toute opération d’installation, de maintenance et/ou avant d’utiliser l’équipement. Cette notice accompagne l'équipement MINICELLA100. Le Fabricant décline toute responsabilité pour les ruptures, accidents ou inconvénients dus au non-respect et à la non- application des instructions contenues dans ce manuel.
  • Page 9 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 1.4. RECUEIL RÉGLEMENTAIRE L’appareil a été conçu conformément au recueil réglementaire décrit dans la déclaration de conformité qui accompagne le produit et à la plaque d’identification apposée sur l’appareil en question, en plus des exigences téléchargeables directement sur le site institutionnel du Fabricant.
  • Page 10 MINICELLA100 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages aux personnes ou aux biens dus au non-respect des consignes suscitées ou résultant d’une seule pièce de l’appareil et de l’utilisation de pièces de rechange non d’origine.
  • Page 11 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 2.1. OBLIGATIONS ET INTERDICTIONS 2.1.1. OBLIGATIONS ▪ Seul un personnel technique qualifié doit effectuer les travaux d'installation (voir le chapitre « INSTALLATION ») ▪ La zone autour de l’appareil doit être dégagée et propre. ▪...
  • Page 12 MINICELLA100 DESCRIPTION ET IDENTIFICATION 3.1. IDENTIFICATION DE L’APPAREIL La plaque signalétique se trouve sur le côté de l'équipement. Elle contient les éléments suivants : ▪ Numéro de série ▪ Caractéristiques typologiques/fonctionnelles ▪ Données de la certification et du marquage. Ne pas retirer la plaque d'identification et/ou la remplacer par d'autres plaques.
  • Page 13 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 3.2. UTILISATION PRÉVUE L'équipement est une CHAMBRE FROIDE à usage professionnel . Elle permet de stocker des aliments emballés et/ou non emballés. Le Fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations autres que celles indiquées. Ne pas utiliser cet équipement pour conserver des produits autres que ceux prévus.
  • Page 14 MINICELLA100 3.4. COMPOSANTS PRINCIPAUX POS. ÉLÉMENT REMARQUES STRUCTURE À PANNEAUX TABLEAU DE COMMANDE PORTE À TAMPON AVEUGLE AVEC FERMETURE MAGNÉTIQUE ÉTAGÈRE JOINT DE PORTE Fourni avec les éléments suivants : ▪ MONOBLOC RÉFRIGÉRANT INTÉGRÉ Évaporateur ▪ Condensateur RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE Câble chauffant En cas d'achat d'un équipement sans monobloc de réfrigération intégré, l’aménagement...
  • Page 15 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 RÉCEPTION ET MANUTENTION 4.1. RÉCEPTION DE L’ÉQUIPEMENT Le matériel peut être livré : ▪ Assemblé / Désassemblé avec monobloc de réfrigération intégré ▪ Sans monobloc de réfrigération intégré (avec possibilité de branchement à une unité distante).
  • Page 16 MINICELLA100 4.1.2. RETRAIT DE L’EMBALLAGE ET CONTRÔLE Pour le retrait de l'emballage : ÉTAPE ACTION IMAGE Retirer les feuillards. Retirer le carton d’emballage. Soulever l'équipement pour le retirer de la palette. Placer l'équipement à l'endroit prévu. Note : utiliser un transpalette ou un chariot élévateur à fourche adapté...
  • Page 17 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 4.1.3. ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE Les matériaux utilisés pour les emballages sont recyclables et doivent être collectés. Séparer les divers matériaux constituant l’emballage conformément à la réglementation en vigueur dans le Pays d’installation. 4.2. MANUTENTION 4.2.1.
  • Page 18 MINICELLA100 INSTALLATION Seul un personnel technique qualifié doit effectuer les travaux d'installation de l'équipement. ATTENTION Ne pas installer ni utiliser l'équipement dans des environnements, des lieux ou des zones classés ATEX. Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles de sécurité en vigueur.
  • Page 19 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 Ne pas boucher les ouvertures de ventilation de l’air de refoulement et de retour de l'équipement. Placer l'appareil loin des sources de chaleur et des flammes nues. 5.1.1.1. CARACTÉRISTIQUES DU LOCALE POUR L'INSTALLATION DE L'UNITÉ À DISTANCE En cas d'achat d'un équipement sans monobloc de réfrigération intégré, l’aménagement...
  • Page 20 MINICELLA100 5.2. ASSEMBLAGE DELA CHAMBRE Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) et des travaux provisoires pendant l'installation. Il faut 2 opérateurs pour l'assemblage de l’équipement. Utiliser la clé de manœuvre fournie pour monter l'équipement. Pour l'assemblage de la structure : ÉTAPE ACTION...
  • Page 21 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 ÉTAPE ACTION IMAGE Fixer le panneau du compartiment de porte (D ) aux crochets situés à l'extérieur du panneau du plancher. Remarque : incliner l'appareil pour effectuer cette opération. Fixer le panneau du plafond à l'aide des crochets situés à...
  • Page 22 Togliere l’imballo in cartone; Sganciare le protezioni in plastica dei piedini; MINICELLA100 ÉTAPE ACTION IMAGE Retirer les films protecteurs qui protègent l’acier (à l’extérieur et à l’intérieur). Placer les capuchons de fermeture au niveau des trous. Rimuovere il supporto in legno antiurto;...
  • Page 23 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 5.2.2. MONTAGE DES CROCHETS Pour lemontage des crochets : ÉTAPE ACTION IMAGE Insérer une extrémité du crochet (A) dans un trou du panneau latéral. Insérer l'extrémité opposée dans le trou du panneau latéral opposé. 5.3.
  • Page 24 MINICELLA100 BRANCHEMENTS 6.1. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Seul un personnel technique qualifié doit effectuer les travaux de connexion sur l'équipement. Le raccordement électrique doit être effectué conformément au recueil légal et aux réglementations applicables dans le pays où l'équipement est installé. 6.1.1.
  • Page 25 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 PANNEAU DE COMMANDE 7.1. PANNEAU DE COMMANDES (MOD. EW961 - EW974) POS. ICÔNE ÉLÉMENT DESCRIPTION ▪ INTERRUPTEUR Positionné sur « 0 » : machine éteinte ▪ GÉNÉRAL 0/I Positionné sur « I » : machine alimentée électriquement.
  • Page 26 MINICELLA100 7.1.1. ÉCRAN POS. ICÔNE ÉLÉMENT DESCRIPTION DISPLAY ▪ Clignotante : set réduit activé LED SET / SET ▪ Clignotement rapide : accès aux paramètres de niveau 2 Réduit ▪ Off : LED éteinte dans tous les autres cas ▪ Accès fixe : compresseur activé...
  • Page 27 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 7.2. ACCÈS ET UTILISATION DU MENU Les ressources sont organisées en deux menus : ▪ Menu État machine ▪ Menu Programmation Appuyer une fois sur la touche pour confirmer la dernière valeur affichée à l'écran et revenir à l'affichage précédent.
  • Page 28 MINICELLA100 7.2.3. VERROUILLAGE DE LA MODIFICATION DU POINT DE CONSIGNE L’équipement prévoir la possibilité de désactiver le fonctionnement du clavier. Il est possible de verrouiller le clavier via la programmation du paramètre « LOC ». En cas de clavier verrouillé, il est toujours possible d’accéder au menu État Machine en appuyant sur la touche et de visualiser le Point de consigne, mais il est impossible de modifier la valeur.
  • Page 29 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 UTILISATION Avant d'utiliser l'équipement, vérifier qu'il est en parfait état. En cas d’anomalies, mettre l’appareil hors service et contacter le Service d’Assistance Technique. ATTENTION Veillez à ce que toutes les ouvertures de ventilation de l'air de refoulement et de retour à...
  • Page 30 MINICELLA100 8.3. CHARGEMENT DU PRODUIT Charger un maximum de 25 kg sur chaque étagère. La charge doit être répartie uniformément sur l'étagère. Pour une conservation correcte, ne pas introduire de produits chauds. Attendre que le produit refroidisse avant de le placer à l'intérieur de l'équipement.
  • Page 31 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 8.4.2. DÉGIVRAGE MANUEL En cas de besoin il est possible d’effectuer un dégivrage manuel. Effectuer le dégivrage en laissant la porte ouverte ou la porte fermée. En cas de dégivrage avec la porte fermée, il faudra plus de temps.
  • Page 32 MINICELLA100 NETTOYAGE 9.1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE NETTOYAGE AVERTISSEMENT Danger électrique. Débrancher l'alimentation électrique avant le nettoyage. AVERTISSEMENT Danger électrique. Ne pas utiliser de jets d'eau et/ou de lances à haute pression pour laver les parties internes et externes de l'équipement.
  • Page 33 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 9.2. TABLEAU DES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE Le tableau ci-dessous énumère une série d’interventions de nettoyage à effectuer selon un calendrier conseillé. FRÉQUENCE OPÉRATION QUOTIDIENNE HEBDOMA- MENSUELLE TOUS LES 6 ANNUELLE DAIRE MOIS ■ Nettoyage de la zone de chargement ■...
  • Page 34 MINICELLA100 MAINTENANCE AVERTISSEMENT Danger électrique. Débrancher l'alimentation électrique avant d'effectuer des travaux d'entretien. ATTENTION Il est interdit de marcher sur le panneau du plafond, sauf pour l'entretien. Une seule personne pesant au maximum 80 kg est autorisée à accéder, en cas d’entretien.
  • Page 35 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 10.2. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE L’ entretien extraordinaire comprend les opérations de révision, de réparation, de rétablissement des conditions normales de fonctionnement ou le remplacement d’un composant en panne, défectueux ou usé. 10.2.1. REMPLACEMENT DU MOTO-VENTILATEUR Contacter le Revendeur ou le Centre d’Assistance Agréé.
  • Page 36 MINICELLA100 DIAGNOSTIC 11.1. ALARMES ÉTIQUETTE PANNE CAUSE EFFETS SOLUTION DU PROBLÈME ▪ Visualisation de l’étiquette E1 ▪ ▪ Lecture de valeurs Icône Alarme Fixe ▪ Contrôler le type de sonde hors de la plage de ▪ Désactivation du régulateur Sonde 1 en...
  • Page 37 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 MISE HORS SERVICE ET ÉLIMINATION 12.1. LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ Si l'équipement n'est pas utilisé pendant une longue période (plus de 2-3 semaines) : ÉTAPE ACTION Débrancher l’alimentation électrique. Effectuer un nettoyage approfondi de l’appareil (voir le chapitre « NETTOYAGE »).
  • Page 38 MINICELLA100 ANNEXES 13.1. SCHÉMA ÉLECTRIQUE ÉQUIPEMENT CODE SCHÉMA ÉLECTRIQUE MINICELLA100 TN EL_MB_MIC_TN_001 MINICELLA100 BT EL_MB_MIC_BT_003...
  • Page 39 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100...
  • Page 40 MINICELLA100...
  • Page 41 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 13.2. TABLEAU DES PARAMÈTRES DU PANNEAU DE CONTRÔLE PARAMÈTRE NIVEAU DESCRIPTION Point de consigne pour le contrôle de la température. COMPRESSEUR diFferential. Différentiel de déclenchement du relais du compresseur : le compresseur s'arrête lorsque la valeur du point de consigne configuré est atteinte (comme indiqué par la sonde de 1&2...
  • Page 42 MINICELLA100 PARAMÈTRE NIVEAU DESCRIPTION DÉGIVRAGE "defrost type. Type de dégivrage. 0 = dégivrage électrique - compresseur éteint (OFF) pendant le dégivrage ; 1&2 1 = dégivrage en cycle inversé (gaz chaud) ; compresseur en marche (ON) pendant le dégivrage 2 = dégivrage en mode libre ; dégivrage indépendant du compresseur.
  • Page 43 MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MINICELLA100 PARAMÈTRE NIVEAU DESCRIPTION ALARMES Permet de choisir si les paramètres HAL et LAL auront des valeurs absolues (Att=0) ou relatives (Att=1). Alarm Fan differential. Différentiel des alarmes. Higher ALarm. Alarme de température maximum. Valeur de température (en valeur relative) 1&2...
  • Page 44 MINICELLA100 PARAMÈTRE NIVEAU DESCRIPTION defrost display Lock. Modalité de visualisation durant le dégivrage. 0 = affiche la température relevée par la sonde de la cellule ; 1 = bloque la lecture à la valeur de température relevée par la sonde de la cellule au moment 1&2...