Page 1
LLAVE DINAMOMETRICA DIGITAL PARA CONTROL DE PAR TORQUE CHECKING QC WRENCHES CLÉ DIGITALE DYNAMOMÉTRIQUE POUR CONTRÒLE DE COUPLE COD.56095 COD.56096 COD.56097 COD.56098 ES INSTRUCCIONES ....2 EN INSTRUCTIONS ....18 FR INSTRUCTIONS ....34 TUTORIAL DE COMUNICACIÓN DE DATOS ........50 DATA COMMUNICATION TUTORIAL .......56 TUTORIEL SUR LA COMMUNI- CATION DE DONNÉES ..62...
Page 2
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Inspección de calidad para confirmar el valor de par del perno pretensado. Utiliza un método de reajuste para detectar ligeros movimientos del tornillo/tuerca. Ajuste de la velocidad de apriete (eficaz en el modo QC). Admite 2 modos de medición: M1: Modo QC. M2: Modo de medición de par. Lectura del valor de par (digital). ±1% (CW) de precisión del par. Funciones en sentido horario y anti horario.. Zumbador e indicador LED (señal de advertencia): disponible sólo en modo QC Cuatro unidades seleccionables (N-m, ft-lb, pulg-lb, kg-cm). Memoria de datos de 250 valores. Apagado automático después de 15 minutos de inactividad. Las pilas AA tanto recargables como habituales son compatibles. NOMBRES Y FUNCIONES DE PIEZAS...
Page 3
13. Número de modo 14. Unidades 15. Modo P (retención pico) / T (pista) 16. Botón de Encendido / Borrar 17. Botón de selección de modo 18. Botón Unidad / Configuración 19. Botón Arriba / Abajo GUÍA DE SELECCIÓN Código Cuadrado conductor (pulg.) Torsión máxima 30 N-m / 22.12 ft-lb / 56095 265.5 in-lb / 306.1 kg-cm 135 N-m / 99.5 ft-lb / 56096 1195 in-lb / 1378 kg-cm 200 N-m / 147.5 ft-lb / 56097 1770 in-lb / 2041 kg-cm 340 N-m / 250.7 ft-lb / 56098 3009 in-lb / 3469 kg-cm Precisión ± 1%-CW / ± 2%-CCW Comunicación...
Page 4
ESPECIFICACIONES Cuadrado Rango de Torsión máxima Código conductor medición de par Longitud (mm) (N-m) (Pulg.) (N-m) 56095 1/4 1.5~30 56096 6.8~135 56097 10~200 56098 17~340 Todos los modelos CW: ± 1% Precisión CCW: ± 2% Conectividad del PC *2 Modo de función *3 Sí M1 - modo QC Visualización del par...
Page 5
e. Impacto (choque) f. Vibración g. Caídas *7: Prueba de compatibilidad electromagnética: a. Inmunidad a descargas electrostáticas (ESD) b. Susceptibilidad a la radiación c. Emisión de radiación ANTES DE UTILIZAR LA LLAVE INSTALACIÓN DE LAS PILAS - Retire la tapa de las pilas. - Inserte dos pilas AA respetando la polaridad +- en el compartimento de la pila. - Vuelva a colocar la tapa y gire firmemente según las siguientes figuras. Instalación de las pilas y la tapa ENCENDIDO Y REINICIO AUTOMÁTICO CERO Coloque la llave horizontalmente en una superficie nivelada y déjela reposar sin tocarla, después presione suavemente para encender la llave. Después del encendido, se reiniciará el cero automático.
Page 6
ATENCIÓN: 1. Si aparece durante el proceso de encendido, significa que esta llave ha sido apretada a más de 110% del par máximo. 2. IMPORTANTE La llave debe colocarse plana (horizontalmente) sobre la mesa o sobre el banco de trabajo antes de intentar encender la unidad. Si el usuario intenta estas funciones sin seguir las instrucciones anteriores, la pantalla de la unidad comenzará a parpadear una serie de cuatro ceros en la mitad superior de la pantalla. Para reiniciar la unidad, mantenga presionada . REINICIO A CERO De ser necesario, reinicie a cero garantiza una medición precisa. Después del encendido, presione prolongadamente y se reiniciará a cero. Por lo general, mantenga pulsado para restablecer a cero la llave dinamométrica digital antes de usarla. En el modo M1 mantenga la llave firme sin ninguna perturbación y mantenga presionada la tecla para restablecer a cero. En el modo M2, si se aplica una fuerza externa a la llave dinamométrica durante el período de reinicio cero, se producirá un error de compensación de par inicial. APAGADO AUTOMÁTICO se apagará automáticamente después de 15 minutos de inactividad para ahorrar energía. Presione para encender la llave de nuevo. PRECAUCIONES: Durante el período de comunicación (aparece el mensaje de envío), la función de apagado automático se desactiva. REINICIO DE LA LLAVE Si la llave no funciona normalmente o aparece por favor reinicie la llave para restablecerla.
Page 7
AJUSTE 1. Selección del modo de par 2. Botones arriba/abajo 3. Selección/ajuste de la unidad 4 . Encender/Borrar PASO 1: MODO DE OPERACIÓN Nota: El “Modo de función” cambia de 1 a 2.
Page 8
PASO 2: SELECCIÓN DE LA UNIDAD Modo M1: Modo M2:...
Page 9
PASO 3: SELECCIÓN DEL MÉTODO DE MANTENIMIENTO / PISTA Nota: La selección de Pista / Pico solo es efectiva en el modo M2. Salte este procedimiento y continúe con el siguiente paso. Registro de conteo: esta característica cuenta cuántas veces se usó la llave, pero solo cuenta cuando se aplica hasta 60% del par máximo. Este registro no se puede borrar hasta la recalibración. La función contará hasta 65,000 mediciones. En cuanto al número de mediciones, la siguiente cifra significa que el recuento registrado es 10100. (Nº-1 significa 10000 veces, Nº-2 significa 20000 veces alcanzadas y así sucesivamente ...)
Page 10
FUNCIONAMIENTO DEL MODO DE PISTA Nota: 1. Si aparece , significa que la llave ha sido utilizada a más del 110% del par máximo. 2. Al alcanzar el par máximo de funcionamiento, la alarma cambiará a un tono estable y el LED verde y rojo se iluminará.
Page 11
FUNCIONAMIENTO MODO DE PICO Nota: 1. Si aparece significa que la llave ha sido utilizada a más del 110% del par máximo. 2. Si aparece significa que la memoria de la llave está llena y no se pueden registrar más valores. Consulte la sección “Revisión del valor registrado del modo de retención máxima” para borrar los registros de la memoria. 3. Cuando el par máximo de funcionamiento se ha alcanzado, la alarma cambiará a un tono estable y el LED verde y rojo se iluminará. Modo M2 de retención de picos: Adecuado para los pernos/tornillos cuya longitud es inusualmente más larga o necesitan una barra extensora. Por favor, siga el siguiente procedimiento para obtener el valor de control de calidad: Procedimiento de funcionamiento: - Aplique una fuerza constante lentamente para reapretar el perno. - Cuando el usuario sienta un ligero movimiento en el perno, detenga la operación.
Page 12
- Presione para volver a apretar el siguiente perno. FUNCIONAMIENTO DEL MODO QC Modo M1 QC: Adecuado para comprobar el reapriete de un perno/tornillo normal. 1) Cuando se detecta el valor de par QC, se encienden todas las luces y suena el zumbador (señal de advertencia de detención). 2) La configuración de la velocidad de apriete se puede cambiar de acuerdo con la solicitud de velocidad del usuario (establecida originalmente en el grado de velocidad 20). Atención: cuando la velocidad excede el grado 20, aparecerá el código de error “Er-”, siga los siguientes procedimientos para configurar el grado de velocidad.
Page 13
a) Procedimiento preliminar: - Cambiar a velocidad en: , después regrese al menú principal. Atención: “Velocidad encendida” significa que el grado de velocidad está por debajo de la medición. - Aplique una fuerza constante lentamente para volver a apretar algunos pernos pre-apretados como prueba para obtener un grado de velocidad estándar apropiado. (El grado de velocidad difiere en distintos pernos). - Cuando la llave detecte un ligero movimiento del perno, la alarma cambiará a un tono estable y el LED verde y rojo se iluminará, entonces liberará la fuerza. Presionar se puede repetir de nuevo. Nota: b) Procedimiento de operación: - Cambiar a , ajustar el grado de velocidad a después volver al menú principal. - Aplicar una fuerza constante lentamente para volver a apretar los pernos. Cuando la llave detecte un ligero movimiento del perno, la alarma cambiará a un tono estable y el LED verde y rojo se iluminará, después liberará...
Page 14
RETENCIÓN DEL VALOR REGISTRADO DEL MODO DE RETENCIÓN MÁXIMA Nota: 1. La revisión del valor grabado del modo “Peak Hold” también se puede utilizar desde el modo de operación “Track”. 2. Si opera en el modo “ Peak Hold “, la pantalla mostrará vaya al siguiente paso. 3. Si no hay registros, se mostrará 4. Esta función no es compatible con todos los modelos. 5. El modo de comunicación es para cargar datos grabados en un PC. 6. El modo de comunicación también es para la calibración de la llave dinamométrica. Por favor, póngase en contacto con su fabricante para obtener más información.
Page 15
CONEXIÓN DEL CABLE DE COMUNICACIÓN Instalar en PC aplicación para comunicación de datos RS232 Uploader, incluida en el CD. Desconecte la alimentación y después conecte el cable accesorio entre el puerto COM del PC y la llave dinamométrica. CARGANDO DATOS DE REGISTRO - Asegúrese de que la conexión entre el PC y la llave sea normal. - Cambie el modo de operación de la llave a “Enviar”. (Consulte la sección “Revisión de valor grabado en modo de retención pico”) - Use el PC para iniciar el programa de comunicación de datos (ejecutar aplicación como administrador). - En el programa de carga, primero seleccione el puerto COM correcto. - Después, seleccione la ruta del archivo para guardar los datos cargados. - Finalmente, presione el botón “cargar” para transmitir los registros de par al PC. - Los datos cargados se muestran en la columna y se guardan en el archivo * .csv. Use Microsoft Excel para ver el archivo * .csv. PRECAUCIONES: consulte la guía del usuario del programa de carga para las operaciones de detalles.
Page 16
Contacte con el para eliminar el “Er0” de la encienda la unidad. fabricante pantalla. *** Sobrecarga = 110% del Si se vuelve a calibrar par máximo fuera del rango ***p.ej. 56095, el par garantizado, utilice el máx. es 30N.m, por software de borrado Er0 encima de 33N.m significa para eliminar el “Er0” de la sobrecarga. pantalla. Prueba de fábrica original Los usuarios no pueden Er1~Er3 - - - - - - - - - - - - - - - cuando se fabrica.
Page 17
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ATENCIÓN: La calibración periódica de un año es necesaria para mantener la precisión. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local para calibraciones. PRECAUCIÓN: 1. El exceso de par (110% del rango de par máximo) podría causar la rotura o pérdida de precisión. 2. No agite violentamente ni suelte la llave. 3. No use esta llave como un martillo. 4. No deje esta llave en ningún lugar expuesto a calor excesivo, humedad o luz solar directa. 5. No use este aparato en agua. (No es resistente al agua) 6. Si la llave se moja, límpiela con una toalla seca lo antes posible. La sal del agua de mar puede ser especialmente dañina. 7. No utilice disolventes orgánicos, como alcohol o diluyente de pintura cuando limpie la llave. 8. Mantenga esta llave alejada de los imanes. 9. No exponga esta llave al polvo o la arena, ya que podría causar graves daños. 10. No aplique una fuerza excesiva al panel LCD. 11. Aplique torsión lentamente y sujete el centro del mango. No aplique carga al final del mango. MANTENIMIENTO DE LAS PILAS 1. Cuando la llave no se vaya a usar por un período prolongado de tiempo, quite las pilas. 2. Tenga a mano una pila de repuesto cuando realice un viaje largo o a áreas frías. 3. No mezcle tipos de pilas ni combine pilas usadas con otras nuevas. 4. El sudor, el aceite y el agua pueden evitar que la terminal de la pila haga contacto eléctrico. Para evitar esto, limpie ambos terminales antes de cargar una pila. 5. Deseche las pilas en un área de eliminación designada. No arroje las pilas al fuego.
Page 18
ENGLISH MAIN FEATURES Quality inspection to confirm torque value of pre-tightened bolt. Using retightening method to detect slight movement of fastener. Tightening speed grade setting (effective in QC mode). Support 2 mode measurements : M1 : QC mode. M2 : Torque measurement mode. Digital torque value readout. ± 1% (CW) for torque accuracy. CW and CCW operation. Buzzer and LED indicator (warning signal): only available in QC Mode. Four Units Selectable (N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm). 250 data memory for recall and joint torque auditing. Auto power-off after about 15 minutes idle. AA regular and rechargeable batteries are compatible. NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS...
Page 20
SPECIFICATIONS Torque Max. Torque Square Drive Model N Measuring Length (mm) (inches) (N-m) Range (N-m) 56095 1/4 1.5~30 56096 6.8~135 56097 10~200 56098 17~340 All Models CW: ± 1% Data memory size CCW: ± 2% PC Connectivity *2 Operation Mode *3 M1 - QC mode Torque display...
Page 21
a. Dry heat b. Cold c. Damp heat d. Change of temperature e. Impact (shock) f. Vibration g. Drop *7: Electromagnetic compatibility test: a. Electrostatic discharge immunity (ESD) b. Radiation susceptibility c. Radiation emission BEFORE USING THE WRENCH BATTERY INSTALLATION - Remove the battery cap. - Insert two AA batteries matching the ± polarities of the battery to the battery compartment. - Replace the battery cap and rotate it tightly according to the following figures. Direction of Battery and Cap Installation...
Page 22
POWER ON AND AUTO ZERO RESET Set the wrench horizontally on a level surface and let it sit without touching it, then gently press to power on the digital QC wrench. After power on, auto zero-reset will be processed. ATTENTION: 1. If appeares during power-on process, it means this wrench has been torqued to more than 110% of maximum torque. 2. IMPORTANT! When using the wrench ,the wrench must be placed flat (horizontally) on table or workbench before any attempt is made to power up the unit. If the user attempts these functions without following the instructions above ,the unit’s display will begin to flash a series of four zeros in the top half of the screen. In order to re-start the unit, long press . ZERO RESET If necessary, Zero-reset will guarantee an accurate measurement. After power on, long press button is for zero reset. Usually long press to zero reset the digital torque wrench before using the wrench. In M1 mode, keep the wrench steady without any disturbance and long press to do zero- reset. In M2 mode, if an external force is applied to the torque wrench during zero-reset period, an initial torque offset error will occur. AUTO POWER OFF The wrench will auto power off after about 15 minutes idle for power saving. Press power on the wrench again.
Page 23
LOW VOLTAGE INDICATOR If the battery serial voltage is in low, the wrench will display a battery symbol and then turn off. Replace batteries. SETTING 1. Torque mode Selection 2. Up/Down Buttons 3. Unit Selection/Setting 4 . Power On/Clear STEP 1: OPERATION MODE Note: The “Operation mode” cycles from 1 to 2.
Page 24
STEP 2: UNIT SELECTION M1 mode: M2 mode:...
Page 25
STEP 3: PEAK HOLD /TRACK MODE SELECTION Note: 1. Track/Peak selection is only effective in M2 mode. 2. Please skip this procedure and continue to the next step.
Page 26
3. Counting record: This feature counts how many times the wrench has been used, but only counts when applying up to 60% of maximum torque. This record is not erasable until re-calibration. The feature will count up to 65,000 measurements. Regarding the number of measurements, the following figure means the recorded count is 10100. (No-1 means 10000 times, No-2 means 20000 times reached and so on…) TRACK MODE OPERATION Note: 1. If appears, it means the wrench has been torqued to more than 110% of maximum torque. 2. When max. operation torque has been reached, the alarm will change to a steady tone and the green&red LED will illuminate.
Page 27
PEAK HOLD MODE OPERATION Note: 1. If appears, it means the wrench has been torqued to more than 110% of maximum torque. 2. If appears, it means the wrench’s memory is full and no more values can be recorded. Please refer to the “Peak Hold Mode Recorded Value Review” section to clear the momory records. 3. When max. operation torque has been reached, the alarm will change to a steady tone and the green&red LED will illuminate. M2 peak-hold mode: Suitable for the bolts its length is unusual longer or needs an extension bar. Please follow the following procedure to get the QC value:...
Page 28
Operation procedure: - Apply a steady force slowly to retighten the bolt. - When user feels a slight movement on the bolt, stop operation. - Press to retighten next bolt. QC MODE OPERATION M1 QC mode: Suitable for a normal bolt retightening checking 1) When QC torque value is caught, all lights up and the buzzer sound (stop warning signal). 2) Tightening speed grade setting can be changed according to user’s speed request (originally set at speed grade 20).
Page 29
Attention: When the speed excess grade 20, error code “Er—“ will appear, please follow the following procedures to set up the speed grade. a) Preliminary procedure: - Switch to speed on: , then go back to main menu. Attention: “Speed on” means speed grade is under measuring. - Apply a steady force slowly to retighten some pre-tightened bolts as a trial to get an appropriate speed grade as standard. (Speed grade differs from various bolts) When wrench detects a slight movement of the bolt, the alarm will change to a steady tone and the green&red LED will illuminate, then release force. Pressing can repeat it again. Note b) Operation procedure: - Switch to , and adjust speed grade to , then go back to main menu. - Apply a steady force slowly to retighten bolts. When wrench detects a slight movement of the bolt ,the alarm will change to a steady tone and the green&red LED will illuminate, then release force.
Page 30
PEAK HOLD MODE RECORDED VALUE REVIEW Note: 1. The “Peak Hold” mode recorded value review also can be operated from “Track” mode operation. 2. If you operate in the “Peak Hold” mode, the display will show please go to next step. 3. If there are no records, it will show 4. This function is not supported on all type of models. 5. Communication mode is for uploading recorded data to a PC. 6. Communication mode is also for calibration of torque wrench. Please contact your local dealer for more information.
Page 31
CONNECTING COMMUNICATION CABLE Install in the PC the software for data adquisición, RS232 Uploader. The software is include in the Turn off power and then connect the accessory cable between the COM port of PC and torque wrench. UPLOADING RECORD DATA Make sure the connection between PC and wrench is normal. Change the wrench operation mode to “Send”. (Please refer to “Peak Hold Mode Recorded Value Review” section) - Use the PC to start the data communication program (open application as administrator). In uploader program, first select the correct COM port No. Next, select the file path to save the uploaded data. Finally, press “upload” button to transmit the torque records to PC. The uploaded data is then shown on the column and saved in the *.csv file. Use Microsoft Excel to view *.csv file. CAUTIONS: Refer to the uploader program user guide for the detail operations.
Page 32
Er0 remover software to power on the unit. Contact local dealer remove the “Er0” from the display. ***Overload = 110% of If out of guaranteed maximum torque range: re-calibrate, then, ***e.g. 56095, Max. torque use Er0 remover software is 30N.m, above 33N.m to remove the “Er0” from means overload. the display. Original factory test when Er1~Er3 - - - - - - - - - - - - - - - Users can’t see these Er. manufacturing.
Page 33
MAINTENANCE AND STORAGE ATTENTION: One-year periodic recalibration is necessary to maintain accuracy. Please contact your local dealer for calibrations. CAUTION: 1. Over-torquing (110% of Max. torque range) could cause breakage or lose of accuracy. 2. Do not shake violently or drop wrench. 3. Do not use this wrench as a hammer. 4. Do not leave this wrench in any place exposed to excessive heat, humidity, or direct sunlight. 5. Do not use this apparatus in water.(it is not waterproof) 6. If the wrench gets wet, wipe it with a dry towel as soon as possible. The salt in seawater can be especially damaging. 7. Do not use organic solvents, such as alcohol or paint thinner when cleaning the wrench. 8. Keep this wrench away from magnets. 9. Do not expose this wrench to dust or sand as this could cause serious damage. 10. Do not apply excessive force to the LCD panel. 11. Apply torque slowly and grasp the center of the handle. Do not apply load to the end of the handle. BATTERY MAINTENANCE 1. When the wrench is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries. 2. Keep a spare battery on hand when going on a long trip or to cold areas. 3. Do not mix battery types or combine used batteries with new ones. 4. Sweat, oil and water can prevent a battery’s terminal from making electrical contact. To avoid this, wipe both terminals before loading a battery.
Page 34
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Contrôle de qualité pour confirmer la valeur de couple du boulon précontraint. - Utilise une méthode de réajustement pour détecter un léger mouvement du boulon/écrou. - Réglage de la vitesse de serrage (efficace en mode QC). - Prend en charge 2 modes de mesure : M1 : mode CQ. M2 : mode de mesure du couple. - Lecture de la valeur du couple (numérique). - ±1% (CW) de la précision du couple. - Fonctions horaire et anti-horaire. - Buzzer et indicateur LED (signal d’avertissement) : disponible uniquement en mode QC - Quatre unités sélectionnables (N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm). - Mémoire de données de 250 valeurs. - Arrêt automatique après 15 minutes d’inactivité. - Les piles AA rechargeables et ordinaires sont compatibles. NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES...
Page 35
7. Compartiment à piles 8. Couvercle de la batterie 9. Place de conduite 10. Poignée antidérapante 11. Indicateur LED 12. Affichage (valeur de couple) 13. Numéro de mode 14. Unités 15. Mode P (peak hold) / T (piste) 16. Bouton d’alimentation/suppression 17. Bouton de sélection de mode 18. Bouton Unité / Paramètres 19. Bouton Haut/Bas GUIDE DE SÉLECTION Code Carré conducteur (po.) Couple maximal 30 N-m / 22.12 ft-lb / 56095 265.5 in-lb / 306.1 kg-cm 135 N-m / 99.5 ft-lb / 56096 1195 in-lb / 1378 kg-cm 200 N-m / 147.5 ft-lb / 56097 1770 in-lb / 2041 kg-cm 340 N-m / 250.7 ft-lb / 56098 3009 in-lb / 3469 kg-cm Précision ± 1%-CW / ± 2%-CCW Communication...
Page 36
SPÉCIFICATIONS Carré Couple maximal Plage de mesure conducteur Longueur (mm) Code de couple (N-m) (N-m) (pouces) 56095 1/4 1.5~30 56096 6.8~135 56097 10~200 56098 17~340 Tous les modèles CW: ± 1% Précision CCW: ± 2% Connectivité PC *2 Mode de fonctionnement *3 M1-mode CQ affichage du couple M2 - mode couple...
Page 37
d. Changements de température e. Coup (choc) g. des chutes *7 : Test de compatibilité électromagnétique : a. Immunité aux décharges électrostatiques (ESD) b. sensibilité aux radiations c. émission de rayonnement AVANT D’UTILISER LA CLE MISE EN PLACE DE LA BATTERIE - Retirez le couvercle de la batterie. - Insérez deux piles AA en respectant la polarité ± de la pile dans le compartiment à piles. - Replacez le couvercle et tournez fermement selon les figures suivantes. Installation de la batterie et du couvercle MISE SOUS TENSION ET RÉINITIALISATION AUTOMATIQUE À ZÉRO Placez la clé horizontalement sur une surface plane et laissez-la reposer sans la toucher, puis appuyez doucement pour allumer la clé. - Après la mise sous tension, le zéro automatique sera réinitialisé.
Page 38
ATTENTION: 1. S’il apparaît pendant le processus d’allumage, cela signifie que cette clé a été serrée à plus de 110% du couple maximum. 2. IMPORTANT Le robinet doit être placé à plat (horizontalement) sur la table ou l’établi avant d’essayer d’allumer l’appareil. Si l’utilisateur tente ces fonctions sans suivre les instructions ci-dessus, l’affichage de l’appareil commencera à faire clignoter une série de quatre zéros dans la moitié supérieure de l’affichage. Pour redémarrer l’appareil, appuyez et maintenez . REMISE A ZERO Si nécessaire, une remise à zéro garantit une mesure précise. - Après la mise sous tension, appuyez sur longtemps et il se remettra à zéro. - Habituellement, appuyez longuement pour remettre la clé dynamométrique numérique à zéro avant utilisation. - En mode M1, maintenez la touche stable sans aucune perturbation et maintenez la touche enfoncée pour remettre à zéro. - En mode M2, si une force externe est appliquée à la clé dynamométrique pendant la période de remise à zéro, une erreur de compensation de couple initiale se produira. MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE - Il s’éteindra automatiquement après 15 minutes d’inactivité pour économiser de l’énergie. Presse pour rallumer la clé. PRÉCAUTIONS: Pendant la période de communication (le message d’envoi apparaît), la fonction d’extinction automatique est désactivée.
Page 39
AJUSTEMENT 1. Sélection du mode de couple 2. Boutons haut/bas 3. Sélection/réglage de l’unité 4. Allumer/Effacer ÉTAPE 1 : MODE DE FONCTIONNEMENT Remarque : “Mode de fonction” passe de 1 à 2.
Page 41
ÉTAPE 3 : SÉLECTIONNER LA MÉTHODE D’ENTRETIEN / LA PISTE Noter: La sélection Track/Peak n’est effective qu’en mode M2. Ignorez cette procédure et passez à l’étape suivante. Journal de comptage - Cette fonction compte le nombre de fois que la clé a été utilisée, mais ne compte que lorsque jusqu’à 60 % du couple maximal est appliqué. Cet enregistrement ne peut pas être effacé avant le recalibrage. La fonction comptera jusqu’à 65 000 mesures. En ce qui concerne le nombre de mesures, le chiffre suivant signifie que le décompte enregistré est de 10100. (Nº.-1 signifie 10000 fois, Nº.-2 signifie 20000 fois atteint et ainsi de suite).
Page 42
FONCTIONNEMENT EN MODE PISTE Noter: 1. S ’il apparaît , cela signifie que la clé a été utilisée à plus de 110 % du couple maximum. 2. Une fois le couple de fonctionnement maximal atteint, l’alarme se transforme en une tonalité continue et les LED verte et rouge s’allument.
Page 43
FONCTIONNEMENT EN MODE PIC Noter: 1. S’il apparaît signifie que la clé a été utilisée à plus de 110% du couple maximum. 2. S’il apparaît cela signifie que la mémoire de la clé est pleine et qu’aucune autre valeur ne peut être enregistrée. Reportez-vous à la section « Revoir la valeur enregistrée en mode de maintien maximal » pour effacer les enregistrements de la mémoire. 3. Lorsque le couple de fonctionnement maximum a été atteint, l’alarme se transforme en une tonalité continue et les LED verte et rouge s’allument. Mode Peak Hold M2 : Convient aux boulons/vis dont la longueur est exceptionnellement plus longue ou qui nécessitent une barre d’extension. Veuillez suivre la procédure ci-dessous pour obtenir la valeur QC : Mode opératoire: - Appliquez lentement une force constante pour resserrer le boulon. - Lorsque l’utilisateur ressent un léger mouvement dans le pêne, arrêter l’opération.
Page 44
- Presse pour resserrer le boulon suivant. FONCTIONNEMENT EN MODE CQ Mode CQ M1 : Convient pour vérifier le resserrage d’un boulon/vis normal. 1) Lorsque la valeur de couple QC est détectée, tous les voyants s’allument et le buzzer retentit (signal d’avertissement d’arrêt). 2) Le réglage de la vitesse de serrage peut être modifié en fonction de la demande de vitesse de l’utilisateur (initialement réglé sur le degré de vitesse 20). Attention : lorsque la vitesse dépasse 20 degrés, le code d’erreur “Er-” apparaît, veuillez suivre les procédures ci-dessous pour définir la vitesse.
Page 45
a) Procédure préliminaire: - Basculer vers vitesse dans : , puis retournez au menu principal. Attention : « Vitesse activée » signifie que la note de vitesse est inférieure à la mesure. - Appliquez lentement une force constante pour resserrer certains boulons pré-serrés à titre d’essai pour obtenir une note de vitesse standard appropriée. (La classe de vitesse diffère selon les boulons.) - Lorsque la clé détecte un léger mouvement du pêne, l’alarme passera à une tonalité continue et la LED verte et rouge s’allumera, puis elle relâchera la force. Presse peut être répété à nouveau. Noter: b) Mode opératoire: - Basculer vers , régler la note de vitesse sur después volver al menú principal. - Appliquez lentement une force constante pour resserrer les boulons. Lorsque la clé détecte un léger mouvement du boulon, l’alarme passe à une tonalité continue et les LED verte et rouge s’allument, puis relâchent la force.
Page 46
MODE DE MAINTIEN MAXIMAL MAINTIEN DE LA VALEUR ENREGISTRÉE Noter: 1. La révision de la valeur enregistrée du mode « Peak Hold » peut également être utilisée à partir du mode de fonctionnement « Track ». 2. Si vous travaillez en mode “Peak Hold”, l’écran affichera passez à l’étape suivante. 3. S’il n’y a pas d’enregistrements, il s’affichera 4. Cette fonctionnalité n’est pas prise en charge par tous les modèles. 5. Le mode de communication consiste à télécharger les données enregistrées sur un PC. 6. Le mode de communication sert également à l’étalonnage de la clé dynamométrique. Veuillez contacter votre fabricant pour plus d’informations.
Page 47
CONNEXION DU CÂBLE DE COMMUNICATION Installez l’application de communication de données RS232 Uploader sur le PC, incluse sur le Coupez l’alimentation, puis connectez le câble accessoire entre le port PC COM et la clé dynamométrique. CHARGEMENT DES DONNÉES D’INSCRIPTION - Assurez-vous que la connexion entre le PC et le dongle est normale. - Changez le mode de fonctionnement des touches sur “Envoyer”. (Reportez-vous à la section « Révision des valeurs enregistrées en mode de maintien de crête ») - Utiliser le PC pour démarrer le programme de communication de données (exécuter l’application en tant qu’administrateur). - Dans le programme de téléchargement, sélectionnez d’abord le bon port COM. - Sélectionnez ensuite le chemin du fichier pour enregistrer les données téléchargées. - Enfin, appuyer sur le bouton « upload » pour transmettre les enregistrements de couple au PC. - Les données téléchargées sont affichées dans une colonne et enregistrées dans un fichier *.csv. Utilisez Microsoft Excel pour afficher le fichier *.csv. PRECAUCIONES: consulte la guía del usuario del programa de carga para las operaciones de detalles.
Page 48
Contacter le fabricant vous allumerez l’appareil. l’affichage. *** Surcharge = 110 % du S’il se recalibre en couple maximum dehors de la plage garantie, utilisez le logiciel ***par exemple. 56095, le d’effacement Er0 pour couple max est de 30N.m, supprimer « Er0 » de au-dessus de 33N.m l’affichage. signifie une surcharge. Test d’usine d’origine lors Les utilisateurs ne peuvent Er1~Er3 - - - - - - - - - - - - - - - de la fabrication.
Page 49
DIVERTISSEMENT ET STOCKAGE ATTENTION: Un étalonnage périodique d’un an est nécessaire pour maintenir la précision. Veuillez contacter votre revendeur local pour les étalonnages. MISE EN GARDE: 1. Un couple excessif (110 % de la plage de couple maximum) peut entraîner une rupture ou une perte de précision. 2. Ne secouez pas violemment et ne laissez pas tomber la clé. 3. N’utilisez pas cette clé comme un marteau. 4. Ne laissez pas cette clé dans un endroit exposé à une chaleur excessive, à l’humidité ou à la lumière directe du soleil. 5. N’utilisez pas cet appareil dans l’eau. (Non étanche) 6. Si le robinet est mouillé, essuyez-le avec une serviette sèche dès que possible. Le sel dans l’eau de mer peut être particulièrement nocif. 7. N’utilisez pas de solvants organiques tels que de l’alcool ou du diluant pour peinture lors du nettoyage du robinet. 8. Gardez cette clé loin des aimants. 9. N’exposez pas cette clé à la poussière ou au sable car cela pourrait causer de graves dommages. 10. N’appliquez pas de force excessive sur le panneau LCD. 11. Appliquez lentement le couple et saisissez le centre de la poignée. Ne pas appliquer de charge à l’extrémité de la poignée. ENTRETIEN DE LA BATTERIE 1. Lorsque la clé ne va pas être utilisée pendant une longue période, retirez les piles. 2. Gardez une batterie de rechange à portée de main lorsque vous partez pour un long voyage ou dans des régions froides. 3. Ne mélangez pas les types de piles ou ne mélangez pas des piles usagées avec des neuves. 4. La sueur, l’huile et l’eau peuvent empêcher la borne de la batterie d’établir un contact électrique. Pour éviter cela, nettoyez les deux bornes avant de charger une batterie. 5. Jetez les piles dans une zone de mise au rebut désignée. Ne jetez pas les piles au feu.
Page 50
TUTORIAL DE COMUNICACIÓN DE DATOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Atención! Cuide su seguridad. 1. Lea el manual atentamente antes de utilizar el aparato. 2. Consérvelo cerca para futura referencia. COMPONENTES A UTILIZAR 1. Archivos de intalación 2. Cable de comunicación de datos RS-232 3. PC Intel Pentium compatible con el puerto COM RS-232. 4. Llave dinamométrica digital con soporte de comunicación de datos Atención: 1. El soporte de comunicación de datos solamente lo incluyen ciertos modelos. Comprobar el modelo y sus espacificaciones antes de utilizarlo. 2. No insertar el cable de comunicación de datos a la llave si no posee la función de comunicación de datos. COMPATIBIDAD 1. Puerto COM RS-232 2. Microsoft XP / 2000 1. INSTALACIÓN 1. Entrar en la siguiente página para descargar los archivos: https://www.egamaster.com/techdownloads/Uploader.zip 2. Pulsar el archivo setup.exe para instalar el programa RS-232.
Page 51
3.Seguir las siguientes indicaciones durante la instalación: 4. Pulsar OK. 5. Pulsar el icono señalado para proceder a su instalación. En caso de necesitar cambiar el directorio de instalación del programa, pulsar Change directory.
Page 52
6. Pulsar Continue para continuar con la instalación. 7. Esperar a que el programa finalice su instalación. 8. Completado.
Page 53
2. INSTRUCCIONES DE USO 1. Arrancar el programa. Aparecerá la siguiente pantalla. 2. Pulsar Aceptar. 3. Conectar el cable de comunicación a la llave dinamométrica y al puerto RS-232 COM del ordenador. 4. Cambiar el modo de operación de la llave al modo “send” ( incluido en el manual de instrucciones de la llave). 5. Dentro del programa, primeramente seleccionar correctamente el No del puerto COM y pulsar Port Open.
Page 54
6. Después, seleccionar la ubicación en la que se van a guardar los datos tomados. 7. Pulsar OK. 8. Finalmente, pulsar Upload para trasmitir los valores de par grabados al ordenador. 9. Los valores de par grabados son los mostrados en la columna DATA y son guardados como archi- vo *.csv. Utilizar Microsoft Excel para visualizar dicho archivo.
Page 56
DATA COMMUNICATION TUTORIAL SAFETY INSTRUCTIONS ¡Attention! Be careful. 1. Please read this manual completely. 2. Keep it nearby for future reference. COMPONENTS 1. Installation files. 2. RS-232 Data Communication Cable 3. Intel Petium PC compatible with RS-232 COM port. 4. Digital torque wrench with communication function support. Atention: 1. Communication function is only included on some models. Check the model and the specifications before using the function. 2. Do not insert the plug of communication cable into the torque wrench which does not support communication function. COMPATIBILITY 1. RS-232 COM Port 2. Microsoft XP / 2000 1. INSTALLATION 1. Enter the following page to download the files: https://www.egamaster.com/techdownloads/Uploader.zip 2. In the CD root directory, run the setup.exe file to install the RS-232 program.
Page 57
3. Follow the instructions during the installation. 4. Press OK. 5. Press the marked icon to continue the installation. If you need to change the installation directory, press Change directory button.
Page 58
6. Press Continue to continue the installation. 7. Wait to finish the installation. 8. Completed. 2. OPERATING INSTRUCTIONS 1. Run the program. See the following display. 2. Press Aceptar.
Page 59
3. Connect the communication cable into the torque wrench and the port COM RS-232 of the PC. 4. Change the wrench operation mode to “send” mode ( included in the operations instruction of the torque wrench). 5. In RS-232 program, first select correctly the No. Com Port and press Port Open.
Page 60
6. Then, select the path file for saving the recorded datas. 7. Press OK. 8. Finally, press Upload to send the torque values to the PC. 9. The recorded torque values are those shown in the DATA column and are saved as a *.csv file. Use Microsoft Excel to view that file.
Page 62
TUTORIEL SUR LA COMMUNICATION DE DONNÉES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Attention ! Prenez soin de votre sécurité. 1. Lisez attentivement le manuel avant d’utiliser l’appareil. 2. Gardez-le à proximité pour référence future. COMPOSANTS À UTILISER 1. Fichiers d’installation. 2. Câble de communication de données RS-232. 3. PC Intel Pentium compatible avec le port COM RS-232. 4. Clé dynamométrique numérique avec prise en charge de la communication de données. Attention : 1. La prise en charge de la communication de données n’est fournie que par certains modèles. Vérifiez le modèle et ses spécifications avant utilisation. 2. N’insérez pas le câble de communication de données dans la clé si elle ne dispose pas de la fonction de communication de données. COMPATIBILITÉ 1. Port COM RS-232 2. Microsoft XP / 2000 1. INSTALLATION 1. Entrez dans la page suivante pour télécharger les fichiers : https://www.egamaster.com/techdownloads/Uploader.zip 2. Cliquez sur le fichier setup.exe pour installer le programme RS-232.
Page 63
3. Suivez les instructions ci-dessous lors de l’installation : 4. Presser OK. 5. Appuyez sur l’icône indiquée pour procéder à son installation. Si vous devez changer le répertoire d’installation du programme, cliquez sur Changer de répertoire.
Page 64
6. Appuyez sur Continuer pour continuer l’installation. 7. Attendez que le programme termine son installation. 8. Complété. 2. MODE D’EMPLOI 1. Démarrez le programme. L’écran suivant va apparaitre.
Page 65
2. Appuyez sur Accepter. 3. Connectez le câble de communication à la clé dynamométrique et au port COM RS-232 de l’ordinateur. 4. Changez le mode de fonctionnement de la clé en mode «envoyer» (inclus dans le manuel d’instructions de la clé). 5. Dans le programme, sélectionnez d’abord correctement le numéro de port COM et appuyez sur Port Open.
Page 66
6. Ensuite, sélectionnez l’emplacement où les données collectées seront enregistrées. 7. Appuyer sur OK. 8. Enfin, appuyez sur Upload pour transmettre les valeurs de couple enregistrées à l’ordinateur. 9. Les valeurs de couple enregistrées sont celles indiquées dans la colonne DATA et sont enregis- trées sous forme de fichier *.csv. Utilisez Microsoft Excel pour afficher ledit fichier.
Page 68
TUTORIAL DE CALIBRACIÓN ONLINE http://www.egamaster.com/techdownloads/RS232.rar Entrar en la página Abrir el documento RAR e instalar el programa en el ordenador, haciendo doble “clic” sobre el archivo setup.exe.
Page 70
Posteriormente es necesario preparar los datos de calibración de la llave y el tester, se trata de 3 puntos: 1. Se calculan para la llave el 20%, 60% y 100% del rango de torsión máximo y 2. Se realiza el ensayo para obtener los valores del tester. 3. En el ensayo con un peso determinado se llega al valor introducido en la llave y se apuntan ambos valores. Ver ejemplo en la imagen siguiente: Ejemplo de datos de ensayo: % DEL MÁXIMO DE LLAVE TESTER TORSIÓN 48.6 91.8 100% Se calculan para la llave el 20%, 60% y 100% del rango de torsión máximo y se realiza el ensayo para obtener los valores del tester.
Page 71
portátiles pueden variar, se puede verificar el número en el panel de control). Posteriormente se debe pulsar “Port Open”.
Page 72
Elegir el sentido de calibración para generar los parámetros correspondientes al número de serie a derechas o a izquierdas: Cw: Sentido de las agujas del reloj CC: contrario al sentido de las agujas del reloj. Elegir los dígitos que aparecerán después de la coma a partir de la calibración (verificar cuantos dígitos hay actualmente para evitar un posible error). Posteriormente pulsar Get y aparecerán los parámetros.
Page 73
Conectarse a la página web http://www.caliexpert.com e introducir el nombre de usuario y contraseña y pulsar Login: Login ID: Webcalibration Password: Webcalibration@gl Posteriormente introducir el País, Marca y Número de serie de la llave y pulsar Next> > . El número de serie de la llave se puede encontrar en la misma llave. Introducir los parámetros generados por el programa en el apartado de “parameters” de la página web y pulsar Next> > .
Page 74
Introducir los datos del ensayo y pulsar en Generate, al introducir los datos con decimales, asegurarse que son puntos “.” ya que al introducirlos con comas “,” puede llevar a error. Aparecen así nuevos datos de calibración. % DEL MÁXIMO DE LLAVE TESTER TORSIÓN 48.6 91.8 100%...
Page 75
Introducir los nuevos parámetros generados por la página en el RS232ParaWriter en la columna de “new parameters” y pulsar Write y aparecerá en la pantalla “Reading”. Cuando desaparezca la palabra anterior de la pantalla hay que apagar y encender la llave para grabar los datos. Realizar el mismo procedimiento para el otro sentido de calibración.
Page 76
Al terminar la calibración Pulsar End para cerrar el programa. INSTRUCCIONES DEL CABLE USB PARA LLAVE DINAMOMÉTRICA En el cd, ir a la carpeta USB_driver para instalar los drivers del cable: Instalar drivers del cable. Con el cable desconectado:...
Page 77
Una vez conectado el cable, botón derecho en el icono de Windows y seleccionar Administrador de dispositivos:...
Page 78
El cable conectado aparecerá como en la imagen. El COM (en este caso COM3) indica el puerto que hay que seleccionar en el programa para abrir:...
Page 79
ONLINE CALIBRATION TUTORIAL Go to http://www.egamaster.com/techdownloads/RS232.rar Open the RAR file and install RS232 ParaWriter in your PC, double-clicking on the file setup.exe.
Page 81
Then, it is necessary to prepare the wrench’s calibration data and the tester. This process consists of 3 points: 1. Calculate the wrench’s 20%, 60% and 100% maximum torsion range and 2. Do a testing to obtain the tester’s values. 3. In the testing with a determined weight, get the wrench’s value and write it down. Please see the next image as example: Example of test data: % OF MAXIMUM TORQUE WRENCH TESTER TORQUE 48.6 91.8 100% 20%, 60% and 100% of the maximum torque range are calculated for the torque wrench and the test is carried out to obtain the values of the tester.
Page 82
you can verify this number in the control screen). Please press “Port open”.
Page 83
Choose the calibration direction to generate the parameters corresponding to the right or left- hand serial number: Cw: Clockwise CC: Counter-clockwise Choose the digits that will appear after the comma from the calibration (verify how many digits there already are in order to avoid a possible error). Then, click Get and the parameters will show up.
Page 84
Go to http://www.caliexpert.com enter Login ID and Passwrd, then click the Login button. Login ID: Webcalibration Password: Webcalibration@gl Then insert country, Brand name and Wrench serial number and click Next> > . The serial number of wrench can be found in the wrench. Model Max. Serial number torque number Enter the parameters generated by the program in the “parameters” section of the website and click Next> > .
Page 85
Enter test data and click on generate, new calibration parameters will show up. When the data values are decimal it is necessary to use points “.”because it can give an error to enter values with comma “,”. % OF MAXIMUM TORQUE WRENCH TESTER TORQUE 48.6 91.8 100%...
Page 86
Copy the new parameters from website and paste it to RS232ParaWriter`s new parameters column, please click “Write” button and the Reading label will appeared. When Reading label vanishing, it is necessary re-start (turn off and turn on again) the wrench, then the new parameters has been successfully uptated to wrench. Please proceed with the same procedure once again for the other calibration direction .
Page 87
After finishing the calibration, please click “End” button to close RS232ParaWriter. USB CABLE INSTRUCTIONS FOR TORQUE WRENCH Apart from installing the program from the CD, it is needed to install the drivers of the USB cable. Proceed as follow:...
Page 88
Install the drivers following the included instructions: After installing the drivers, connect the USB cable and enter the Windows device manager: Right click on start menu → Select Device Manager:...
Page 89
The USB cable will be identified as shown in picture. The port that must be selected at the Uploader software must be the one identified with the COM label (in the case of the picture would be port 3 (COM3)):...
Page 90
TUTORIEL D’ÉTALONNAGE EN LIGNE Aller à http://www.egamaster.com/techdownloads/RS232.rar Ouvrez le fichier RAR et installez RS232 ParaWriter sur votre PC, en double-cliquant sur le fichier setup.exe.
Page 92
Ensuite, il est nécessaire de préparer les données d’étalonnage de la clé et le testeur. Ce processus se compose de 3 points : 1. Calculez la plage de torsion maximale de 20%, 60% et 100% de la clé et 2. Faites un test pour obtenir les valeurs du testeur. 3. Lors du test avec un poids déterminé, obtenez la valeur de la clé et notez-la. Veuillez voir l’image suivante comme exemple : Exemple de données de test : % DU COUPLE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE TESTEUR MAXIMUM 48.6 91.8 100% 20%, 60% et 100% de la plage de couple maximum sont calculés pour la clé dynamométrique et le test est effectué...
Page 93
il peut différer selon les ordinateurs portables, vous pouvez vérifier ce numéro dans l’écran de contrôle). Veuillez appuyer sur “Port open”.
Page 94
Choisissez la direction d’étalonnage pour générer les paramètres correspondant au numéro de série droit ou gauche: Cw: sens horaire CC: sens antihoraire Choisissez les chiffres qui apparaîtront après la virgule de l’étalonnage (vérifiez combien de chiffres il y a déjà afin d’éviter une éventuelle erreur). Ensuite, cliquez sur Obtenir et les paramètres s’afficheront.
Page 95
Allez sur http://www.caliexpert.com, saisissez l’identifiant de connexion et le mot de passe, puis cliquez sur le bouton Connexion. ID de connexion: Webcalibration Mot de passe: Webcalibration @ gl Insérez ensuite le pays, le nom de marque et le numéro de série de la clé et cliquez sur Suivant >>. Le numéro de série de la clé se trouve dans la clé. Model Max. Serial number torque number...
Page 96
Entrez les paramètres générés par le programme dans la section «paramètres» du site Web et cliquez sur Next> . Entrez les données de test et cliquez sur générer, de nouveaux paramètres d’étalonnage s’afficheront. Lorsque les valeurs des données sont décimales, il est nécessaire d’utiliser des points «.» Car cela peut donner une erreur lors de la saisie des valeurs avec une virgule “,”. % DU COUPLE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE TESTEUR MAXIMUM 48.6 91.8 100%...
Page 97
Copiez les nouveaux paramètres du site Web et collez-les dans la nouvelle colonne de paramètres de RS232ParaWriter, veuillez cliquer sur le bouton «Ecrire» et l’étiquette de lecture apparaîtra. Lorsque la lecture de l’étiquette disparaît, il est nécessaire de redémarrer (éteindre et rallumer) la clé, puis les nouveaux paramètres ont été mis à jour avec succès à la clé.
Page 98
Veuillez recommencer la même procédure pour l’autre sens d’étalonnage. Une fois l’étalonnage terminé, veuillez cliquer sur le bouton «Fin» pour fermer l’enregistreur RS232. INSTRUCTIONS DE CÂBLE USB POUR CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE Outre l’installation du programme à partir du CD, il est nécessaire d’installer les pilotes du câble USB. Procédez comme suit :...
Page 99
Installez les pilotes en suivant les instructions fournies : Après avoir installé les pilotes, connectez le câble USB et entrez dans le gestionnaire de périphériques Windows : Faites un clic droit sur le start menu → Sélectionnez Device Manager :...
Page 100
Le câble USB sera identifié comme indiqué sur l’image. Le port qui doit être sélectionné sur le logiciel Uploader doit être celui identifié avec l’étiquette COM (dans le cas de l’image serait le port 3 (COM3)):...