Télécharger Imprimer la page

schmalz SCTMc Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour SCTMc:

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
Mini terminal compact SCTMc
WWW.SCHMALZ.COM
FR · 30.30.01.02107 · 01 · 09/22

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour schmalz SCTMc

  • Page 1 Notice d’utilisation Mini terminal compact SCTMc WWW.SCHMALZ.COM FR · 30.30.01.02107 · 01 · 09/22...
  • Page 2 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites lé- gales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société...
  • Page 3 4 Données techniques .............................  14 Paramètres généraux.........................  14 Caractéristiques mécaniques...................... 14 4.2.1 Données de performance......................  14 4.2.2 Dimensions du SCTMc ...................... 15 4.2.3 Dimensions du SCTMc-MP.....................  16 5 Transport et entreposage .......................... 17 Contrôle de la livraison ........................ 17 Réutilisation de l’emballage ...................... 17 6 Installation ..............................
  • Page 4 Sommaire 9 Pièces de rechange et d’usure, accessoires.................... 27 Pièces de rechange et d’usure...................... 27 Accessoires............................ 27 10 Mise hors service et recyclage ........................ 28 10.1 Élimination du mini terminal compact.....................  28 10.2 Matériaux utilisés.......................... 28 11 Déclarations de conformité..........................  29 4 / 30 FR ·...
  • Page 5 1 Informations importantes 1   Informations importantes 1.1   Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom « Schmalz » dans le présent docu- ment. Le document contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases de fonctionnement du produit :...
  • Page 6 1 Informations importantes 1.4   Plaque signalétique Les plaques signalétiques (1) et (2) sont raccordées à demeure au Terminal et doivent être toujours bien li- sibles. La plaque signalétique (1) comprend les données suivantes : • Désignation, y compris code de configuration individuel (terminal « XY », éjecteur « AAA ») La plaque signalétique (2) comprend les données suivantes : •...
  • Page 7 1 Informations importantes 1.5   Symboles Ce symbole indique des informations utiles et importantes. ü Ce symbole indique une condition devant être remplie avant toute manipulation. 4 Ce symbole indique une manipulation à effectuer. ð Ce symbole indique le résultat d’une manipulation. Les manipulations qui comprennent plusieurs étapes sont numérotées : 1.
  • Page 8 Le respect des données techniques et des consignes de montage et d’exploitation qui figurent dans cette notice fait partie de l’utilisation conforme. 2.2   Utilisation non conforme Schmalz décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme du SCTM. Les types d’utilisation suivants sont notamment considérés comme non conformes : •...
  • Page 9 4 En cas de fuite, contrôler les raccords et les conduites et éliminer les fuites 4 Porter une protection auditive 2.6   Modifications du produit Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle : 1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré.
  • Page 10 3   Description du produit 3.1   Description du mini terminal compact Le mini terminal compact SCTMc de Schmalz, abrégé en SCTMc, est une unité compacte de plusieurs géné- rateurs de vide, lesdits éjecteurs. Grâce à la composition modulaire, jusqu’à 16 éjecteurs peuvent être pilo- tés et configurés individuellement.
  • Page 11 3 Description du produit La commande Aspiration permet d’activer ou de désactiver la buse de Venturi de l’éjecteur : • Avec la variante NO (position ouverte, normally open), la buse de Venturi est désactivée en présence du signal Aspiration. • Avec la variante NC (position fermée, normally closed), la buse de Venturi est activée en présence du signal Aspiration.
  • Page 12 3.3   Variantes et code produit La désignation d’article du SCTM est composée d’un code produit qui décrit le nombre d’éjecteurs instal- lés et leurs propriétés exactes. Le code produit SCTM (ladite configuration système), par ex. SCTMc-MP-6-XY-2AAF-2AB0-2AAH se com- pose comme suit : Caractéristique...
  • Page 13 3.4   Composants du mini terminal compact 4 trous de fixation oblongs 2 plaques terminales Plaque signalétique 1 Mini éjecteur compact SCTMc 5.1 Connexion électrique M8, 6 pôles Élément de commande et d’affichage 5.2 Connexion électrique JST, 5 pôles En option : interface raccord d’air compri- Raccord d’air comprimé...
  • Page 14 4 Données techniques 4   Données techniques 4.1   Paramètres généraux Paramètre Variante Symbole Valeur limite Remarque min. optimale max. Température de 0°C — 50°C — service Température de -10°C — 60°C — stockage Humidité de l’air 10 %hr — 85 %hr Sans condensat Type de protec- —...
  • Page 15 4 Données techniques 4.2.2   Dimensions du SCTMc G1(d1) G2(d2) 79,9 96,1 42,9 65,8 74,4 31,5 37,8+(n*12,5) 56,8+(n*12,5) 12,5 45,8+(n*12,5) 32,5 Toutes les dimensions sont en millimètres [mm]. La lettre « n » représente le nombre de rondelles d’éjecteurs montées dans le terminal. Le poids d’un terminal s’élève à : •...
  • Page 16 4 Données techniques 4.2.3   Dimensions du SCTMc-MP G1(d1) G2(d2) 79,9 96,1 42,9 66,5 — 31,5 38,5+(n*12,5) 56,8+(n*12,5) 12,5 45,8+(n*12,5) 32,5 Toutes les dimensions sont en millimètres [mm]. La lettre « n » représente le nombre de rondelles d’éjecteurs montées dans le terminal. La variante MP en contient 7 au maximum.
  • Page 17 1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiate- ment signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. 5.2   Réutilisation de l’emballage Le produit est livré...
  • Page 18 6 Installation 6   Installation 6.1   Consignes d’installation PRUDENCE Installation ou entretien non conforme Dommages corporels ou matériels 4 Avant d’installer le dispositif et avant d’effectuer toute opération de maintenance, mettre le produit hors tension et le protéger contre toute remise en marche indési- rable ! Pour garantir une installation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes : 1.
  • Page 19 6 Installation 4 En option, des profilés DIN peuvent être fixés sur les orifices pour le montage. 6.3   Raccord pneumatique PRUDENCE Air comprimé ou vide au niveau de l’œil Blessure oculaire grave 4 Porter des lunettes de protection 4 Ne pas regarder dans les orifices d’air comprimé 4 Ne pas regarder dans la direction du jet d’air du silencieux 4 Ne pas regarder dans les orifices de vide, p. ex.
  • Page 20 6 Installation 6.4   Raccorder l’air comprimé et le vide Raccord d’air comprimé, 1 pour 9 ron- Raccord de vide, 1 par rondelle d’éjecteur delles d’éjecteur (marquage 1) (marquage 2) En option : raccord d’air comprimé, 1 par rondelle d’éjecteur (marquage 1) Le raccord d’air comprimé, avec connecteur 8/6 ou filetage 1/8", est marqué avec le chiffre 1 sur la ron- delle d’éjecteur.
  • Page 21 6 Installation 4 Raccorder le tuyau d'air comprimé pour le soufflage externe (raccord avec l’identifiant A1) et régler le débit volumétrique de l’air de soufflage sur la vis de réglage (2). 6.6   Raccord électrique REMARQUE Modification des signaux de sortie lors du démarrage ou lors du branchement du connecteur enfichable Dommages corporels ou matériels 4 Seul le personnel spécialisé...
  • Page 22 (SP2) ou IO-link gris Entrée de signal « Soufflage » — / OUT2 rose Non occupé / sortie analogique en cas d’utilisation d’un câble de raccordement Schmalz avec la référence d’article 21.04.05.00488 (voir Accessoires) 22 / 30 FR · 30.30.01.02107 · 01 · 09/22...
  • Page 23 6 Installation 6.6.2   Variante avec raccord Multipol (MP) Le raccord électrique alimente l’éjecteur en tension et communique avec la commande de la machine rac- cordée en amont par le biais de sorties définies. Raccorder les éjecteurs à l’interface Multipol ü Le client fournit le nombre adéquat de câbles de raccordement. ü...
  • Page 24 6 Installation Affectation des broches pour le connecteur D-Sub 25 broches Pin 1 Pin 13 Pin 14 Pin 25 SUB-D 25 broches Emplacement éjecteur Broche Fonction tous V+ (24 V) Entrée aspiration Entrée soufflage Sortie H2 Entrée aspiration Entrée soufflage Sortie H2 Entrée aspiration Entrée soufflage Sortie H2...
  • Page 25 7 Fonctionnement 7   Fonctionnement 7.1   Préparations générales AVERTISSEMENT Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac Dommages physiques ou matériels ! 4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres. 4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides, des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents.
  • Page 26 8 Garantie 8   Garantie Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livrai- son. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales livrées par notre entreprise. Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 27 9 Pièces de rechange et d’usure, accessoires 9   Pièces de rechange et d’usure, accessoires 9.1   Pièces de rechange et d’usure Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme 4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et en particulier les dispositifs de sécurité.
  • Page 28 10 Mise hors service et recyclage 10   Mise hors service et recyclage 10.1   Élimination du mini terminal compact 1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors service définitive. 2. Veuillez respecter les directives nationales et les obligations légales en vigueur relatives à la réduc- tion et au recyclage des déchets.
  • Page 29 11.2   Conformité UKCA Le fabricant Schmalz confirme que le produit décrit dans la présente notice d’utilisation répond aux régle- mentations légales britanniques en vigueur suivantes : 2008...
  • Page 30 À votre service dans le monde entier Automation par le vide Manipulation WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...