Page 2
Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites lé- gales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société...
Sommaire Sommaire 1 Informations importantes .......................... 5 Remarque concernant l’utilisation du présent document .............. 5 La documentation technique fait partie du produit ................. 5 Symboles............................... 5 Marque déposée .......................... 6 2 Consignes de sécurité fondamentales ...................... 7 Utilisation conforme.......................... 7 Utilisation non conforme ........................
Page 4
Sommaire Modifier le débit volumétrique de l’air de soufflage de l’éjecteur.......... 58 Transfert de données de dispositif via NFC.................. 58 10 Entretien................................ 60 10.1 Consignes de sécurité ........................ 60 10.2 Remplacement du silencieux...................... 60 10.3 Remplacement des tamis clipsables.................... 60 10.4 Nettoyage du terminal compact.......................
1 Informations importantes 1 Informations importantes 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom « Schmalz » dans le présent docu- ment. Le document contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases de fonctionnement du produit :...
1 Informations importantes 1.4 Marque déposée EtherCAT® est une marque déposée et une technologie brevetée agréée par la société Beckhoff Automa- tion GmbH, en Allemagne. PROFINET® est une marque déposée de PROFIBUS and PROFINET International (PI). EtherNet/IP est une marque déposée de la société ODVA, Inc. 6 / 68 FR ·...
Toute autre utilisation est exclue par le fabricant et est considérée comme non conforme. 2.2 Utilisation non conforme Schmalz décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme du . Les types d’utilisation suivants sont notamment considérés comme non conformes : •...
Page 8
2 Consignes de sécurité fondamentales AVERTISSEMENT Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac Dommages physiques ou matériels ! 4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres. 4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides, des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents.
2 Consignes de sécurité fondamentales 2.5 Qualification du personnel Un personnel non qualifié n’est pas en mesure de reconnaître les risques et est, de ce fait, exposé à des dangers accrus ! L’exploitant doit s’assurer des points suivants : • Le personnel doit être chargé des activités décrites dans la présente notice d’utilisation.
3.1 Description du terminal compact Exemple avec 9 éjecteurs Le Schmalz est une unité compacte de plusieurs générateurs de vide appelés éjecteurs. Grâce à la composi- tion modulaire, jusqu’à 16 éjecteurs peuvent être pilotés et configurés individuellement. Il permet ainsi de manipuler différentes pièces avec un seul système de vide simultanément et indépendamment les unes des autres.
3 Description du produit L’alimentation en air comprimé peut être raccordée de manière centralisée pour tous les éjecteurs. En guise d’alternative, l’alimentation en air comprimé est également possible séparément pour chaque éjec- teur. La commande Aspiration permet d’activer ou de désactiver la buse de Venturi de l’éjecteur : •...
Page 12
3 Description du produit Le code type SCTMi (configuration du système) par ex. SCTMi-EIP-11112222-33334444-P-0-VI00 se compose ainsi : Module bus Éjecteurs 1-8 Éjecteurs Avec ou sans Module com- Code interne 9-16 connexion pneuma- plémentaire tique SCTMi-EIP 12345678 12345678 P ou X...
3 Description du produit 3.5 Éléments d’affichage du module bus Zone du mo- Sym- Signification Description dule bus bole Position de l’antenne NFC Position optimale pour la connexion à un transpondeur NFC Module bus Significa- État Description PROFINET tion Tension du éteint Aucune tension du capteur capteur...
Page 15
3 Description du produit Module bus Significa- État Description EtherNet/IP tion Tension du éteint Aucune tension du capteur capteur vert Tension du capteur correcte clignote- Tension du capteur incorrecte ment vert Tension de éteint Aucune tension de l’actionneur l’actionneur vert Tension de l’actionneur correcte clignote- Tension de l’actionneur incorrecte...
Page 16
3 Description du produit Module bus Significa- État Description EtherCAT tion Tension du éteint Aucune tension du capteur capteur vert Tension du capteur correcte clignote- Tension du capteur incorrecte ment vert Tension de éteint Aucune tension de l’actionneur l’actionneur vert Tension de l’actionneur correcte clignote- Tension de l’actionneur incorrecte...
3 Description du produit 3.6 Éléments d’affichage et de commande de l’éjecteur La touche (6) FONCTIONNEMENT MANUEL permet de commuter l’éjecteur en mode de fonctionnement manuel. Les informations suivantes sont affichées par le biais de barres LED et de 4 LED : Éjecteur Pos.
4 Données techniques 4 Données techniques 4.1 Conditions de fonctionnement et de stockage Fluide de fonctionnement Air ou gaz neutre Filtrage 5 µm Huilé ou non huilé Qualité de l’air comprimé classe 3-3-3 selon ISO 8573-1 Pression de service (pression de 3 à 6 bars (optimal : 4 à 5 bars) débit) Pression d’accumulation max.
4 Données techniques Type m(g) SCTMi (2) 22,5 FI G1/8 FI G1/4 FE M12x1 SCTMi (3) 22,5 FI G1/8 FI G1/4 FE M12x1 SCTMi (4) 22,5 FI G1/8 FI G1/4 FE M12x1 1120 SCTMi (5) 22,5 FI G1/8 FI G1/4 FE M12x1 1330 SCTMi (6)
5 Interfaces 5 Interfaces 5.1 Ethernet industriel L’interface Ethernet industriel permet de piloter l’ensemble du , de régler tous les paramètres et de mettre à disposition une multitude de données de mesure et d’analyse. Selon la version, le protocole pour PROFINET, EtherNet/IP ou EtherCAT est pris en charge. 5.2 Données de processus Les données de processus cycliques permettent de piloter les éjecteurs et d’obtenir des informations ac- tuelles du .
Page 24
5 Interfaces Errors of Control Unit [ro] BYTE [1] Error Control Unit Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Bit 0 Internal error: data corruption Bit 1 Internal error: bus fault Bit 2 Primary voltage too low Bit 3...
5 Interfaces Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Bit 0 S01 : Aspiration éjecteur #1 Bit 1 B01 : Soufflage éjecteur #1 Bit 2 S02 : Aspiration éjecteur #2 Bit 3 B02 : Soufflage éjecteur #2 Bit 4 S03 : Aspiration éjecteur #3...
Page 27
5 Interfaces Les paramètres portant le complément [part of processdata] sont disponibles en supplément automati- quement dans l’échange cyclique de données de processus. Afin d’accéder aux données de paramètres via Ethernet/IP, un objet (également nommé 'classe'), une ins- tance et un attribut doivent être indiqués dans le protocole de communication « Common-Industrial-Pro- tocol »...
Page 28
5 Interfaces Données de dispositif Offset Index Description Type Length [Byte] (Dec) (Hex) 0x0010 Device Vendor Name char 0x0011 Vendor Text char 0x0012 Product Name char 0x0014 Product Text char 0x0015 Serial Number char 0x0016 HW-Revision char 0x0017 FW-Revision char 0x0018 Application specific tag char...
• Une autre possibilité est la communication par le biais de l’application de commande et de service « Schmalz ControlRoom ». Pour cela, non seule- ment un accès en lecture seule est possible, mais les paramètres du dispositif peuvent également être écrits de manière active via NFC.
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs 6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs 6.1 Vue d’ensemble des fonctions Le dispositif se compose essentiellement du module bus et de 1 à 16 éjecteurs. Les fonctions peuvent soit concerner le module bus, soit les différents éjecteurs. Indépendamment des éjecteurs, le module bus dispose des fonctions générales suivantes : •...
Page 31
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs • Numéro de série (Serial Number) • Version du matériel et du firmware (Hardware Revision) • ID de dispositif unique et propriétés du dispositif (Unique Device ID) • Référence d’article et niveau de développement (Article number, Article re- vision) •...
Page 32
NFC Web Link System Configuration (at delivery) Index Datatyp char uint8 Length 64 Byte Access read/write read only Value range Cf. 3.1.1 Désignation de l’éjecteur Default value https://mypro- duct.schmalz.com/#/ Unit 32 / 68 FR · 30.30.01.01598 · 03 · 12/22...
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs EEPROM 6.3 Localisation spécifique à l’utilisateur Pour l’enregistrement d’informations relatives à l’application, les paramètres suivants sont disponibles : • Identifiant du lieu de montage • Désignation du lieu de stockage • Marquage du matériel sur le schéma de câblage •...
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs Parameter Off- 2 (0x0002) Description System command – triggers special features of the device Index Datatyp uint8 Length 1 Byte Access write only Value range 0x82 : Reset device parameters to factory defaults 0xA5 : Calibrate vacuum sensor of all ejectors 0xA7 : Reset erasable counters in all ejectors 0xA8 : Reset voltage min/max...
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs Le firmware actuel des éjecteurs au moment de la livraison est enregistré sur le module bus. Lors du dé- marrage du dispositif, le module bus exécute une mise à jour du firmware des éjecteurs disponible lorsque le firmware des éjecteurs correspond à...
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs • Mise à disposition d’évènements IO-link (évènements IO-link des dispositifs IO-link raccordés au master) Les données collectées ici peuvent être utilisées pour le contrôle de l’énergie et des processus (EPC) du sys- tème.
Page 37
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs Mesurer le temps d’évacuation t0 et t1 Vide [mbar] Aspiration Temps [s] MARCHE Le temps d’évacuation t0 est défini comme le temps (en ms) commençant au début d’un cycle d’aspira- tion, lancé par la commande « aspiration MARCHE », jusqu’à ce que le seuil de commutation H2 soit at- teint.
Page 38
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs Value range 0...15: 0 … 65535 16: 0 … 1048560 Default value Unit 0.1 Nl EEPROM Mesurer une fuite Le système mesure les fuites « Leakage rate for ejectors » 0x00A0 (en tant que chute du vide par unité- temps, en mbar/s) après que la fonction économie d’énergie a interrompu l’aspiration en raison de l’at- teinte du point de commutation H1.
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs Parameter Off- 515 (0x0203) Description System vacuum for ejectors Index Index 0…15 corresponds to ejector #1…#16 Datatyp uint16 Length 32 Byte Access read only Value range 0 … 999 Default value Unit mbar EEPROM Vide maximal atteint...
Page 40
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs Extended Device Status 0x008A, Event Category Paramètre 138 (0x008A) Description Extended Device Status – Event Category Byte 1+2: Event Category of current device status Access read only Value range 0x10 : Device is operation properly 0x21 : Warning, low 0x22 : Warning, high 0x41 : Critical condition, low...
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs État NFC (0x008B) Ce paramètre permet de déterminer l’état actuel du transfert de données NFC. Paramètre Off- 139 (0x008B) Description NFC Status Index Datatyp uint8 Length 1 Byte Access read only Value range 0x00: data valid, write finished successfully 0x23: write failed: write access locked 0x30: write failed: parameter(s) out of range...
Page 42
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs Les évènements de « Condition Monitoring » (pilotage contrôlé) du module bus sont actualisés en perma- nence, indépendamment du cycle d’aspiration, et reflètent les valeurs actuelles des tensions d’alimenta- tion et des pressions du système. Les valeurs mesurées du pilotage contrôlé, qui correspondent aux temps d’évacuation t0 et t1 ainsi qu’au niveau de fuite, sont toujours réinitialisées au début de l’aspiration et actualisées au moment où...
Page 43
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs Vide [mbar] Aspiration Temps MARCHE Surveillance du temps d’évacuation Si le temps d’évacuation mesuré t1 (de H2 à H1) dépasse la valeur préréglée, l’avertissement du pilotage contrôlé « Evacuation time longer than t-1 » est émis et le voyant d’état du système passe au jaune. Surveillance de fuites La régulation de fonctionnement surveille la chute du vide dans un certain laps de temps (mbar/s).
Page 44
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs Fuite L > valeur autorisée Vide H1-10% Temps L’éjecteur continue immédiatement à aspirer si la fuite est supérieure à la valeur. L’éjecteur commute sur l’aspiration permanente après le deuxième dépassement de la valeur de fuite admissible. L’avertissement du pilotage contrôlé...
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs En cas de sous-tension, les vannes ne sont plus commandées et les éjecteurs se mettent dans leur position initiale : • Les éjecteurs NO commutent dans l’état Aspiration. • Les éjecteurs NC commutent dans l’état Pneumatique ARRÊT. Si l’éjecteur est en mode de fonctionnement manuel, ce mode est quitté.
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs Access read/write Value range 998 >= H1 >= (H2+h1) (H1-H2) >= h1 > 10 Default value Unit mbar EEPROM Paramètre Off- 102 (0x0066) 103 (0x0067) Description Setpoint H2 for ejectors Hysteresis h2 for ejectors Index Index 0…15 corresponds to ejector #1…#16 Datatyp...
Page 47
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs Les modes de fonctionnement suivants peuvent être sélectionnés pour la fonction de régulation : Aucune régulation (aspiration permanente), H1 en mode hystérèse L’éjecteur aspire en permanence à puissance maximale. L’évaluation du point de commutation pour H1 est effectuée en mode hystérèse (mode deux points). Le mode hystérèse représente un commutateur à...
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs 6.8.3 Fonction de soufflage (0x006E) Paramètre Off- 110 (0x006E) Description Blow-mode for ejectors Index Index 0…15 corresponds to ejector #1…#16 Datatyp uint8 Length 16 Byte Access read/write Value range 0x00 = externally controlled blow-off 0x01 = internally controlled blow-off –...
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs 6.8.5 Régler la fuite admissible (0x006C) La fuite admissible est réglée en mbar/s. La fuite est mesurée après l’interruption de l’aspiration par la fonction économie d’énergie une fois le point de commutation H1 atteint. Paramètre Description Fuite admissible...
6 Fonctions du terminal compact et des éjecteurs Parameter Off- 143 (0x008F) 144 (0x0090) Description Erasable vacuum-on counter for ejector Erasable valve operating counter for ejector Index Index 0…15 corresponds to ejector #1…#16 Datatyp uint32 Length 64 Byte Access read only Value range 0 …...
1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiate- ment signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. 7.2 Réutilisation de l’emballage Le produit est livré...
8 Installation 8 Installation 8.1 Consignes d’installation PRUDENCE Installation ou entretien non conforme Dommages corporels ou matériels 4 Avant d’installer le dispositif et avant d’effectuer toute opération de maintenance, mettre le produit hors tension et le protéger contre toute remise en marche indési- rable ! Pour garantir une installation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes : 1.
8 Installation Position Description Couple de serrage max. Raccord électrique M12-L pour alimentation électrique. Signalé sur le Serrage à la main module bus par X03. Raccord d’air comprimé G1/4 2 Nm Raccord électrique M12-D pour port Ethernet X02 (straight [1:1]) Serrage à la main Raccord électrique M12-D pour port Ethernet X01 (crossover [x]) Serrage à...
8 Installation PRUDENCE Nuisances sonores dues à une mauvaise installation du branchement de pression ou du branchement de vide Lésions auditives 4 Corriger l’installation. 4 Porter une protection auditive. Pour garantir le parfait fonctionnement et la longévité des éjecteurs du terminal compact, utilisez unique- ment de l’air comprimé...
8 Installation 8.5 Raccord électrique REMARQUE Modification des signaux de sortie lors du démarrage ou lors du branchement du connecteur enfichable Dommages corporels ou matériels 4 Seul le personnel spécialisé capable d’estimer les impacts de modifications de signaux sur l’intégralité de l’installation est autorisé à prendre en charge le raccordement élec- trique.
Masse capteur noir Tension d’alimentation de l’action- neur gris Terre de fonction en cas d’utilisation d’un câble de raccordement Schmalz (voir Accessoires) 8.7 Affectation des broches, douille M12 codée D pour Ethernet industriel Douille M12-D Broche Symbole Filetage 8.8 Consignes de mise en service Pour le fonctionnement du terminal compact, l’alimentation électrique ainsi qu’au moins un câble de...
9 Fonctionnement 9 Fonctionnement 9.1 Étalonner le capteur de vide Il est recommandé de calibrer le capteur une fois celui-ci monté, car le capteur de vide interne est sujet à des variations liées au type de construction. Pour calibrer le capteur de vide, le circuit de vide du système doit être ouvert vers l’atmosphère.
9 Fonctionnement Activer Aspiration en fonctionnement manuel : ü Les LED Aspiration et Soufflage clignotent. 4 Presser la touche FONCTIONNEMENT MANUEL de l’éjecteur. ð L’éjecteur commence à aspirer. ð La LED Aspiration est allumée et la LED Soufflage clignote. Activer le Soufflage en fonctionnement manuel : ü...
Page 59
9 Fonctionnement ü Utilisez un périphérique de lecture ou d’écriture comme par exemple un smartphone ou une ta- blette avec fonction NFC activée. 1. Aligner le périphérique de lecture le plus parallèle possible par rapport à la face supérieure du ter- minal compact.
4 Utiliser le terminal compact uniquement avec un silencieux et des tamis clipsables. Sans consulter la société Schmalz au préalable, les travaux de maintenance ou les réparations qui sortent du cadre des activités décrites ici ne doivent pas être réalisés par l’exploitant du produit.
10 Entretien 10.4 Nettoyage du terminal compact 1. N’utiliser en aucun cas des produits nettoyants agressifs tels que de l’alcool industriel, de l'essence de lavage ou des diluants. Utiliser uniquement des produits nettoyants dont le pH est compris entre 7 et 12. 2.
11 Pièces de rechange et d’usure, accessoires 11 Pièces de rechange et d’usure, accessoires 11.1 Pièces de rechange et d’usure Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme 4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et en particulier les dispositifs de sécurité.
12 Dépannage 12 Dépannage 12.1 Aide en cas de pannes Panne Cause possible Solution 4 Contrôler le raccord électrique et Aucune communication Pas de raccord électrique correct l’affectation des broches 4 Contrôler la configuration du sys- Aucune configuration appropriée de la commande en amont tème de commande 4 Vérifier si GSD est approprié...
Page 64
12 Dépannage Code d’er- Panne Cause possible Solution reur Bit 0 Erreur interne EE- La tension de service a été 1. Réinitialiser les réglages d’usine. PROM coupée trop rapidement 2. Installer un jeu de données va- après la modification de pa- lide avec Engineering Tool.
13 Mise hors service et recyclage 13 Mise hors service et recyclage 13.1 Élimination du terminal compact 1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors service définitive. 2. Respecter les directives nationales et les obligations légales en vigueur relatives à la réduction et au recyclage des déchets.
14 Déclarations de conformité 14 Déclarations de conformité 14.1 Déclaration de conformité UE Le fabricant Schmalz confirme que le produit décrit dans la présente notice d’utilisation répond aux direc- tives de l’Union européenne en vigueur suivantes : 2014/30/CE Compatibilité électromagnétique 2011/65/CE Directive RoHS Les normes harmonisées suivantes ont été...
À votre service dans le monde entier Automation par le vide Manipulation WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/fr/systemes-de-manuten- tion J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...