Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Fonte 11-14 AE MANUALE PER L’INSTALLAZIONE L’USO E LA MANUTENZIONE INSTANT GAS WATER HEATER INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL CHAUFFE-BAIN INSTANTANE A GAZ MANUEL POUR L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ESQUENTADOR INSTANTÂNEO A GÁS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO O USO E A MANUTENÇÃO ØYEBLIKKELIG VARMTVANNSBEREDER GASS...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA VARNING ADVERTENCIA Questo libretto contiene dati ed informazio- De uppgifter och information som anges i Este manual contiene datos e informacio- ni destinati sia all’utente che all’installatore. denna handbok är riktade både till använ- nes destinados tanto al usuario como al Nello specifico l’utente deve porre attenzione ai ca- daren och till installatören.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZE GENERALI E SICUREZZE pag. PUESTA EN MARCHA pag. CONSIGLI UTILI 3. a Funcionamiento pag. CARATTERISTICHE TECNICHE pag. 3. b Uso del aparato pag. 1. a Dati Tecnici pag. MANTENIMIENTO pag. INSTALLAZIONE pag. 4.
Page 5
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com Scheda prodotto Fonte 11 AE Fonte 14 AE Classe di efficienza energetica di riscaldamento dell’acqua Profilo di carico dichiarato Efficienza energetica di riscaldamento dell’acqua ηwh 73,8 76,9 Consumo giornaliero di combustibile...
Page 6
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com 2.g Evacuazione dei prodotti della combustione lavorazione. Collegare lo scaldabagno alla tubazione gas dell’im- pianto interno e inserire a monte dell’apparecchio un rubinetto per la Gli scaldabagni sono di tipo B11BS, quindi equipaggiati di un dispo- intercettazione e l’apertura gas.
Page 7
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com 3.a Funzionamento II – SOSTITUZIONE DEGLI INIETTORI DEL BRUCIATORE Gli scaldabagni sono apparecchi a gas per la produzione istantanea - Svitare le viti che tengono in posizione la fiamma pilota (fig. 10) - Svitare il dado di fissaggio del bruciatore (fig.
Page 8
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com Con il selettore di temperatura ruotato completamente a sinistra, si ottiene la massima erogazione di acqua, con lo stesso girato com- pletamente a destra, si ottiene la minima erogazione d’acqua. La messa fuori servizio dell’apparecchio si ottiene ruotando la mano- ●...
Page 9
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com ANOMALIE CAUSE RIMEDI non vi è presenza di scintilla - batteria esaurita - sostituire - cavo elettrico dell’elettrodo staccato - inserire - scheda elettronica guasta - verificare, sostituire - non vi è sufficiente pressione di acqua - intervenire sull’impianto per garantire la pres- sione ruotare il selettore tutto a destra - membrana guasta...
Page 10
Water filter to insert in the water valve pipe fitting. shall be disposed of in an environmentally friendly way; ensur- ing that the majority of the product is fully recycled. 1. TECHNICAL CHARACTERISTICS 1.a Technical Datai Fonte 11 AE Fonte 14 AE kcal/h kcal/h Nominal power usage 18.9...
Page 11
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com Product datasheet - Description Fonte 11 AE Fonte 14 AE Water heating energy efficiency class Declared load profile Water heating energy efficiency class ηwh 73,8 76,9 Daily fuel consumption Qfuel...
Page 12
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com The fitting of devices to a chimney or flue pipe must occur via a When initially installing the device qualified persons must perform smoke channel. Smoke channels must be connected to a chimney the following tests: or a smoke channel in the same or adjacent area to where the device - Check that the internal and external parts of the gas supplying...
Page 13
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com 3.a Function - Remount the diffuser attaching it to the upper hole - Remount the pilot flame The water heater is used for the production of instant hot water. The removal of hot water can be preformed by multiple taps.
Page 14
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com The device is built to function with normal water pressure; in addition a temperature selector B is also supplied. Rotate the knob completely to the left to obtain the maximum water output or completely to the right for the minimum water output. ●...
Page 15
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEM CAUSE SOLUTIONS There is no spark - exhausted battery - substitute - electrical cable of device is disconnected - insert - electrical card is broken - test, substitute - there isn’t sufficient water pressure - repair the device to guarantee pressure, rota- te the selector knob all the way to the right - the membrane is broken...
Page 16
être emporté dans un centre de collecte des déchets. n. 1 filtre à eau à insérer dans le raccord d’entrée de la vanne de l’eau. 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.a Données Techniques Fonte 11 AE Fonte 14 AE kcal/h kcal/h Puissance utile nominale 18,9 16.273...
Page 17
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com Fiche produit - Description Fonte 11 AE Fonte 14 AE Classe d'efficacité énergétique du chauffage de l’eau Profil de charge déclaré Efficacité énergétique du chauffage de l’eau ηwh 73,8 76,9 Consommation journalière de combustible...
Page 18
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com 2.g Évacuation des produits de la combustion d’effectuer l’installation de l’appareil il est opportun de souffler dans la conduite de gaz afin d’éliminer d’éventuels résidus d’usinage. Les chauffe-eau sont de type B11BS, par conséquent équipés d’un Raccorder le chauffe-bain au tuyau de gaz de l’installation interne dispositif de contrôle de l’évacuation des fumées.
Page 19
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com 3.MISE EN SERVICE (Fig.17) Avant de toute opération vérifier que l’alimentation gaz à l’appareil est fermée. A = économiseur gaz et allumé/éteint I – REMPLACEMENT DE L’INJECTEUR VEILLEUSE ● - débrancher le tube de la veilleuse (fig. 8) position éteint - enlever l’injecteur de la veilleuse gaz au minimum...
Page 20
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com de 60 secondes, le détecteur de flamme, en reconnaissant l’absen- c déplacer vers le haut le couvercle dans le but de le libérer des ce de la flamme interrompt le flux de gaz et met l’appareil dans la crochets supérieurs et latéraux position de blocage.
Page 21
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com ANOMALIES CAUSES REMÈDES Pas de présence d’étincelle - batterie épuisée - remplacer - câble électrique du électrode débranché - insérer - fiche électronique en panne - vérifier, remplacer - pression insuffisante de l’eau - intervenir sur l’installation pour garantir la pression tourner le sélecteur complètement à...
Page 22
1 ud. filtro de agua que habrá que insertar en el racor de entrada del agua. 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.a Datos Técnicos Fonte 11 AE Fonte 14 AE kcal/h kcal/h Potencia útil nominal 18,9 16.273...
Page 23
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com Ficha de producto - Descripción Fonte 11 AE Fonte 14 AE Clase de eficiencia energética de calentamiento del agua Perfil de carga declarado Eficiencia energética de calentamiento del agua ηwh...
Page 24
ESPAÑOL All manuals and user guides at all-guides.com Para evacuar los productos de combustión consultar las normativas Conectar el calentador al tubo del gas de la instalación interior e introducir antes del aparato una llave para interceptar y abrir el gas. vigentes.
Page 25
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com 3.a Funcionamiento - Desatornille la tuerca de fijación del quemador (fig. 11) - Desatornille los tornillos que fijan la rampa de inyectores (fig. 12) Los calentadores son aparatos a gas para producir instantáneamen- - Extraiga la rampa de inyectores te agua caliente.
Page 26
ESPAÑOL All manuals and user guides at all-guides.com tamente a la derecha, se obtiene el mínimo caudal de agua. El apagado del calentador se realiza girando el botón A en la posi- ● ción ( OFF). Cuando se prevén largos periodos en los que no se utilice el calen- tador, cerrar la llave de gas o en caso de alimentación a G.L.P.
Page 27
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com ANOMALÍAS CAUSAS SOLUCIONES no hay la presencia de la chispa - batería agotada - sustituir - cable eléctrico del electrodo desconectado - introducir - tarjeta electrónica averiada - controlar, sustituir - no hay suficiente presión de agua - intervenir en la instalación para garantizar la pre- sión, o girar el selector todo hacia la derecha...
Page 28
1 filtro de água a ser inserido na união de entrada da válvula de água. 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.a Dados Técnicos Fonte 11 AE Fonte 14 AE kcal/h kcal/h Potência útil nominal 18.9...
Page 29
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com Ficha do produto - Descrição Fonte 11 AE Fonte 14 AE Classe de eficiência energética de aquecimento de água Perfil de carga declarado Eficiência energética de aquecimento de água ηwh...
Page 30
PORTUGUÊS All manuals and user guides at all-guides.com 2.g Evacuação dos produtos da combustão gás do sistema interno e inserir uma torneira para a interceptação e a abertura do gás a montante do aparelho. Os esquentadores instantâneos são de tipo B11BS, logo, equipados Os aquecedores instantâneos que funcionam com G.L.P.
Page 31
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com 3.a Funcionamento II – SUBSTITUIÇÃO DOS INJECTORES DO QUEIMADOR quente pode ser efectuada por uma ou várias torneiras. - Soltar os parafusos que mantêm a chama piloto na posição (fig. 10) Quando é...
Page 32
PORTUGUÊS All manuals and user guides at all-guides.com A colocação fora de serviço do aparelho é obtida girando-se o ● manípulo A para a posição ( OFF) disco cheio. Quando são previstos longos períodos de não utilização do esquen- tador instantâneo fechar a torneira do gás ou, no caso de alimen- tação com GLP, a válvula (torneira) da botija.
Page 33
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com ANOMALIAS CAUSAS SOLUÇÕES Não há presença de faísca - Bateria descarregada - Substituir - Cabo eléctrico do eléctrodo desligado - Inserir - Placa electrónica defeituosa - Verificar, substituir - Não há suficiente pressão da água - Intervir no sistema para garantir a pressão girar o selector totalmente para a direita - Membrana defeituosa...
Page 34
Ved avsluttet driftstid skal produktet ikke kastes som restavfall n. 1 vannfilter som legges inn i vannventilens inngangsko- men leveres inn til et senter for kildesortering. blingsstykke. 1. TEKNISKE EGENSKAPER 1.a Tekniske data Fonte 11 AE Fonte 14 AE kcal/h kcal/h Nominell brukskraft 18,9 16.273...
Page 35
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com Produktblad - Beskrivelse Fonte 11 AE Fonte 14 AE Klasse for energieffektivitet ved oppvarming av vann Erklært belastningsprofil Energieffektivitet ved oppvarming av vann ηwh 73,8 76,9 Daglig forbruk av drivstoff...
Page 36
NORSK All manuals and user guides at all-guides.com - Kontrollen av den indre og den ytre tetningen av anlegget som dsdyktige over tid for normale mekaniske belastninger, for varmen tilfører gassen; og virkningen av forbrenningsproduktene og deres eventuelle kon- - Justeringen av gassens strøningshastighet i henhold til kraften dens.
Page 37
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com 3.a Drift - Koble fra mikrobryterens kabler - Skill sammensetningen av vannventilen/gassventilen Varmtvannsberederne er gassapparater for øyeblikkelig produksjon - Trekk ut den store fjæren og sammensetningen av modulasjon- av varmt vann. Opptak av varmt vann kan gjøres av en eller flere sventilen/liten fjær (fig.
Page 38
NORSK All manuals and user guides at all-guides.com 4.b Feil: årsaker og løsninger I tilfelle feil på tenningselektroden vil gasstrømmen avbrytes, og der- med oppstår situasjonen med Positiv Sikkerhet. For at varmtvannsberederen skal fungere bra, for å forlenge dens le- vetid og for at den alltid skal fungere under optimale sikkerhetsforhold, Apparatene er konstruert for å...
Page 39
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com FEIL ÅRSAKER LØNINGER Ingen gnist tilstede - Tomt batteri - Skifte ut - Elektrisk kabel til elektrode frakoblet - Legge inn - Feil på elektronisk kort - Kontrollere, skifte ut - Det er ikke tilstrekklig trykk på...
Page 40
2 st. reglage som ska fixeras på kontrollpanelen efter installatio- hushållsavfall, utan ska lämnas in till miljöstation. nen. 1 st. vattenfilter som ska sättas in på vattenventilens inloppsan- slutning. 1. TEKNISK BESKRIVNING 1.a Tekniska specifikationer Fonte 11 AE Fonte 14 AE kcal/h kcal/h Nominell uteffekt 18,9 16.273 23,7 20.374...
Page 41
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com Produktdatablad - Beskrivning Fonte 11 AE Fonte 14 AE Energieffektivitetsklass för uppvärmning av vattnet Deklarerad lastprofil Energieffektivitet för uppvärmning av vattnet ηwh 73,8 76,9 Daglig bränsleförbrukning Qfuel 8,542 16,214 Årlig bränsleförbrukning Ljudeffektnivå...
Page 42
SVENSKA All manuals and user guides at all-guides.com gelmässigt för att garantera säkerheten för personer och omgivnin- Apparaten kopplas till skorstenen eller till skorstensröret med hjälp gen intill. av rökrör. Rökrören ska vara kopplade till skorstenen eller till skor- Följ rådande lagstiftning. stensröret i samma rum som apparaten är installerad i, eller som Inför apparatens första idriftsättning ska yrkesmässigt kvalificerade högst i det angränsande rummet.
Page 43
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com 3.a Funktion III – BYTE AV MODULERINGSVENTILEN Dessa varmvattenberedare är gasdrivna apparater för snabb - Lossa på låsmuttern för kallvatteninloppet på värmeväxlaren uppvärmning till varmt vatten. Varmt vatten kan erhållas från en eller - Skruva loss de 4 skruvarna (B) på...
Page 44
SVENSKA All manuals and user guides at all-guides.com tenflöde medan i läget helt åt höger erhålls minimalt vattenflöde. ● Maskinen sätts ur drift genom att vrida reglaget A i läget ( OFF) med full skiva. När varmvattenberedaren inte ska användas på en lång tid framöver ska du stänga av gaskranen eller ventilen (kranen) på...
Page 45
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com ORSAKER ÅTGÄRDER Ingen gnista tänds - batteriet är slut - byt ut - frånskiljd elkabel på elektrodtändningen - sätt in - fel på det elektroniska kortet - kontrollera, byt ut - för lågt vattentryck - ingrip på...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Misure in mm B (Ø) Measures in mm Mesures en mm Medidas en mm Medidas em mm Mål i mm Mått i mm Fig. 4 Fig. 1 Fig. 5 Fig. 2 Fig. 3 acqua Fig.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Termostato fumi Flue gas thermostat Thermostat fumées Termóstato humos Termóstato fumos Termostat avgass Termostat rökgaser Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 15 Fig.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com...