Télécharger Imprimer la page
OHAUS SHHSMPDG Manuel D'instructions
OHAUS SHHSMPDG Manuel D'instructions

OHAUS SHHSMPDG Manuel D'instructions

Agitateur de microplaques

Publicité

Liens rapides

Shaker Orbital SHHSMPDG
Instruction Manual
1.888.610.7664
www.calcert.com
15
10
20
5
25
0
30
EN
ES
E
N
FR
DE
IT
CZ
DA
NL
HU
PL
PT
SV
KR
CN
sales@calcert.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour OHAUS SHHSMPDG

  • Page 1 Shaker Orbital SHHSMPDG Instruction Manual 1.888.610.7664 www.calcert.com sales@calcert.com...
  • Page 2 Microplate Shaker EN-1 Table of Contents INTRODUCTION ............................2 1.1. Safety Information .......................... 2 1.2. Intended Use ..........................2 1.3. Package Contents .......................... 2 1.4. Installation ............................3 1.5. Overview ............................3 1.6. Control Panel ..........................4 OPERATION ............................. 5 Operation Instruction ........................
  • Page 3 DO NOT operate the unit if it shows signs of electrical or mechanical damage. Earth Ground – Protective Conductor Terminal. Alternating Current 1.2. Intended Use The Ohaus shaker is intended for general laboratory use. Safety cannot be guaranteed if used outside of the intended use. 1.3. Package Contents •...
  • Page 4 Be sure the power switch is in the off position. The Ohaus High Speed Microplate Shaker comes with a connector plug that is inserted into the IEC connector on the back of the unit first, and then it can be plugged into a properly grounded outlet. The 120v unit plugs into a 120 volt, 50/60 Hz source.
  • Page 5 EN-4 Microplate Shaker 1.6. Control Panel The front panel of the High Speed Microplate Shaker contains all the switches, controls and displays needed to operate the unit. A. On/off rocker switch: turns main power on/off. B. Speed display: Displays the speed of the shaker. C.
  • Page 6 Microplate Shaker EN-5 2 OPERATION 2.1 Operation Instruction For how to operate, please follow the following instructions. • Flip up the four quick release latches which will release top tray from the 4 posts. DO NOT USE without both top and bottom tray foam in place. •...
  • Page 7 (DO NOT place on bench mat). abnormally If problem persists, please contact your OHAUS representative for repair. 3.2 Service Information If the troubleshooting section does not resolve or describe your problem, contact your authorized OHAUS nearest you. Serial Number: __________________________ Date of Purchase:...
  • Page 8 Microplate Shaker EN-7 5 COMPLIANCE Compliance to the following standards is indicated by the corresponding mark on the product. Mark Standard This product complies with the applicable harmonized standards of EU Directives 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) and 2014/35/EU (LVD). The EU Declaration This product complies with the EU Directive 2012/19/EU (WEEE).
  • Page 9 FCC Supplier Declaration of Conformity Unintentional Radiator per 47CFR Part B Trade Name: OHAUS CORPORATION Model or Family identification: SHHSMPDG FCC Compliance Statement: Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Page 10 OHAUS products are warranted against defects in materials and workmanship from the date of delivery through the duration of the warranty period. During the warranty period OHAUS will repair, or, at its option, replace any component(s) that proves to be defective at no charge, provided that the product is returned, freight prepaid, to OHAUS.
  • Page 11 Agitador de microplacas ES-1 Tabla de contenido INTRODUCCIÓN ............................2 1.1. Información de seguridad ....................... 2 1.2. Uso previsto ........................... 2 1.3. Contenido del paquete ........................3 1.4. Instalación ............................3 1.5. Visión general ..........................4 1.6. Panel de contro ..........................5 OPERACIÓN ............................
  • Page 12 NO haga funcionar la unidad si muestra signos de daños eléctricos o mecánicos. Conexión a tierra - Terminal del conductor de protección Corriente alterna 1.2. Uso previsto El agitador Ohaus está diseñado para uso general en laboratorio. La seguridad no puede garantizarse si se usa fuera del uso previsto. 1.888.610.7664 www.calcert.com...
  • Page 13 Importante: Elija el espacio en su banco donde se alojará el agitador de microplacas de alta velocidad de Ohaus. Debido a la cantidad de energía disipada, la unidad se mantiene en su banco de laboratorio con 12 pies de goma (ventosas). La unidad es MUY difícil de retirar de la superficie de trabajo y debe hacerse con precaución.
  • Page 14 ES-4 Agitador de microplacas 1.5. Visión general Modelo: SHHSMPDG Controles: Ver sección 1.6. Dimensiones totales (L x W x H): 15.5 x 12 x 12.8” (39.4 x 30.5 x 32.5cm) Dimensiones de la bandeja (L x W ): 12.25 x 11” (31.1 x 27.9cm)
  • Page 15 Agitador de microplacas ES-5 1.6. Panel de control El panel frontal del agitador de microplacas de alta velocidad contiene todos los interruptores, controles y pantallas necesarios para operar la unidad. A. Interruptor basculante de encendido/apagado: Enciende y apaga la alimentación principal. B.
  • Page 16 ES-6 Agitador de microplacas 2 OPERACIÓN 2.1 Instrucciones de operación Para saber cómo operar, siga las siguientes instrucciones. • Levante los cuatro cierres rápidos que liberarán la bandeja superior de los cuatro postes. NO UTILIZAR sin la espuma de la bandeja superior e inferior en su lugar. •...
  • Page 17 ES-7 3 MANTENIMIENTO El agitador de microplacas de alta velocidad de Ohaus está construido para un servicio largo, sin problemas y fiable. No requiere lubricación ni otro tipo de mantenimiento técnico del usuario. No necesita mantenimiento por parte del usuario más allá de mantener las superficies limpias. La unidad debe recibir los cuidados que normalmente se requieren para cualquier aparato eléctrico.
  • Page 18 ES-8 Agitador de microplacas 4 DATOS TÉCNICOS Condiciones ambientales Condiciones de operación: Sólo para uso en interiores. Temperatura: 4 a 40° C (39,2 a 104° F) Humedad: 20% a 80% de humedad relativa, sin condensación Altitud: 0 a 6.562 pies (2000 M) sobre el nivel del mar Almacenamiento no operativo: Temperatura: -20 a 65°...
  • Page 19 Los productos Ohaus están garantizados contra defectos en los materiales y mano de obra desde la fecha de entrega y hasta que termine el período de garantía. Durante el período de garantía, Ohaus reparará, o si procede, reemplazará sin coste alguno cualquier componente o componentes que resulten ser defectuosos, siempre y cuando se devuelva el producto a Ohaus con los gastos de envío...
  • Page 20 Agitateur de microplaques FR-1 Table des matières INTRODUCTION ............................2 1.1. Information sur la sécurité ......................2 1.2. Utilisation conforme ........................2 1.3. Contenu du paquet ......................... 3 1.4. Installation ............................3 1.5. Aperçu ............................4 1.6. Panneau de contrôle ........................5 FONCTIONNEMENT ..........................
  • Page 21 Terre - Borne du conducteur de protection Courant alternatif 1.2. Utilisation conforme Le shaker Ohaus est destiné à un usage général en laboratoire. La sécurité ne peut être garantie si elle est utilisée en dehors de l'utilisation prévue. 1.888.610.7664 www.calcert.com...
  • Page 22 Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt. L'agitateur de microplaques à haute vitesse Ohaus est livré avec une fiche de connexion qui est d'abord insérée dans le connecteur IEC à l'arrière de l'appareil, puis il peut être branché dans une prise correctement mise à...
  • Page 23 FR-4 Agitateur de microplaques 1.5. Aperçu Modèle: SHHSMPDG Contrôles: Voir section 1.6 Dimensions hors tout (L x l x h): 15.5 x 12 x 12.8” (39.4 x 30.5 x 32.5cm) Dimensions du plateau (L x l): 12.25 x 11” (31.1 x 27.9cm)
  • Page 24 Agitateur de microplaques FR-5 1.6. Panneau de contrôle Le panneau avant de l'agitateur de microplaques à haute capacité contient tous les interrupteurs, les commandes et les affichages nécessaires au fonctionnement de l'appareil. A. Interrupteur à bascule marche/arrêt: Permet d'allumer et d'éteindre l'alimentation principale. B.
  • Page 25 FR-6 Agitateur de microplaques 2 FONCTIONNEMENT 2.1 Instruction d'utilisation Pour savoir comment utiliser, veuillez suivre les instructions suivantes. • Relevez les quatre loquets à dégagement rapide qui libéreront le plateau supérieur des quatre poteaux. NE PAS UTILISER sans que la mousse du plateau supérieur et du plateau inférieur ne soit en place. •...
  • Page 26 FR-7 3 ENTRETIEN L'agitateur de microplaques à haute vitesse de Ohaus est construit pour un service long, sans problème et fiable. Aucune lubrification ou autre maintenance technique n'est nécessaire. Il ne nécessite aucun entretien de la part de l'utilisateur, si ce n'est de garder les surfaces propres. L'appareil doit être entretenu comme tout autre appareil électrique.
  • Page 27 FR-8 Agitateur de microplaques Catégorie d'installation II et degré de pollution 2 conformément à la norme IEC 664. 5 CONFORMITÉ La conformité aux normes suivantes est indiquée par le symbole correspondant sur le produit. Symbole Norme Ce produit est conforme aux normes harmonisées correspondantes des Directives de l’UE 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) et 2014/35/EU (LVD).
  • Page 28 FR-9 GARANTIE LIMITÉE Les produits Ohaus sont garantis contre les défaillances dans les matériels et la fabrication à partir de la date de livraison jusqu’à la couverture entière de la période de garantie. Pendant la période de garantie, Ohaus réparera gratuitement, selon son appréciation ou remplacera tous les composants défectueux, à...
  • Page 29 Mikrotiterplatten-Schüttler DE-1 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ............................2 1.1. Sicherheitsinformation ........................2 1.2. Verwendungszweck ........................2 1.3. Paket-Inhalt ............................ 3 1.4. Aufstellung ............................3 1.5. Überblick ............................4 1.6. Steuertafel ............................5 BETRIEB ..............................6 Bedienungsanleitung ........................6 Pulszeit ............................6 WARTUNG ............................... 7 Fehlerbehebung ..........................
  • Page 30 Allgemeine Gefährdung Gefahr durch Stromschlag Angaben zur Sicherheit Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie den Ohaus High Speed Microplate Shaker in Betrieb nehmen. WARNUNG: Verwenden Sie den Ohaus High Speed Microplate Shaker nicht in einer gefährlichen Atmosphäre oder mit gefährlichen Materialien, für die das Gerät nicht konzipiert wurde.
  • Page 31 Bedienungsanleitung 1.4. Aufstellung Wichtig: Wählen Sie den Platz auf Ihrer Werkbank, an dem der Ohaus High Speed Microplate Shaker aufgestellt werden soll. Aufgrund der Menge der abgegebenen Energie wird das Gerät mit 12 Gummifüßen (Saugnäpfen) auf Ihrem Labortisch gehalten. Das Gerät lässt sich nur sehr schwer von der Arbeitsfläche entfernen und sollte mit Vorsicht behandelt werden.
  • Page 32 DE-4 Mikrotiterplatten-Schüttler 1.5. Überblick Modell: SHHSMPDG Kontrollen: Siehe Abschnitt 1.6 Außenabmessungen (L x B x H): 15,5 x 12 x 12,8" (39,4 x 30,5 x 32,5cm) Abmessungen des Tabletts (L x B ): 12,25 x 11" (31,1 x 27,9cm) Elektrisch:...
  • Page 33 Mikrotiterplatten-Schüttler DE-5 1.6. Steuertafel Die Steuertafel des High Speed Microplate Shaker enthält alle Schalter, Bedienelemente und Anzeigen, die zum Betrieb des Geräts erforderlich sind. A. Ein/Aus-Wippschalter: Schaltet die Hauptstromversorgung ein/aus. B. Geschwindigkeitsanzeige: Schaltet das Gerät ein/aus: Zeigt die Geschwindigkeit des Schüttlers an. C.
  • Page 34 DE-6 Mikrotiterplatten-Schüttler 2 BETRIEB 2.1 Bedienungsanleitung Befolgen Sie zur Bedienung die folgenden Anweisungen. • Klappen Sie die vier Schnellverschlüsse hoch, die das obere Tray von den 4 Säulen lösen. NICHT VERWENDEN, wenn der Schaumstoff der oberen und unteren Schale nicht an ihrem Platz ist. •...
  • Page 35 DE-7 3 WARTUNG Der Ohaus High Speed Microplate Shaker ist für einen langen, problemfreien und zuverlässigen Betrieb ausgelegt. Es ist keine Ölschmierung oder andere technische Benutzer-Wartung erforderlich. Es ist keine Anwenderwartung erforderlich, abgesehen vom Reinigen der Oberflächen. Das Gerät sollte die Pflege erhalten die normalerweise für jedes elektrische Gerät erforderlich sind.
  • Page 36 DE-8 Mikrotiterplatten-Schüttler Lagerung im Nicht-Betrieb: Temperatur: -20 bis 65° C (-4 bis 149° F) Luftfeuchtigkeit: 20% bis 80% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend. Installation Kategorie II und Verschmutzungsstufe 2 in Übereinstimmung mit IEC 664. 5 EINHALTUNG Die Einhaltung der folgenden Normen wird durch die entsprechende Kennzeichnung auf dem Produkt angezeigt.
  • Page 37 Für Ohaus-Produkte gilt eine Garantie für Material- und Verarbeitungsfehler ab dem Zeitpunkt der Lieferung für die Dauer der Garantiezeit. Während der Garantiezeit repariert Ohaus alle Komponenten, die sich als defekt erweisen, oder ersetzt diese kostenlos, sofern das Produkt frachtfrei an Ohaus zurückgesandt wird.
  • Page 38 Agitatore per micropiastre IT-1 Sommario INTRODUZIONE ............................2 1.1. Informazioni sulla sicurezza ......................2 1.2. Destinazione d'uso ......................... 2 1.3. Contenuto della Confezione ......................3 1.4. Installazione ........................... 3 1.5. Panoramica ............................ 4 1.6. Pannello di controllo ........................5 FUNZIONAMENTO ..........................6 Istruzioni per l'uso ...........................
  • Page 39 NON azionare l'unità se mostra segni di danni elettrici o meccanici. Messa a terra - Morsetto conduttore di protezione Corrente alternata 1.2. Destinazione d'uso Lo shaker Ohaus è destinato all'uso generale in laboratorio. La sicurezza non può essere garantita se utilizzata al di fuori dell'uso previsto. 1.888.610.7664 www.calcert.com...
  • Page 40 Assicurarsi che l'interruttore di alimentazione sia in posizione off. L'agitatore per micropiastre ad alta velocità Ohaus è dotato di una spina di connessione che viene inserita prima nel connettore IEC sul retro dell'unità, poi può essere inserita in una presa con messa a terra.
  • Page 41 IT-4 Agitatore per micropiastre 1.5. Panoramica La Modella: SHHSMPDG Comandi: Vedere la sezione 1.6 Dimensioni totali (Lu x La x A): 15.5 x 12 x 12.8” (39.4 x 30.5 x 32.5cm) 12.25 x 11” (31.1 x 27.9cm) Dimensioni del vassoio (Lu x La):...
  • Page 42 Agitatore per micropiastre IT-5 1.6. Pannello di controllo Il pannello frontale dell'Agitatore per micropiastre ad alta velocità contiene tutti i controlli necessari per il funzionamento dell'unità. A. Interruttore a bilanciere on/off: Accende e spegne l'alimentazione principale. B. Visualizzazione della velocità: Visualizza la velocità dell'agitatore. C.
  • Page 43 IT-6 Agitatore per micropiastre 2 FUNZIONAMENTO 2.1 Istruzioni per l'uso Per come operare, seguire le seguenti istruzioni. • Sollevare le quattro chiusure a sgancio rapido che sganciano il vassoio superiore dai 4 pali. NON UTILIZZARE senza la schiuma del vassoio superiore e inferiore in posizione. •...
  • Page 44 IT-7 3 MANUTENZIONE L'Agitatore per micropiastre ad alta velocità Ohaus è costruito per un servizio lungo, senza problemi e affidabile. Non è necessaria alcuna lubrificazione o altra manutenzione tecnica da parte dell'utente. Non necessita di manutenzione da parte dell'utente oltre a mantenere pulite le superfici. L'unità deve avere la cura normalmente richiesta per qualsiasi apparecchio elettrico.
  • Page 45 IT-8 Agitatore per micropiastre 5 CONFORMITÀ La conformità ai seguenti standard è indicata dal marchio corrispondente sul prodotto. Marchio Standard Questo prodotto è conforme alle norme armonizzate applicabili delle direttive UE 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/EU (EMC) e 2014/35/UE (LVD). La dichiarazione di Questo prodotto è...
  • Page 46 Nessun'altra garanzia espressa o implicita è fornita da Ohaus Corporation. Ohaus Corporation non sarà responsabile per eventuali danni conseguenti. Poiché la legislazione sulla garanzia varia da Stato a Stato e da Paese a Paese, contattare Ohaus o il proprio rivenditore Ohaus locale per ulteriori dettagli.
  • Page 47 Třepačka mikrodestiček CZ-1 1. Bezpečná informace Bezpečnostní pokyny jsou označeny signálními slovy a výstražnými symboly. Ty ukazují bezpečnostní problémy a varování. Ignorování bezpečnostních pokynů může mít za následek zranění osob, poškození přístroje, poruchy a nesprávné výsledky. VAROVÁNÍ Před nebezpečnou situací se středním rizikem, která může mít za následek těžká zranění...
  • Page 48 Chybějící nebo spálená Podle potřeby přidejte nebo vyměňte pojistku. nezapne pojistka Pokud problém přetrvává, obraťte se na opravu na zástupce společnosti OHAUS. Jednotka je příliš Rachot nebo tikající zvuky Ujistěte se, že je zásobník pevně zajištěn. hlučná mohou znamenat uvolněný...
  • Page 49 Třepačka mikrodestiček CZ-3 4. Soulad Soulad s následujícími normami je označen odpovídající značkou na výrobku. Symbol Norma Tento produkt splňuje příslušné harmonizované normy směrnic EU 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) a 2014/35/EU (LVD). Prohlášení o shodě EU je k Tento produkt vyhovuje směrnici EU 2012/19/EU (WEEE). Tento produkt zlikvidujte v souladu s místními předpisy na sběrném místě...
  • Page 50 Microplate Shaker DK-1 1. Sikkerhedsinformation Sikkerhedsanvisninger er markerede med signalord og advarselssymboler. Disse anviser sikkerhedsproblemer og advarsler. Uagsomhed i forhold til disse tegn kan medføre personlig skade, skade på instrumentet, funktionsfejl og fejlvisning. ADVARSEL Betyder en farlig situation med medium risiko, som kan medføre alvorlige skader eller dødsfald.
  • Page 51 OHAUS -repræsentant for reparation. Enheden vibrerer Sugekopfødder Tryk hårdt ned på de fire (4) hjørner på unormalt enheden, hvilket skaber en stærk sugning til arbejdsoverfladen (IKKE placeres på bænkemåtte). Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte din OHAUS -repræsentant for reparation. 1.888.610.7664 www.calcert.com sales@calcert.com...
  • Page 52 Microplate Shaker DK-3 4. Overholdelse Overholdelse af følgende standarder er angivet med det tilsvarende mæ rke på produktet. Mæ rke Standard Dette produkt opfylder de gæ ldende harmoniserede standarder i EU-direktiver 2011/65 / EU (RoHS), 2014/30 / EU (EMC) og 2014/35 / EU (LVD). EU's Dette produkt er i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19 / EU (WEEE).
  • Page 53 Microplate Shaker NL-1 1. Veiligheidsinstructies Veiligheidsopmerkingen zijn gemarkeerd met signaalwoorden en waarschuwingssymbolen. Deze tonen veiligheidsproblemen en waarschuwingen. De veiligheidsopmerkingen negeren kan leiden tot persoonlijk letsel, schade aan het instrument, storingen en foute resultaten. WAARSCHUWING Voor een gevaarlijke situatie met een middelhoog risico, mogelijk resulterend in ernstig letsel of de dood als het niet wordt vermeden.
  • Page 54 F. Run / stop-knoppen: activeert schudden. G. Puls aan / uit-knoppen: activeert de pulsmodus. 3. Probleemoplossen In de volgende tabel staan veelvoorkomende problemen en mogelijke oorzaken en oplossingen. Neem contact op met OHAUS of uw geautoriseerde dealer als het probleem aanhoudt. Probleem Oorzaak Oplossing...
  • Page 55 Microplate Shaker NL-3 4. Naleving Naleving van de volgende normen wordt aangegeven door het overeenkomstige teken op het product. Teken Norm Dit product voldoet aan de van toepassing zijnde geharmoniseerde normen van EU- Richtlijnen 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) en 2014/35/EU (LVD). De EU- Dit product voldoet aan de EU-Richtlijnen 2012/19/EU (WEEE).
  • Page 56 Mikrolemez rázógép HU-1 1. Biztonsági utasítások A biztonsági megjegyzések figyelmeztető szavakkal és szimbólumokkal vannak ellátva. Ezek biztonsági témákra, figyelmeztetésekre utalnak. A biztonsági megjegyzések figyelmen kívül hagyása személyi sérülésekhez, a készülék sérüléséhez, hibás működéshez és helytelen eredményekhez vezet. FIGYELEM Olyan veszélyes helyzet közepes kockázattal, melyet ha nem kerülnek el, súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezethet.
  • Page 57 G. Impulzus be / ki gombok: aktiválja az impulzus üzemmódot. 3. Hibaelhárítás Az alábbi táblázat felsorolja a gyakori problémákat, a lehetséges okokat és megoldásokat. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon az OHAUS-hoz vagy a hivatalos forgalmazóhoz. Probléma Megoldás Az egység nem Hiányzik vagy kiégett a...
  • Page 58 Szabvány A termék megfelel az alábbi uniós irányelvek a rá vonatkozó harmonizált szaványainak: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) és 2014/35/EU (LVD). Az www.ohaus.com/ce cí men. A termék megfelel a 2012/19/EU (WEEE). A terméket a helyi előírások szerint az elektromos berendezések arra kijelölt gyűjtőhelyén selejtezze ki.
  • Page 59 Wytrząsarka do mikropłytek PL-1 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące bezpieczeństwa oznaczone są symbolami i słowami ostrzegawczymi. Przedstawiają one ostrzeżenia i zagadnienia dotyczące bezpieczeństwa. Zignorowanie wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do obrażeń ciała, uszkodzeń urządzenia, awarii i błędnych wyników. OSTRZEŻENIE Dla sytuacji niebezpiecznych o średnim stopniu ryzyka, których skutkiem mogą być ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
  • Page 60 F. Przyciski Run/Stop: Włączanie i wyłączanie miksowania G. Przyciski On/Off trybu pulsacyjnego: Włączanie i wyłączanie trybu pulsacyjnego 3. Rozwiązywanie problemów W poniższej tabeli wymieniono typowe problemy oraz możliwe przyczyny i rozwiązania. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z OHAUS lub autoryzowanym sprzedawcą. Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie...
  • Page 61 Wytrząsarka do mikropłytek PL-3 4. Zgodność Zgodność z poniższymi normami jest oznaczona odpowiednim znakiem na produkcie. Znak Standard Produkt ten jest zgodny z obowiązującymi normami zharmonizowanymi dyrektywami UE 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE (EMC) i 2014/35/UE (LVD). Produkt ten jest zgodny z dyrektywą UE 2012/19/UE (WEEE). Produkt należy utylizować...
  • Page 62 Agitador de microplacas PT-1 1. Instruções de segurança As notificações de segurança são destacadas com palavras de sinalização e símbolos de alerta. Elas mostram problemas de segurança e alertas. Ignorar as notas de segurança pode causar lesões corporais, danos ao instrumento, mau funcionamento e resultados falsos. ALERTA Para uma situação perigosa com risco médio, possivelmente resultando em ferimentos graves ou morte, caso não seja evitada.
  • Page 63 G. Botões de ativação / desativação do pulso: ativa o modo de pulso. 3. Solução de problemas A tabela a seguir lista problemas comuns e possíveis causas e soluções. Se o problema persistir, entre em contato com a OHAUS ou com seu revendedor autorizado. Problema Causa Solução...
  • Page 64 Agitador de microplacas PT-3 4. Conformidade A conformidade com os seguintes padrões é indicada pelo selo correspondente no produto. Selo Padrão Este produto está em conformidade com os padrões harmonizados aplicáveis das Diretivas da UE 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE (EMC) e 2014/35/EU (LVD). A Este produto está...
  • Page 65 Microplate Shaker SE-1 1. Säkerhets instruktioner Säkerhetsanvisningar är markerade med signalord och varningssymboler. Dessa visar säkerhetsproblem och varningar. Att ignorera säkerhetsanvisningarna kan leda till personskada, skada på instrumentet, fel och felaktiga resultat. VARNING För en farlig situation med medelhög risk, eventuellt resulterande i allvarliga skador eller dödsfall om den inte undviks.
  • Page 66 Enheten är alltför Rasslande eller kryssande ljud Se till att facket sitter ordentligt fast. Om bullrig kan indikera en lös skruv i problemet kvarstår, kontakta din OHAUS - magasinet representant för reparation. Enheten vibrerar Sugkoppsfötter Tryck fast ner på de fyra (4) hörnen på...
  • Page 67 Microplate Shaker SE-3 4. Godkänd Överensstämmelse med följande standarder indikeras av motsvarande märke på produkten. Beteckning Standard Denna produkt uppfyller tillämpliga harmoniserade standarder i EU-direktiv 2011/65 / EU (RoHS), 2014/30 / EU (EMC) och 2014/35 / EU (LVD). EU-försäkran om Denna produkt uppfyller EU: s direktiv 2012/19 / EU (WEEE).
  • Page 68 안전 지침 진탕기를 사용 전 사용 설명서를 모두 읽으십시오. 경고! 위험한 환경이나 장치의 용도에 부합하지 않는 위험 물질에 OHAUS 배양 진탕기를 사용하지 마십시오. 또한 제조업체가 제공하지 않았거나 권장하지 않은 액세서리와 함께 사용하거나 제조업체가 명시하지 않은 방식으로 사용하면 장치의 보호 기능이 손상될 수 있습니다.
  • Page 69 마이크로 플레이트 셰이커 KR-2 2. 제어판 고속 마이크로 진탕기의 전면 패널에는 장치를 조작하는 데 필요한 모든 조절 장치와 디스플레이가 있습니다 A. 진탕 On/off 스위치: 메인 전원 on/off. B. 속도 디스플레이: 쉐이커의 속도를 표시합니다. C. 설정 값 조절용 Up/Down 화살표. D. 시간 디스플레이: 누적된 시간 (연속 모드) 또는 남아있는 시간 (시한 모드)을 표시합니다. 디스플레이 범위는...
  • Page 70 마이크로 플레이트 셰이커 KR-3 4. 준 수 다음 표준들에 대한 준수는 제품 위에 상응하는 마크로 표시됩니다. 마크 표준 이 제품은 EU 지침 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) 과 2014/35/EU (LVD)의 HS 이 제품은 EU 지침 2012 / 19 / EU (WEEE)를 준수합니다. 전기 및 전자 장 비용으로 지정된...
  • Page 71 高速微孔板摇床 CN-1 1. 安全须知 安全提示上标有信号词和警告符号。这些显示安全问题和警告。忽视安全提示可能会导致人身伤害,仪器损 坏,故障和错误结果。 警告 对于中等风险的危险情况,若不避免,可能会导致严重的伤害或死亡。 提醒 低风险的危害情况,若不避免可能导致设备损坏、财产损失/数据丢失、轻伤或中等伤 害。 当心 关于产品的重要信息。若不避免可能导致设备损坏。 注意 关于产品的有用信息。 警告标志 一般危害 电击危害 安全须知 警告:请勿在危险的环境中使用或与本机不支持的危险材料一同使用。此外,用户应注意,如果与 制造商未提供或推荐的附件一起使用,或以制造商未指定的方式使用设备,则设备提供的保护功能 可能会受到损害。 始终在水平表面上操作设备,以获得最佳性能和最大安全性。 请勿通过托盘提起设备。 提醒!为避免电击,请通过从设备上断开电源线的连接或从墙壁插座上拔下电源来完全切断设备的 电源。在进行维护和保养之前,请先断开电源。 溢出物应及时清除。 请勿将设备浸入水中进行清洁。 如果显示有电气或机械损坏迹象,请勿操作本机。 接地–保护导体端子。 交流电 1.888.610.7664 www.calcert.com sales@calcert.com...
  • Page 72 A. 开/关 摇臂开关: 打开/关闭主电源。 B. 摇动速度显示: 显示摇床的摇动速度。 C. 摇动速度上/下箭头,设置并控制速度。 D. 时间显示: 显示累计时间(连续模式下)或剩余的时间 (定时模式)。显示范围从0到9,999分钟,增量为 每(1)秒一次,显示界面提示分钟和秒钟直至定时器达 99 分钟和59秒(99:59),然后显示屏自动显示分 钟直至9,999分钟。 E. 时间上/下箭头, 设置并控制时间 F. 运行/停止 按钮: 启动摇臂 G. 脉冲 开/关 按键: 启动脉冲模式 3. 故障排除 下表列出了常见问题以及可能的原因和补救措施。如果问题仍然存在,请联系 OHAUS 或您的授权经销商。 问题 原因 解决方案 请检查保险丝是否完好或更换保险丝。如果故 电源无法开启 保险丝故障或缺失 障未解决,请联系奥豪斯售后服务部进行维 修。 嘎嘎声或滴答声可能表明托盘...
  • Page 73 高速微孔板摇床 CN-3 4. 安规信息 该产品符合以下安规。 标志 安规 本产品符合 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) 和 2014/35/EU (LVD) 欧盟 本产品符合欧盟指令 2012/19 / EU(WEEE)。请按照当地法规在指定的电气和电 子设备收集点处置本产品。 EN 61326-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-051 UL 61010-1, UL 61010-2-051 ISO 9001 认证 管理该产品生产的管理系统已通过 ISO 9001 认证 电子信息产品有毒有害物质申明...