Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung Multi Automatik-Ladegerät BX-1(FI) Artikel Nr. 96 61 92 Instruction Manual Multi Automatic Charger 12 V BX-1(FI) Article No. 96 61 92...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Sehr geehrte Damen und Herren Das Batterieladegerät ist zum Laden von 12 V Blei-Säure- Batterien vorgesehen, die in Autos, Motorrädern und anderen Fahrzeugen verwendet werden. Das 5-Stufen Vollautomatik- Ladegerät führt alle Einstellungen für den Ladestrom und die zum Laden und Instandhalten der Batterie erforderliche Spannung selbst durch.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Übersicht | Overview Polanschlusskabel zur Pole Connection Cable for Minuspol-Schnellklemme Minus Pole Quick Clamp and und Pluspol-Schnellklemme Plus Pole Quick Clamp LED-Anzeigen LED Indication Display Netzanschlusskabel Power Cord Befestigungsöffnungen Mounting Holes Pluspol-Schnellklemme Plus Pole Quick Clamp Minuspol-Schnellklemme Minus Pole Quick Clamp Schnellsteckverbindung...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Übersicht | Overview A MODE-Wahltaste MODE Button B Lademodus 14,4 V/0,8 A für Charging Mode 14,4 V/0.8 A Batterien bis 14 Ah for Batteries up to 14 Ah C Lademodus 14,4 V/3,8 A für Charging Mode 14,4 V/3.8 A große Batterien >14 Ah bei for large batteries >...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchti- gungen die folgenden Hinweise: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Ladegerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Der Anschluss darf nur an einer 230 Volt AC/50 Hz (10/16A) Schutzkontaktsteckdose erfolgen. Ziehen Sie den Stecker von der Steckdose und trennen Sie die Schnellklemmen von der Batterie, bevor Sie das Gerät reinigen. Wenn Sie das Ladegerät nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Zusatzhinweise für Blei-Säure-Batterien Beim Laden von Blei-Säure-Batterien können explosive und gesundheitsgefährliche Gase entstehen. Laden Sie deshalb die Batterien nur in gut durchlüfteten Räumen. Vermeiden Sie offenes Feuer und Funken. Laden Sie keine anderen Batterien außer 12 V Blei-Säure- Batterien.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Zusatzhinweise für Blei-Säure-Batterien Sorgen Sie für ausreichende Belüftung! Entladene Blei-Säure- Batterien gefrieren bei extrem-niedrigen Temperaturen. Laden Sie niemals eine gefrorene Blei-Säure-Batterie! Der Wirkungsgrad einer Blei-Säure-Batterie verringert sich mit sinkenden Temperaturen. Eine vollgeladene Batterie hat z. B. bei -18°C nur noch 40%.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Safety Notes Please note the following safety notes to avoid mal- functions, damage or physical injury: Please read this manual carefully and use the charger only according to this manual. Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised for their safety by a qualified person or are briefed by the responsible person how to use the unit.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Safety Notes The unit may only be connected to a 230 V AC/50 Hz (10 / 16 A) protected socket. While the unit is not in use or before cleaning the unit, unplug from power mains and disconnect the quick clamps.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Safety Notes for Lead Acid Batteries While charging lead-acid batteries explosive or hazardous gasses can develop. For this reason charge lead-acid batteries only in well-ventilated areas. Avoid naked flames and sparks. Do not charge other batteries than 12 V lead-acid batteries. ...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Safety Notes for Lead Acid Batteries All batteries loose their charge after some time if temperature increases. Self-discharging of maintenance-free batteries is lower than discharging of common lead-acid batteries. Preferably store batteries in cool temperatures to avoid self- discharging to a minimum.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter les problèmes de dysfonctionnements, de dommages et de la santé les avertissements suivants: Lire les instructions et utiliser le chargeur qu'à la suite de ces instructions.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité Le raccordement électrique doit être effectué uniquement à travers une sortie avec mise à la terre de 230 VAC/50Hz. Tirez sur la fiche de la prise murale et débrancher les bornes de la batterie avant de le nettoyer.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Informations les Batteries plomb-acide Signes de sécurité Lorsque vous chargez les batteries au plomb peuvent être générer des gaz explosifs et dangereux pour la santé. Il est donc important recharger les batteries dans un endroit bien ventilé. Eviter les flammes et d'étincelles.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Informations les Batteries plomb-acide Signes de sécurité Assurer une ventilation adéquate! La batterie au plomb déchargée se gèle à des températures extrêmement froides. Ne jamais essayer de recharger une batterie au plomb-acide gelé. ...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni di sicurezza Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute le seguenti avvertenze: Si prega di leggere attentamente le istruzioni d’uso e di utilizzare il caricabatterie solo seguendo queste istruzioni. ...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni di sicurezza La connessione alla rete elettrica deve essere effettuata solo tramite una presa con messa a terra di 230 VAC/50Hz. Tirare la spina dalla presa elettrica e scollegare i morsetti dalla batteria prima di effettuare la pulizia dell’apparecchio.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Informazioni per Batterie a piombo-acido Durante la ricarica di batterie a piombo-acido si possono generare gas esplosivi e pericolosi per la salute. Per questo è importante ricaricare le batterie in un ambiente ben areato. Evitare fiamme e scintille.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Informazioni per Batterie a piombo-acido L’efficienza di una batteria a piombo-acido si riduce con il diminuire delle temperature. Una batteria carica ha ad esempio a -18°C solo una capacità del 40%. La maggior parte delle batterie vengono danneggiate perché sovraccaricate.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Bestimmungsgemäßer Gebrauch Vor der ersten Benutzung Packen Sie das Batterieladegerät aus und überprüfen Sie alle Teile auf evtl. Transportschäden. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial oder lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Benutzung Mithilfe der Schnellsteckverbindung (7) haben Sie die Möglichkeit das Ladegerät mit Ringklemmen zu nutzen. Ziehen Sie hierzu die Schnellsteckverbindung ausei- nander und verbinden Sie die Ringklemmen mit der Schnellsteckverbindung. Mithilfe der Befestigungsöffnungen (4) haben Sie die Möglichkeit das Ladegerät dauerhaft zu befestigen.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Benutzung Das Ladegerät bleibt im STANDBY-Modus und die LED (H) leuchtet auf, um die verkehrte Polarität bzw. Fehler anzuzeigen. Überhitzungsschutz Das Ladegerät wird von einem NTC-Regler (negativer Temperaturkoeffizient-Regler) geschützt. Wenn das Ladegerät während des Lade- vorgangs oder infolge von hoher Umge- bungstemperatur zu heiß...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Benutzung Laden einer Batterie (im Fahrzeug installiert) 1. Überprüfen Sie die Polarität der Batterie und stellen Sie fest, welcher Pol für die Erdung an das Fahrzeugchassis angeschlos- sen ist. Normalerweise ist der negative Pol geerdet. 2.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Benutzung Lademodus C für große Batterien 14,4 V/3,8 A (z. B. MF-Batterien und die meisten GEL Batterien in Fahrzeugen bei normalen Bedingungen) Batteriegröße 20 Ah Ladung zu ca. 80% in ca. 4,5 Stunden Batteriegröße 60 Ah Ladung zu ca.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Benutzung Wenn die LED (F) aufleuchtet, beginnt das Ladegerät mit dem Ladevorgang. Die LED leuchtet während der gesamten Lade- dauer und erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Sobald die Batterie voll geladen ist, leuchtet die LED (G) auf und die LED (F) erlischt.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Ladephasen...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Ladephasen Stufe 1: Die Diagnosefunktion überprüft den Batterie- Diagnose und status und erkennt die Spannung automatisch. Abhilfe Stufe 2: Laden auf 80% der Energie Ladung 1) Laden mit hoher Rate: Das Ladegerät liefert konstant einen Strom von 3,8 A, bis die Spannung 12,8 V erreicht.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Benutzung Stufe 5: Falls die Batterie geladen ist und/oder die Instandhaltungs- Klemmenspannung auf unter 12,8 V absinkt, ladung startet das Ladegerät die Instandhaltungsla- dung mit einer konstanten Stromstärke von 0,8 A, bis die Spannung 14,4 V erreicht. Die Instandhaltungsspannung wird dann unterbro- chen.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Reinigung und Lagerung Trennen Sie das Batterieladegerät immer vom Stromnetz, bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigen Sie das Batterieladegerät mit einem trockenen oder leicht befeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmit- tel und die Oberflächen nicht zu beschädigen.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten Bemessungsspannung 230 V~ AC, 50/60 Hz Ladegerätetyp 5 Stufen, vollautomatisch Geeignet für Batteriearten SLA (versiegelte Bleisäure) NASS (Flüssigelektrolyt) GEL (in den Platten absorbier- tes Gel-Elektrolyt) AGM (absorbierte Glasmatte) MF (Wartungsfrei) Ausgangsspannung 12 V Bemessungsstrom 0,6 A...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten *Rückstrom: Der Rückstrom ist die Strommenge, die das Lagegerät von der Batterie zieht, wenn das Ladegerät an die Batterie, aber das Stromkabel nicht angeschlossen ist. Dieses Ladegerät weist einen extrem kleinen Gegenstrom auf, der 0,7 Ah pro Monat entspricht (1 mA/h).
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Intended Use Before first Use Unpack the battery charger and check all parts for any damage in transit. Dispose of packaging materials or store it out of reach of children. Plastic bags etc. may become a deadly toy for children. Please read the manual completely before operating the unit.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Using With the mounting holes (4) you can easily and firmly mount the battery charge on a desired place. Use suitable screws and do not tighten the screws too much in order not to damage the suspension eyes. Attention! ...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Using The charger continues to trickle charge and automatically starts increasing power when the temperature drops. Fully controlled by internal Micro-Computer-Unit Controller (MCU), which assure a faster, powerful, reliable and smarter charging process. When charger is plugged in: - it detects the charge level of the battery and - starts charging process.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Using Charging a Battery (not connected in a vehicle) 1. Check the polarity of the battery. 2. Connect the red quick clamp (5) to the plus pole and the black quick clamp (6) to the minus pole of the battery. 3.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Using Charging Process Please read this chapter completely before operating the unit to notice and understand the glimmering/flashing status of the LEDs. 1. Insert the power plug into a wall socket. The battery charger automatically turns to STANDBY-Mode (E) and the LED light up.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Using The battery is not conductive. In this case the battery is sulphated too much. If the LEDs continue flashing for more than 30 minutes, the battery is de- fective and has to be disposed off. If the LED (F) and the LED (G) flash at intervals of more than 10 seconds, the battery discharges too quickly.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Charging Phases...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Charging Phases Step 1: The diagnostic function automatically checks Diagnosis and battery status and detects the voltage. Recovery Step 2: Charging 80% of the energy Charging 1) Charging with high rate: Charger delivers constant current of 3.8 A until the voltage reaches to 12.8 V.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Using Step 5: If the battery is loaded and/or terminal voltage Maintenance falls below 12.8 V, the charger starts a Charge maintenance charging pulse at constant 0.8 A until voltage reaches to 14.4 V. The maintenance charging is discontinued.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Technical Data Disconnect the battery charger from power mains before cleaning the unit. Clean the battery charger with a dry or lightly moistened cloth. Do not use abrasives or aggressive chemicals in order not to damage the surfaces.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Technical Data Rated Voltage 230 V~ AC, 50/60 Hz Charger Type 5 Steps fully automatic Suitable for Batteries SLA (Sealed Lead-Acid) NASS (Liquid Electrolyte) GEL (in the plates absorbed Gelatine type Electrolyte) AGM (Absorbed Glass Mate) MF (Maintenance Free) Output Nominal Voltage 12 V...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Technical Data *Back Current Drain: Back current drain is the amount of current drawn by the charger from battery, when the charger is connected to the battery, without power cord connected. This charger has extremely low back current drain which corresponds to 0.7 Ah per month (1mAIhr).
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Multi Automatik-Batterieladegerät Artikel Nr. 96 61 92 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG...