Télécharger Imprimer la page

Bticino KW4441 Notice De Montage page 4

Publicité

• Funzioni disponibili
• Verfügbare Funktionen
• Funciones disponibles
• Available functions
• Fonctions disponibles
• Beschikbare functies
- Impostazione modalità
impianto riscaldamento /
raffrescamento
- Impostazione formato
temperatura (°C / °F)
- Calibrazione temperatura
- Instelling installatie verwarmen/
koelen
- Instelling temperatuurformaat
(°C / °F)
- Afstelling temperatuur
• Il dispositivo alla prima accensione è impostato in moda- • Das Gerät wird beim ersten Einschalten auf Heizbetrieb bei • O dispositivo à primeira ligação está programado em
lità riscaldamento alla temperatura di protezione di 7 °C
• When switched off for the first time, the device is set to 7 °C • Durante el primer encendido, el dispositivo está ajustado • Для устройства при первом включении задан режим
protection temperature heating mode
• Au premier allumage, le dispositif est réglé sur la modalité
chauffage à la température de protection de 7°C.
• Nota: attendere alcuni minuti prima di verificare di nuovo la
temperatura ambiente misurata.
• Note: wait a few minutes before checking the measured
room temperature again.
• Note: attendez quelques minutes avant de vérifier à nouveau
la température ambiante mesurée.
Configuration
Configuratie
W celu konfiguracji i instalacji urządzenia oraz wszelkich innych informacji należy zapoznać się z dokumentacją, którą można
pobrać ze strony internetowej
• Caratteristiche tecniche
• Technical features
• Caractéristiques techniques
Alimentazione
Assorbimento
Sezione massima dei cavi
Temperature di funzionamento
Setpoint temperature
Tipo azionamento
Grado inquinamento
Tensione impulsiva nominale
Portata contatti
Power supply
Absorption
Maximum cable section
Operating temperature
Temperature set-point
Type of activation
Pollution level
Rated pulse voltage
Contact output
• Funções disponíveis
• Возможные функции
• Dostępne funkcje
- Heating/cooling system mode
setting
- Temperature format setting
(°C / °F)
- Temperature calibration
- Configuração da modalidade
instalação de aquecimento /
arrefecimento
- Configuração do formato da
temperatura (°C / °F)
- Calibração da temperatura
einer Schutztemperatur von 7 °C eingestellt.
en la modalidad calefacción con una temperatura de pro-
tección de 7 °C
• Bij de eerste inschakeling is het apparaat ingesteld op ver-
warming met de beschermingstemperatuur van 7 °C.
• Anmerkung: Warten Sie einige Minuten, bevor Sie die
gemessene Umgebungstemperatur erneut überprüfen.
• Nota: esperar unos minutos antes de comprobar de nuevo
la temperatura ambiente medida.
• Opmerking: wacht een aantal minuten alvorens de
gemeten omgevingstemperatuur opnieuw te verifiëren.
Configuração
Konfiguracja
• Características técnicas
• Technische Daten
• Características técnicas
• Технические характеристики
• Parametry techniczne
• Technische eigenschappen
110 – 240 Vac , 50/60Hz
2 W max
1 x 1,5mm
2
5 – 40 °C
3 – 40 °C; incrementi di 0,5 °C
1BU
2
4 kV
5(2) A
110 – 240 Vac , 50/60Hz
2 W max
1 x 1.5mm
2
5 – 40 °C
3 – 40 °C; increase of 0.5 °C
1BU
2
4 kV
5(2) A
– Réglage modalité installation
- Den Betriebsmodus Heizen oder
chauffage / climatisation
- Réglage format température
- Temperaturformat einstellen
(°C / °F)
- Calibrage température
- Temperatur kalibrieren
- Ustawianie trybu pracy systemu
- Настройка режима системы
отопления/охлаждения
- Ustawianie formatu
- Настройка формата
температуры (°C / °F)
- Kalibracja temperatury
- Калибровка температуры
Alimentation
Absorption
Section maximale des câbles
Température de fonctionnement
Réglage température
Type d'activation
Degré de pollution
Tension nominale à impulsions
Portée contacts
Speisung
Stromaufnahme
Maximaler Kabelschnitt
Betriebstemperatur
Temperatursetpoint
Betriebsweise
Verschmutzungsgrad
Impulsive Nennspannung
Kontaktleistung
4
- Ajuste modo sistema
Kühlen einstellen
- Ajuste formato temperatura
(°C / °F)
- Calibración temperatura
ogrzewania/chłodzenia
temperatury (°C / °F)
modo de aquecimento à temperatura de proteção 7 °C
отопления при защитной температуре 7 °C
• Przy pierwszym włączeniu urządzenie jest ustawione na
tryb ogrzewania przy temperaturze granicznej 7 °C
• Nota: aguarde alguns minutos antes de verificar novamente
a temperatura ambiente medida.
• Примечание: подождать несколько минут перед
следующей проверкой измеренной температуры
помещения.
• Uwaga: przed ponownym sprawdzeniem zmierzonej
temperatury pomieszczenia należy odczekać kilka
minut.
110 – 240 Vac , 50/60Hz
2 W max
1 x 1,5mm
2
5 – 40 °C
3 – 40°C ; par palier de 0,5°C
1BU
2
4 kV
5(2) A
110 – 240 Vac , 50/60Hz
2 W max.
1 x 1,5mm
2
5 – 40 °C
3 – 40 °C; in Schritten von 0,5 °C
1BU
2
4 kV
5(2) A
calefacción / refrigeración
(°C / °F)

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kg4441Km4441