Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Installation, Operation
and Maintenance Manual
For G70 Series Air Driven Diaphragm Pumps
Manuel d'installation, de fonctionnement et d'entretien
FR
Pour les pompes à diaphragme à air comprimé de série G70
Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung
DE
Für Druckluftmembranpumpen der Baureihe G70
Manuale di installazione, uso e manutenzione
IT
Per pompe pneumatiche a membrana Serie G70
Installatie-, bedienings- en onderhoudshandleiding
NL
Voor G70-serie luchtgedreven membraanpompen
Installations-, drifts- och underhållsmanual
SE
För G70-serien luftdrivna diafragmapumpar
Manual de instalación, operación y mantenimiento
ES
Para bombas de diafragma accionadas por aire de la serie G70
G70 SERIES
INDUSTRIAL AIR DRIVEN PUMP

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FLOJET G70 Serie

  • Page 1 G70 SERIES INDUSTRIAL AIR DRIVEN PUMP Installation, Operation and Maintenance Manual For G70 Series Air Driven Diaphragm Pumps Manuel d'installation, de fonctionnement et d'entretien Pour les pompes à diaphragme à air comprimé de série G70 Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung Für Druckluftmembranpumpen der Baureihe G70 Manuale di installazione, uso e manutenzione Per pompe pneumatiche a membrana Serie G70 Installatie-, bedienings- en onderhoudshandleiding...
  • Page 2 These pumps are constructed from a selection of materials suited for handling a broad range of chemicals. The ATEX safety manual applies to all Flojet G70 series pumps A hazardous situation which, if not avoided, could result in death or...
  • Page 3 The maximum process liquid temperature in the Flojet tions and seals are properly fitted to avoid leaks. Use only Flojet original parts as shown pump cannot exceed 49C (120F). Failure to follow these instructions could result in on the parts list.
  • Page 4 STEP 3 7.1 MOUNTING The Flojet G70 pump is self-priming and should be mounted in a dry and With the end caps removed. Inspect the check valve Assy. (REF: balloon #1 on exploded well-ventilated area. This pump can be mounted several feet from the view).
  • Page 5 Protection de l'ouïe period of one year after purchase by the customer for FLOJET. During this one year warranty period, FLOJET will at its option, at no charge to the customer, repair or replace this product • Trousse de premiers soins if found defecive.
  • Page 6 L'utilisateur doit veiller à ce que la température du liquide de process ne dépasse pas 49C (120F ) qui est la température maximum autorisée dans la pompe Flojet pour un fonctionnement correct . L'installation d'un dispositif de protection du capteur de tempéra- 2.0 Généralités...
  • Page 7 Liquide à l'extérieur – Utilisez un tuyau renforcé de 3/8 de pouce ID ou ½" ID ou équivalent vous que toutes les connexions et les joints sont correctement équipés pour éviter les pour la tuyauterie de décharge. fuites. Utilisez uniquement des pièces d'origine FLOJET comme indiqué sur la liste des pièces. 7.3 PLOMBERIE •...
  • Page 8 FLOJET. Pendant cette période de garantie d'un an, FLOJET effectuera à son choix, sans frais pour le client, la réparation ou le remplacement de ce produit s'il est considéré défectueux par un produit neuf ou remis à...
  • Page 9 Chemikalienspektrum geeignet sind. Das ATEX-Sicherheit- Gefahrenkategorien können Gefahrenstufen zugeordnet sein oder durch besondere shandbuch gilt für alle Flojet-Pumpen der Baureihe G70 und enthält Anleitungen für sichere Symbole die üblichen Symbole der Gefahrenstufen ersetzen. Montage, Betrieb, Inspektion und Wartung von Pumpen, die in Gefahrenbereichen oder Gefahren durch elektrischen Strom werden durch folgende Symbole angezeigt: ATEX- klassifizierten Bereichen betrieben werden.
  • Page 10 Anweisungen kann zu Explosionen, Sachschäden, schweren Verletzungen und/ cher, dass alle Anschlüsse und Dichtungen ordnungsgemäß eingebaut werden, damit oder Todesfällen führen. keine Leckagen auftreten. Verwenden Sie nur Originalteile von Flojet aus der Teileliste. • Verlassen Sie sich für die Bestimmung des Wartungsintervalls nicht auf einen Zähler ATEX Gerätegruppentabelle für Chemikalien der...
  • Page 11 Flüssige Innenflansch Medien 7.1 AUFSTELLUNG Die G70-Pumpe von Flojet sind selbstansaugend und sollten nur in SCHRITT 3 einem trockenen und gut belüfteten Bereich installiert werden. Diese Wenn die Verschlusskappen entfernt sind, das Rückschlagventilaggregat inspizieren. (REF: Pumpe kann einige Schritte vom Tank entfernt ober- oder unterhalb des Teil #1 in der Explosionsansicht).
  • Page 12 • Dispositivi di sicurezza FLOJET gewährleistet für einen Zeitraum von einem Jahr ab Kaufdatum von FLOJET, dass AVVISO: non utilizzare mai un'unità priva dei dispositivi di sicurezza installati. dieses Produkt frei von Material- und Herstellungsmängeln ist. Während der einjährigen Ga-...
  • Page 13 Per i requisiti di riciclaggio dell'impianto elettrico, rivolgersi al gestore della rete elettrica locale. liquido è dell'utente. La massima temperatura del liquido di processo nella pompa Flojet non può superare i 49 °C (120 °F). Il mancato rispetto di queste istruzioni può Linee guida per il riciclaggio Attenersi sempre alle leggi e alle normative locali in materia di riciclaggio.
  • Page 14 7.1 MONTAGGIO Si raccomanda di attuare un programma di manutenzione in linea con le istruzioni utente La pompa Flojet G70 è autoadescante e deve essere montata in un luo- delle attrezzature che dovrebbe includere quanto segue: go asciutto e ben ventilato. Questa pompa può essere montata a diversi metri dal serbatoio, sopra o sotto il livello del fluido.
  • Page 15 Durante questo periodo di garanzia di un anno, FLOJET a sua discrezione, senza alcun costo per il cliente, riparerà o sostituirà il prodotto se riscontrato difettiso con un prodotto nuovo o ricondizionato, ma senza includere i costi o la rimozione o l'installazione.
  • Page 16 De gebruiker • Adequate afvoer van afval moet ervoor zorgen dat de maximaal procesvloeistoftemperatuur toegestaan voor de juiste werking van de Flojet pomp • Verwerk en voer verwerkte vloeistof af in overeenstemming met de geldende niet hoger is dan 49oC (120oF).
  • Page 17 7.1 MONTAGE Het is aanbevolen om een onderhoudsplan en tijdschema in te voeren, die in lijn is met de De Flojet G70 pomp is zelfaanzuigend en moet in een droge en goed gebruiksaanwijzing van de apparatuur, en die het volgende omvat: geventileerde ruimte worden gemonteerd.
  • Page 18 11.0 Garantie FLOJET garandeert gedurende een periode van een jaar na aankoop door de klant dat dit product geen defecten in materiaal en/of fabricage bezit. Tijdens deze eenjarige garan- tieperiode, zal FLOJET naar eigen goeddunken, zonder kosten voor de klant, dit product repareren of vervangen met een nieuw of vernieuwd product als deze defect bevonden is, maar niet de kosten voor verwijdering of installatie dekken.
  • Page 19 Säkerställ att produkten inte kan rulla eller tippa och skada folk eller skada egendom • Kontrollera att lyftanordningen är i bra skicka FARA: Ex-märkningen gäller endast pumpenheten som lämnas av Flojet. De företag • Använd en lyftsele, en säkerhetslina och en andningsapparat, såsom som är ansvariga för att installera pumpen ska välja ytterligare utrustning med lämpligt...
  • Page 20 Vid installation av pumpen för första gången eller efter service, säkerställ att alla pumpanslutningar och packningar peraturen av den behandlade vätskan. Användaren måste säkerställa att den behandlade är korrekt anslutna för att undvika läckor. Använd endast originaldelar ifrån Flojet i enlighet med artikellistan. vätsketemperaturen inte överstiger 49C (120F), vilken är max-temperaturen som tillåts för •...
  • Page 21 7.1 MONTERING STEG 4 För at montera ner diafragmamodulen. (SE: ballong #2 i den förstorade bilden), ta bort den Flojets G70-pump är självpumpande och ska monteras i ett torrt och första diafragman ifrån pumpaxeln genom att skruva i moturs riktning. Säkerställ att du håller välventilerat område.
  • Page 22 FLOJET garanterar att den här produkten är fri från defekter i materialet och/eller tillverkning • Máscara de gas under en period av ett år efter köpet av kunden till FLOJET. Under den här årliga garan- tiperioden kommer FLOJET vid beslut inte att ta betalt ifrån kunden för reparationer eller •...
  • Page 23 ATEX para los límites de temperatura máxima de fluido inflam- para evitar fugas. Utilice sólo piezas originales Flojet como se muestra en la lista de piezas. able y la tabla de designación de categoría de equipos ATEX para la lista de •...
  • Page 24 Inspeccione el diafragma en busca de signos visuales de desgaste y daños. Reemplace los diafragmas por otros nuevos La bomba Flojet G70 es autocebante y debe montarse en un área seca y si fuese necesario. Vuelva a montar los diafragmas atornillándolos en el eje de la bomba girando hacia la izquierda hasta bien ventilada.
  • Page 25 FLOJET. Durante este período de garantía de un año, FLOJET a su elección y sin cargo alguno para el cliente, reparará o reemplazará este producto, si se encuentra que es defectuoso, por un producto nuevo o reacondicionado, pero no se incluirán los costes de retirada ni de insta-...
  • Page 26 Tel: +81 (0) 45 475 8906 Fax: +81 (0) 45 477 1162 CHINA www.flojet.com Tel: (86)21 2208 2888 Fax: (86)21 2208 2999 © 2014 Xylem Inc. All right reserved. 81000-445 Rev. C 02/2014 Flojet is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries.

Ce manuel est également adapté pour:

G70cG70k